DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Business containing срок | all forms | exact matches only
RussianGerman
бланкист, заключающий сделку на срокFixer
брать на работу на испытательный срокjemanden probeweise einstellen (Andrey Truhachev)
брать на работу на испытательный срокjemanden auf Probe einstellen (Andrey Truhachev)
в короткие срокиkurzfristig (Лорина)
в максимально сжатые срокиschnellstmöglichst (Andrey Truhachev)
в сжатые срокиin kurzer Zeit (Лорина)
в срокzur Frist (Лорина)
в срок доbis zu (Andrey Truhachev)
в течение всего срокаwährend der ganzen Dauer (Лорина)
в течение всего срока действияwährend der ganzen Gültigkeitsdauer (Лорина)
вексель, подлежащий оплате через определённый срок после предъявленияNachsichtwechsel
вексель, подлежащий оплате через определённый срок после предъявленияZeitsichtwechsel
взять на испытательный срокjemanden probeweise einstellen (Andrey Truhachev)
взять на испытательный срокjemanden auf Probe einstellen (Andrey Truhachev)
взять на работу с испытательным срокомjemanden auf Probe einstellen (Andrey Truhachev)
взять на работу с испытательным срокомjemanden probeweise einstellen (Andrey Truhachev)
вклад, не подлежащий востребованию в течение определённого срокаbefristete Einlage
время до наступления срока выплат пособийWartezeit (а также пенсий и т. п.)
выдержать срокPosition durch halten
гарантийный срокHaftungsfrist
годичный срокJahresziel (уплаты)
данные, получаемые в установленные срокиStichtagswert
девизы платёжные средства в иностранной валюте покупаемые или продаваемые на срокTermindevisen
доставка в срокLieferung auf Zeit
ипотека с жёстко фиксированным сроком выкупаFesthypothek
истечение срокаAblauf
истечение срокаFristenablauf (wegen Fristenablauf в связи с истечением срока OLGA P.)
истечение срока договораVertragsablauf (контракта)
к оплате по наступлении срокаzahlbar bei Verfall
кратчайший срокkürzeste Frist
кредит со сроком погашения в конце годаUltimogeld
кредит со сроком погашения в конце месяцаUltimogeld
на срокauf Zeit
на срок доbis zu (Andrey Truhachev)
наступление срока оплатыVerfallstag
наступление срока оплаты векселяVerfall des Wechsels
наступление срока платежаSkadenz
наступление срока уплаты по векселюWechselverfall
начальный срок исполненияFrist für den Ausführungsbeginn (ichplatzgleich)
неиспользование прав, связанных с истечением срокаFristversäumnis
нормативный срок оборачиваемости сырья, материалов и торговой продукцииRichttage
нормативный срок эксплуатацииvorgegebene Nutzungsdauer
нормативный срок эксплуатацииnormative Nutzungsdauer
обычный срок службыbetriebsgewöhnliche Nutzungsdauer (производственных ресурсов)
оговорка о поставке не ранее обусловленного срокаAndienungsklausel
ограничение количества и срокаLimit (напр., поставок)
окончание срокаAblauf
оплата на срокZielzahlung
остаточный срокRestfrist (время, остающееся до погашения долгового обязательства)
отказаться от условленного срокаeinen Termin absagen (Andrey Truhachev)
отсрочка платежа на определённый срокbefristeter Zahlungsaufschub
патент, срок действия которого истёкabgelaufenes Patent
перенести срокaufschieben (вперёд)
перенести срок поставки на мартden Liefertermin auf März aufschieben
перенос срокаAufschiebung (вперёд)
переносить срок выкупаEinlösung verschieben (векселя)
плата за хранение груза в пакгаузе сверх установленного срокаKailagergeld
платёж с наступившим сроком исполненияfällige Zahlung (mirelamoru)
платёж, срок которого наступилfällige Zahlung
по срокамterminweise
подтверждение срокаTerminbestätigung (Лорина)
покупатель, заинтересованный в поставке товара через определённый срокTerminkäufer
превысить срокeine Frist überschreiten
превышение срокаFristenüberschreitung (Andrey Truhachev)
превышение срокаFristüberschreitung
предоставление права на определённый срокBefristung des Rechts
принимать на должность с испытательным срокомjemanden probeweise einstellen (Andrey Truhachev)
принимать на должность с испытательным срокомjemanden auf Probe einstellen (Andrey Truhachev)
принимать на испытательный срокjemanden probeweise einstellen (Andrey Truhachev)
принимать на испытательный срокjemanden auf Probe einstellen (Andrey Truhachev)
принимать на работу с испытательным срокомjemanden probeweise einstellen (Andrey Truhachev)
принимать на работу с испытательным срокомjemanden auf Probe einstellen (Andrey Truhachev)
принять на испытательный срокjemanden probeweise einstellen (Andrey Truhachev)
принять на испытательный срокjemanden auf Probe einstellen (Andrey Truhachev)
приостановление срока давностиVerjährungshemmung
продлевать срокeine Frist verlängern
работник, принятый с испытательным срокомprobeweise Eingestellter (Andrey Truhachev)
работник с испытательным срокомprobeweise Eingestellter (Andrey Truhachev)
свидетельство, выдаваемое страхователем вместо договора страхования на определённый срокDeckungszusage
связанный по срокамfristgebunden (Лорина)
сделка на срокTerminabschluss
сделка, срок которой истекает к середине месяцаMediogeschäft
соблюдать срок поставкиden Liefertermin einhalten
соблюдение сроков и объёмов поставокLiefertreue
согласование срокаTerminabsprache (Лорина)
сократить срокdie Dauer kürzen
сокращать срокeine Frist verkürzen
сотрудник, принятый с испытательным срокомprobeweise Eingestellter (Andrey Truhachev)
сотрудник с испытательным срокомprobeweise Eingestellter (Andrey Truhachev)
списание амортизационных отчислений в соответствии со сроком службы оборудованияZeitabschreibung
срок амортизацииAmortisationsfrist
срок возвратаRückzahlungsfrist (напр., денежных сумм при ссуде)
срок выкупаEinlösungstermin (ценных бумаг)
срок выкупа ценных бумагEinlösungstermin
срок выполненияErfüllungsfrist (Лорина)
срок выполнения обязательстваErfüllungstermin
срок действияLaufzeit (напр., договора)
срок действия обязательстваPräsentationsfrist (напр., векселя или чека)
срок заявления претензий кредиторамGläubigeranmeldungsfrist
срок исковой давности по уплате процентовZinsverjährung
срок исполнения обязательстваFälligkeit
срок обслуживанияBedienungsdauer
срок, обусловленный договором сделки купли-продажиZiel (предоставляется б. ч. одной фирмой другой для исполнения обязательств последней)
срок от выставления счета до его оплатыAußenstandszeit (Alexander Oshis)
срок платежаZahlungszeit
срок платежа наступилdie Zahlung ist fällig
срок платежа по векселюVerfallszeit
срок погашения налоговых обязательствSteuertermin
срок подачи заявления о расторжении договораAufkündigungstermin
срок поставкиLieferfrist (в договоре купли-продажи – время между заключением контракта и поставкой; в железнодорожных перевозках – время между передачей груза отправителем и подтверждением принятия получателем)
срок поставкиLieferungszeit
срок предъявленияPräsentationsfrist (векселя или чека)
срок прохожденияLaufzeit (документов)
срок разгрузкиLöschfrist
срок распродажиAusverkaufsfrist (Andrey Truhachev)
срок службыGebrauchsdauer (машин)
срок товарооборачиваемостиUmschlagsfähigkeit
срок тратты истекаетeine Tratte wird fällig
срок уплатыFälligkeit
срок экономически целесообразной эксплуатацииwirtschaftliche Nutzungsdauer
сроком на годauf die Dauer eines Jahres
сроком не болееbis zu (bis zu 18 Monate lang Andrey Truhachev)
сроком сегодняWert heute
срочная сделка со сроком исполнения в конце месяцаUltimogeschäft
страхование на срокVersicherung auf Zeit (морское страхование)
суммы, уплачиваемые по истечении срокаpostnumerendo
технический срок эксплуатацииtechnische Nutzungsdauer
технический срок эксплуатацииLebensdauer (обычно превосходит экономически целесообразный срок эксплуатации)
указывает на способ расчёта по срокамpro
уложиться в срокPosition durch halten
устанавливать срокeine Frist fest setzen
устанавливать срокden Termin bestimmen
устанавливать срок поставкиLieferfrist festsetzen
устанавливать срок поставкиLieferfrist festlegen