Russian | English |
административный рабочий | administrative worker |
анализ рабочего задания | task analysis |
анализ рабочей нагрузки | work load analysis |
анализ рабочих документов | working paper review |
безопасность на рабочем месте | safety at work |
более короткий рабочий день | shorter hours |
большой удар для многих рабочих | a big blow to many workers |
бюро по найму рабочей силы | employment office |
в исправном рабочем состоянии | in good order and repair (Alexander Matytsin) |
в любой рабочий день | on any business day (Forum_Saver) |
в неформальной рабочей обстановке | in a relaxed working atmosphere |
в приятной рабочей обстановке | in a pleasant working environment |
в рабочее время | during normal working hours (dimock) |
в рабочее время | on company time (Andrey Truhachev) |
в рабочее время | during working hours |
в рабочее время | on the job (Andrey Truhachev) |
в рабочее время | during business hours (One of our team members will get back to you promptly during business hours. FL1977) |
в рабочем порядке | in working order |
в рабочие дни | on business days (Ying) |
в спокойной рабочей обстановке | in a relaxed working atmosphere |
ведомость затрат на рабочую силу | pay-roll recapitulation |
ведомость затрата на рабочую силу | pay-roll recapitulation |
ведомость рабочих заданий | job sheet |
влияние на моральный дух, вызванное потерей рабочих мест | the impact on staff morale brought about by job losses |
вне рабочих часов | outside of working hours (Elina Semykina) |
временный рабочий | casual laborer |
временный рабочий | temporary worker |
вспомогательный рабочий | unskilled worker |
вступать в долгосрочные рабочие отношения | enter into long-term working relationships (Alex_Odeychuk) |
выживать в жестких рабочих условиях | survive in a tough working environment |
высвобождать рабочую силу | release labor |
гарантированная безработица в течение полного рабочего дня | full-time unemployment insured |
гарантированная занятость в течение полного рабочего дня | full-time insured |
гибкое рабочее место | flexplace |
гибкое рабочее место | flexiplace (калька, само собой, но в русском обороте устоялась) |
гибкое рабочее место | flexible workplace (калька, само собой, но в русском обороте устоялась) |
график выдачи рабочих чертежей | schedule of working drawings |
дата покидания рабочего места | date of separation (Johnny Bravo) |
движение рабочей силы | labour movement |
делать рабочий чертёж | strike out |
дефицит рабочей силы | shortage of manpower |
динамика рабочей силы | labour movement |
дневная ставка на рабочем месте для откомандированного сотрудника | Daily Commuter Worksite Allowance (Johnny Bravo) |
договор об обучении на рабочем месте | work-training contract |
дорожный рабочий | roadmaster |
другая работа на условиях полной занятости т.е. полный рабочий день в те часы, когда работник должен находиться на своём рабочем месте и выполнять свою основную работу | day-lighting (в отличие от moonlighting – совместительство, подрабатывание на стороне помимо основной работы в качестве дополнительного заработка Maria Klavdieva) |
другая работа на условиях полной занятости т.е. полный рабочий день в те часы, когда работник должен находиться на своём рабочем месте и выполнять свою основную работу | daylighting (в отличие от moonlighting – совместительство, подрабатывание на стороне помимо основной работы в качестве дополнительного заработка Maria Klavdieva) |
за пределами нормальной продолжительности рабочего времени | outside normal working hours ("Many businesses choose to reward employees who work outside normal working hours". gov.uk Denis Lebedev) |
заведующий отделом по найму рабочих | employment manager |
заводской рабочий | plant worker |
задолженность рабочим и служащим | wages payable |
законтрактованный рабочий | indentured worker |
занятость неполный рабочий день | part-time employment |
занятый полный рабочий день | full time |
запрос о рабочей вакансии | employment inquiry (dimock) |
заработная плата рабочих и оклады служащих | wages and salaries |
застрахованный на неполный рабочий день | part-time insured |
затраты на рабочую силу в расчёте на единицу продукции | unit labour cost |
затраты на рабочую силу и оборудование | labour and machinery costs |
затраты, не связанные с использованием рабочей силы | non-labour cost (S. Manyakin) |
захват фабрики рабочими | occupation of factory by workers |
избыток рабочей силы | redundancy of workers |
избыток рабочих мест | overemployment |
издержки на оплату рабочей силы | selling costs |
изменение режима рабочего времени | reorganization of working time |
иметь рабочее место | have a job (Andrey Truhachev) |
иметь рабочее место | hold a job (Andrey Truhachev) |
инвестиции для создания новых рабочих мест | job creating investment |
иностранный рабочий | foreign worker |
иностранный рабочий | immigrant worker |
использовать несовершеннолетних рабочих | use under-age workers |
использовать рабочие средства в личных целях | use work facilities for private purposes |
испытания в рабочих условиях | tests under normal working conditions |
испытания в рабочих условиях | performance tests |
испытывающий недостаток в рабочей силе | short-handed |
источник рабочей силы | source of recruitment |
Источник рабочей силы, источник найма | SOH (Source of Hire vip8) |
каждодневная работа, которая выполняется в офисе за рабочим столом | conventional desk job |
классификация основных ставок зарплаты рабочих | job classification |
классификация рабочих заданий | job classification |
конец рабочего дня | cob (close of business(day) mariab80) |
контракт на штатную работу на полную рабочую ставку | full-time contract |
ликвидация рабочего места | closure of work place |
ловкий рабочий | quick worker (Sergei Aprelikov) |
мастерская, в которой рабочие получают крайне низкую зарплату и работают в тяжёлых условиях | sweat factory (Alexander Matytsin) |
международная федерация транспортных рабочих | international transport workers federation |
международный рабочий день | international business day (Andy) |
метод классификации рабочих заданий | job ranking method |
метод работы с использованием свободного в данное время рабочего места | hot-desking |
метод расчёта за дни отдыха на рабочем месте | Field Break Buyout (Johnny Bravo) |
мигрирующий рабочий | migrant worker |
минимальная продолжительность рабочего дня | minimum-hour |
мобильность рабочей силы | mobility of labour |
мобильность рабочей силы | manpower mobility |
на конец рабочего дня | EOB (Dmitry) |
на начало рабочего дня | BOB (Dmitry) |
на начало рабочего дня | Beginning Of Business (day Dmitry) |
на рабочей площадке | on the shop floor |
на рабочем месте | on the job (Alexander Matytsin) |
надлежащие рабочие условия | adequate working conditions |
наладить долгосрочные рабочие отношения | enter into long-term working relationships (Alex_Odeychuk) |
напоминать кому-л. о рабочем процессе | remind smb about work flow |
напряжённый рабочий день | busy working day (translator911) |
нарушения законодательства о заработной плате и о продолжительности рабочего дня | Wage and Hour violations (Moonranger) |
нахождение на рабочем месте под воздействием наркотиков или алкоголя | the effects of drugs and alcohol in the workplace (translator911) |
наём рабочей силы | hiring of labor |
наёмный рабочий | wage laborer |
наёмный рабочий | wage earner |
не выходя из рабочего графика | remain on the spot (контекст Johnny Bravo) |
недостаток в рабочей силе | shortage of hands (Johnny Bravo) |
недостаток в рабочей силе | shortage of labour (Johnny Bravo) |
недостаток рабочих мест | shortage of work |
недостаток рабочих место | job shortage |
недостаточная квалификация рабочей силы | obsolescence of manpower capability |
недостаточно квалифицированный рабочий | semiskilled worker |
неквалифицированный рабочий | manual labourer |
неквалифицированный рабочий | labourer |
неквалифицированный рабочий | odd – job worker |
неквалифицированный рабочий | unskilled labourer |
неквалифицированный рабочий | unskilled employee |
немедленный доступ к рабочему процессу | immediate access to any work in progress |
ненадлежащие рабочие условия | inadequate working conditions |
неполный рабочий день | shorter hours |
неравенство в продолжительности рабочего времени и оплаты труда | gaps in work and pay (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
несельскохозяйственные рабочие и служащие | nonfarm payrolls |
нетто-изменение курса ценной бумаги в течение рабочего дня | price change |
нефиксированный рабочий день | flexible workplace hours (theglobeandmail.com Ana Grin) |
нехватка рабочей силы | scarcity of labor |
нехватка рабочей силы | shortage of manpower (Andrey Truhachev) |
нехватка рабочей силы | scarcity of labour |
нехватка рабочей силы | overfull employment |
нехватка рабочих рук | labor scarcity |
нормальный рабочий цикл | normal operating cycle |
нормированное рабочее время | negotiated working time |
обеспеченность рабочей силой | supply of labour |
обеспеченность рабочей силой | labour supply |
обучаться специальности на рабочем месте | job as an apprentice |
обучение на рабочем месте | in-plant apprenticeship |
обучение на рабочем месте | on-the-job training |
общая доля рабочей силы в данной демографической группе | global labour force participation rate |
общий рабочий стаж | occupational life |
обязательное рабочее время | core time (ssn) |
обязательное рабочее время | core hours (ssn) |
обязательное рабочее время | core work hours (ssn) |
ограничение валютных операций в течение рабочего дня | daylight exposure limits |
ограничение рабочего дня | limitation of working – day |
ограниченный рабочий уровень владения | limited working proficiency (инстранным языком Alexander Matytsin) |
операторы гибких рабочих пространств | flex providers ('More) |
описание рабочего задания | job specification |
описание рабочего задания | job definition |
организации рынка рабочей силы | labour market organizations |
организация гибких режимов рабочего дня | flexible work arrangement |
организация свободных режимов рабочего дня | flexible work arrangement |
оснащение рабочих мест | equipping the workplaces ("Here ergonomic measures take on special importance in redesigning or equipping the workplaces so that workers with pathological disorders or..." (International Encyclopedia of Ergonomics and Human Factors) vatnik) |
отвечающий требованиям рынка рабочей силы | qualifying for labour market |
отношения между администрацией и рабочими в промышленности | industrial relations |
оценка рабочего задания | job evaluation |
переведённый на работу в течение полного рабочего дня | converted into full-time employment |
переводить производство в регион с более дешёвой рабочей силой для снижения себестоимости | outsource |
перенесение производственных процессов за границу с использованием местной рабочей силы | offshoring |
персонал, занятый полный рабочий день | full-time staff |
персональный рабочий пропуск | Personalised Employment Pass (Лорина) |
план организации рабочих мест | seating plan |
план создания рабочих мест | job creation scheme |
планирование рабочего времени | time management (Alexander Matytsin) |
платить рабочим согласно ставке на местном рынке | pay workers the local market rate |
плохое самочувствие в начале рабочей недели | monday morning sickness |
подвижность рабочей силы | mobility of labour |
подвижность рабочей силы | labour mobility |
поддерживать нормальные рабочие отношения | have a good working relationship (with ... – с ... ; Fox News, USA Alex_Odeychuk) |
поднять уровень ответственности каждого, кто задействован в рабочем процессе | raise the level of responsibility for each person who is involved into the work process (Konstantin 1966) |
подсобный рабочий | unskilled worker |
позитивная атмосфера на рабочем месте | positive workplace (translator911) |
покидание рабочего места | departure (Johnny Bravo) |
полный рабочий день | fulltime (Svetuly) |
положение о работе за пределами установленной продолжительности рабочего времени | overtime policy (andrew_egroups) |
порождать очень благоприятную рабочую среду | generate a very positive working environment |
портовый рабочий | dock laborer |
портовый рабочий | longshoreman |
портовый рабочий | dock worker |
последовательность рабочих операций | operational sequence |
постоянный рабочий | permanent worker |
потребности в рабочей силе | manpower requirements |
появление рабочих мест | generation of jobs |
предложение рабочей силы | supply of labour |
предложение рабочей силы | labour supply |
предприятие, в котором рабочие работают в чрезвычайно тяжёлых условиях | sweat factory (Alexander Matytsin) |
претендент на рабочее место | job applicant |
причина покидания рабочего места | reason for separation (Johnny Bravo) |
проверка в нормальное рабочее время | inspection during normal working hours |
проводить исследование гибких режимов рабочего времени | carry out research into flexitime |
проводить перегруппировку рабочей силы | redeploy the labour force |
проводить рабочую встречу | hold a working meeting (Alex_Odeychuk) |
проворный рабочий | quick worker (Sergei Aprelikov) |
Программа помощи в приобретении профессии иностранными рабочими | Trade Adjustment Assistance (США, TAA) |
Программа помощи в приобретении профессии иностранными рабочими | TAA (США, Trade Adjustment Assistance) |
Программа Регистрации Рабочих | worker registration scheme (В Великобритании для иностранных рабочих Trident) |
программа создания рабочих мест | job creation scheme |
программа создания рабочих мест | job creation programme |
продажа в конце рабочего дня по ценам на момент открытия биржи | sell on closing |
продажа в конце рабочего дня по ценам на момент открытия биржи | sell on close |
промышленный рабочий | industrial worker |
промышленный рабочий | worker in industry |
промышленный рабочий | operative |
профсоюз сельскохозяйственных рабочих | agricultural workers' union |
работа неполный рабочий день | part-time work |
работа полный рабочий день | full-time job |
работа с неполным рабочим днём | part-time work |
работать неполный рабочий день | be operative on part time |
работать неполный рабочий день | do the work on a part-time basis |
работать неполный рабочий день | work part-time |
работать обычный рабочий день | work normal hours |
работать по сокращённому рабочему графику | work on a reduced work schedule |
работать полный рабочий день | work full-time |
работающий неполный рабочий день | part-time |
работающий полный рабочий день сотрудник | full timer (ssn) |
работник, занятый полный рабочий день | person in full-time employment |
рабочая сила | workforce |
рабочая сила | force |
рабочая смена | turn |
рабочее время | operable time |
рабочее движение | labor movement |
рабочее задание | work |
рабочее представительство | field office (Andrey Truhachev) |
рабочее совещание | operations meeting (An operations meeting aims to discuss the procedures or operations of the team. MichaelBurov) |
рабочее состояние | working order (Alexander Demidov) |
рабочие группы по контролю и управлению качеством | quality circles |
рабочие дни | work hitch days (Johnny Bravo) |
рабочие зоны | office spaces (каждая с одним или, ЧСХ, несколькими рабочими местами; в коворкинге Sjoe!) |
рабочие и предприниматели | two sides of industry |
рабочие, не являющиеся членами профсоюза | unorganized labour |
рабочие остатки на счетах | working balance |
рабочие площади | workspace (Евгений Тамарченко) |
рабочие руки | operatives |
рабочие склада | warehouse workers |
рабочие часы | business hours |
рабочие-члены профсоюза | union labor |
рабочий высокой квалификации | key worker |
рабочий график | working program (Andrey Truhachev) |
рабочий день | business day |
рабочий день | hours |
рабочий день | office day (Alexander Matytsin) |
рабочий документ | working document |
рабочий завтрак | power breakfast (Authentic) |
рабочий занимающийся обслуживанием | maintenance man |
рабочий занятый полную рабочую неделю | full timer |
рабочий, занятый ручным трудом | manual worker |
рабочий имеющий постоянную работу | job holder |
рабочий-иммигрант | immigrant worker |
рабочий квартал | working class area |
рабочий квартал | blue-collar neighborhood |
рабочий клуб | working men's club |
рабочий контрольный номер | working reference number (Alex_Odeychuk) |
рабочий лист | work sheet (при анализе пробного бухгалтерского баланса) |
рабочий на конвейере | assembly line worker |
рабочий наряд | job card |
рабочий орган подчинённый государству | state – dominated labor body |
рабочий период | working period |
рабочий период | period of operation |
рабочий, получающий заработную плату | wage earner |
рабочий, получающий заработную плату | wage employee |
рабочий приказ | job order |
рабочий проект | equipment design |
рабочий проект | development project |
рабочий район | working class area |
рабочий, сведущий в определённой области техники | worker skilled in the art |
рабочий семинар | working seminar (Alexander Matytsin) |
рабочий склада | warehouseman |
рабочий со стажем | experienced worker |
рабочий судостроительного завода | shipyard worker |
рабочий чертёж | equipment drawing |
рабочий – член профсоюза | unionized worker |
рабочий-член профсоюза | union laborers |
рабочий энтузиазм | enthusiasm for job |
развивать навыки на рабочем месте | develop skills on the job |
район, привлекающий рабочую силу | labour catchment area |
распределение рабочих заданий | job sharing |
расторопный рабочий | quick worker (Sergei Aprelikov) |
расходы на рабочую силу | labour costs |
регистрация рабочего времени | employee time tracking (attendance management and time tracking software Tiny Tony) |
резерв рабочей мощности | operating reserve |
руководитель рабочей группы | Work Group Leader (vp_73) |
рынок рабочих станций | workstation market (onkinari) |
рынок труда с высоким спросом на рабочую силу | tight labour market |
сверхурочное рабочее время | abnormal working hours |
свободное перемещение рабочей силы | free movement of labour |
сдельный рабочий наряд | piecework ticket |
сдельный рабочий наряд | work ticket |
сдельный рабочий наряд | job ticket |
сезонный рабочий | migrant worker |
сельскохозяйственный рабочий | farm worker |
сельскохозяйственный рабочий | farm operator |
сельскохозяйственный рабочий | agricultural worker |
сельскохозяйственный рабочий | agricultural labourer |
система, при которой рабочие наделяются полномочиями организовывать свою работу и самостоятельно принимать решения | empowerment |
складские рабочие | warehouse people |
следующие подряд рабочие дни | consecutive business days (Alexander Matytsin) |
служащий, занятый неполный рабочий день | part-time employee |
случайный рабочий | day labourer |
снять груз с плеч рабочих | take the load off the workers shoulders |
совершать валютную сделку с расчётом на второй рабочий день | deal currency spot |
совещание рабочей группы task force meeting | TF meeting (User) |
совместное использование одного и того же рабочего места | hot-desking |
согласованное рабочее время | negotiated working time |
создавать очень благоприятную рабочую среду | generate a very positive working environment |
создавать рабочее место | create a job |
создавать рабочие места | create job opportunity |
создавать рабочую модель | build a working model |
создание рабочих мест | job creation |
создать общую рабочую площадь вместо отдельных кабинетов | abolish territorial space |
сокращение рабочего времени | reduction of working hours |
соперничать за рабочее место | vie for the job |
состав рабочей группы | working group participants (FalconDot) |
состав рабочей силы | labour mix |
сотрудник, работающий неполный рабочий день | part-timer |
сотрудник, работающий неполный рабочий день | part-time employee |
сохранение рабочей силы при сокращении спроса на продукцию | labour hoarding |
сохранение рабочих мест | preservation of jobs |
сохранение численности рабочей силы независимо от потребности в ней | featherbedding |
сохранять рабочее место | hold a position of employment |
списочный состав рабочих | work-people |
средства, полученные на срок до начала следующего рабочего дня | overnight funds |
стандартный рабочий день | normal working hours |
стихийный рынок рабочей силы | unregulated labour market |
стоимость рабочего места | space cost |
стоимость рабочей силы | labour costs |
стоимость рабочей силы | labor costs |
стоимость рабочей силы | cost of labour |
субсидированная профессиональная подготовка на рабочем месте | grant-based on-the-job training (Rashid29) |
текучесть рабочей силы | fluctuation of manpower |
текучесть рабочей силы | labour turnover |
тесные рабочие взаимоотношения | close working experience (sankozh) |
тесные рабочие взаимоотношения | close working relationship (I look forward to continuing the close working relationship we have established snowleopard) |
технические требования к рабочему заданию | job specification |
требование о повышении зарплаты и сокращении рабочей недели | pay-and-hours claim (ksuh) |
требования к квалификации рабочей силы | skill requirements |
требования к рабочим заданиям | job requirements |
труд производственных рабочих | direct labour |
трудовой договор на полную рабочую неделю36-40 часов | full-time contract (Interex) |
увольнение рабочих | redundancy |
удельная потребность в рабочей силе | unit labor requirements |
удельные затраты на рабочую силу | unit labour cost |
удовлетворять потребность страны в рабочей силе | meet the national manpower needs |
укороченный рабочий день | short day |
уменьшение рабочего времени | reduction in working hours |
управление путём обхода рабочих мест | management by walking around (User) |
установочная встреча рабочей группы | team kickoff meeting (snowleopard) |
учёт и контроль рабочего времени | time tracking (Alex_Odeychuk) |
частично занятый рабочий | part time worker |
численность рабочих и служащих | labour force |
число рабочих часов в неделю | weekly hours |
член фонда пособий по безработице, застрахованный на неполный рабочий день | part-time insured unemployment fund member |
шустрый рабочий | quick worker (Sergei Aprelikov) |
эффективность на рабочих местах | workplace efficiency (MasterK) |