Russian | Japanese |
автомат по продаже | 自動販売機 (напитков, табачных изделий и @т.п., じどうはんばいき) |
агентство по акцептованию | 引受け代理店 (посредническая деятельность, ひきうけだいりてん) |
агентство по вопросам маркетинга | マーケティング・エージェンシ |
агентство по закупкам | 買方代理店 |
агентство по закупкам | 買付け代理店 (かいつけだいりてん) |
агентство по импорту | 輸入代理店 (ゆにゅうだいりてん) |
агентство по морским перевозкам | 海運店 (かいうんてん) |
агентство по морским перевозкам | 海運代理店 (かいうんだいりてん) |
агентство по обработке судовых грузов | 船荷取扱店 (ふなにとりあつかいてん) |
агентство по погрузочным работам | 船積み代理店 (ふなづみだいりてん) |
агентство по продажам | 販売店 (はんばいてん) |
агентство по продажам | 販売代理店 (はんばいだいりてん) |
агентство по продажам | 売方代理店 |
агентство по продажам в сфере экспортных поставок | 輸出用販売店 (ゆしゅつようはんばいてん) |
агентство по работе с грузами | 貨物取扱所 (かもつとりあつかいしょ) |
агентство по разгрузочным работам | 陸揚げ代理店 (в порту, りくあげだいりてん) |
агентство по размену | 両替店 (りょうがえてん) |
агентство по сбору денег | 集金代行業者 (しゅうきんだいこうぎょうしゃ) |
агентство по сбору платежей | 徴収代理店 (ちょうしゅうだいりてん) |
агентство по сбыту | 販売代理店 (はんばいだいりてん) |
агентство по таможенной очистке | 通関代理店 (つうかんだいりてん) |
агентство по фрахту | 船舶代理店 (せんぱくだいりてん) |
адвокат по возбуждённому делу | 公訴事務弁護士 (こうそじむべんごし) |
адвокат по вопросам компенсации ущерба от стихийных бедствии | 災害補償金弁護士 (さいがいほしょうきんべんごし) |
адвокат по делам о передаче права собственности на недвижимость | 不動産譲渡弁護士 (ふどうさんじょうとべんごし) |
адвокат по искам о передаче права собственности на недвижимость | 不動産譲渡弁護士 (ふどうさんじょうとべんごし) |
активное сальдо по итогам финансового года | 年度黒字 (ねんどくろじ) |
аналитик по ценным бумагам | 証券アナリスト |
ассортимент товара, отпускаемого по фиксированной цене | 国定価格品目 (こていかかくひんもく) |
ассоциация-поручитель по кредитам | 信用保証協会 (しんようほしょうきょうかい) |
базовая пенсия по выслуге лет | 勤続年数基準年金制 (きんぞくねんすうきじゅんねんきんせい) |
банк, определённый в качестве учреждения по приёму вкладов в уставный капитал | 払込取扱場所として定めた銀行 |
банк, осуществляющий взимание оплаты по документированной тратте | 荷為替取立銀行 (にがわせとりたてぎんこう) |
банк, осуществляющий операции по обмену купле-продаже валюты | 為替銀行 (かわせぎんこう) |
банк, осуществляющий операции по обмену иностранной валюты | 外国為替銀行 (がいこくかわせぎんこう) |
банк-агент по обменным операциям | 交換代理銀行 (こうかんだいりぎんこう) |
банк-гарант по оплате | 支払保証銀行 (しはらいほしょうぎんこう) |
бартерная торговля, осуществляемая по межправительственному соглашению | 交換貿易 (こうかんぼうえき) |
билет, приобретаемый по предварительной продаже | 前売り切符 (まえうりきっぷ) |
брать на себя ответственность по долговому обязательству | 債務を負担する |
брать на себя ответственность по исполнению экспортного контракта | 輸出責任を負担する |
Ваше предложение не может быть принято по указанной цене | 貴方の値段では承諾できない |
вести прямые переговоры по конкретной сделке | 直接に取引交渉を行なう (без посредника) |
внешняя торговля, взаимоувязанная по экспорту и импорту | リンク貿易制 |
возлагать ответственность по расходам и риску на продавца | 費用と危険を売手に負担させる |
возмещать ущерб, возникший по причине противоправных действий | 違反行為に因り生じた損害を賠償する |
возможности по ведению дела | 営業能力 (えいぎょうのうりょく) |
возможности по исполнению внешнего заказа | 外注能力 (がいちゅうのうりょく) |
возможности по обработке грузов | 貨物処理能力 (в порту, かもつしょりのうりょく) |
возможности по обработке грузов, включая транспортировку | 運搬性能 (うんぱんせいのう) |
возможности по объёму погрузки | 積載可能量 (せきさいかのうりょう) |
возможности по перевозке | 輸送能力 (ゆそうのうりょく) |
возможности по приёму | 収容能力 (しゅうようのうりょく) |
возможности по размещению | 収容能力 (しゅうようのうりょく) |
возможности по транспортировке | 輸送力 (yusōryoku) |
возможности по транспортировке | 運送力 (うんそうりょく) |
возможности по формированию капитала | 資金調達能力 (しきんちょうたつのうりょく) |
возможность приобрести по нормативной цене | 基準価格で購入できる |
выполнение задания по прибыли | 利益実現 (りえきじつげん) |
выполнение таможенных процедур по импорту | 輸入手続の履行 |
выпущенный по подписке акционерный капитал | 発行資金 (はっこうしきん) |
выходное пособие при увольнении по случаю смерти | 死亡退職により支払う退職金 (выплачивается наследнику) |
гарант по долговому обязательству | 債務保証人 (さいむほしょうにん) |
генеральное представительство по реализации и сбыту | 販売総代理店 (はんばいそうだいりてん) |
генеральное соглашение по гарантии размещения | 元引受契約 (займа, ценных бумаг, もとひきうけけいやく) |
генеральное соглашение по заимствованию | 一般借入れ約定 (いっぱんかりいれやくてい) |
генеральное соглашение по залоговому обеспечению | 一般担保契約 (いっぱんたんぽけいやく) |
генеральное соглашение по платежам | 一般支私協定 (いっぱんしはらいきょうてい) |
генеральное страхование ответственности по компенсации | 一般賠償責任保険 (いっぱんばいしょうせきにんぼけん) |
генеральный агент по фрахтовым операциям | 一般貨物運送店 (いっぱんかもつうんそうてん) |
генеральный агент судовладельца по ведению дел, связанных с судном | 船舶管理人 (せんぱくかんりにん) |
годовой отчёт по прибыли и убыткам | 年次損益計算書 (ねんじそんえきけいさんしょ) |
годовой отчёт по прибыли и убыткам | 事業年度の損益計算書 |
годовой отчёт по сделкам | 年間取引報告書 (с ценными бумагами, ねんかんとりひきほうこくしょ) |
гонорар, получаемый экспертом по налогообложению | 税理士報酬 (ぜいりしほうしゅう) |
движимое имущество, наследуемое по закону | 法定相続動産 (ほうていそうぞくどうさん) |
действовать по доверенности | 委任状で行為する |
действовать по единому стандарту | 一本建てで行く |
действовать по сговору | 馴れ合いでする (в ущерб третьему лицу) |
депонированный залог по уплате за аренду | 賃貸に係る預託保証金 |
дискриминация по половому признаку | 男女差別 (при трудоустройстве, だんじょさべつ) |
завершение исполнения обязательств по доставке и передаче товара | 引渡し義務完了 (ひきわたしぎむかんりょう) |
завершение таможенных процедур по экспорту товара | 輸出手続き済み (разрешение на экспорт получено, ゆしゅつてつづきすみ) |
задаток по контракту | 契約手付け金 (けいやくてつけきん) |
занятия по совершенствованию межличностных отношений в фирме | ファミリー・トレーニング |
запасные части по внешнему заказу | 外注部品 (がいちゅうぶひん) |
запись по дебету | 借方に記入する |
заработная плата по основному месту работы | 主たる給与 |
заработная плата по прежнему месту работы | 前の会社の給与 |
заработная плата, получаемая по месту работы | 勤務先から受ける給料 |
затраты на работы по реконструкции | 改築工事費 (かいちくこうじひ) |
злоупотребление и использование не по назначению | 悪用および不正使用 |
извещение банка о расчёте по векселю | 手形決済の通知 |
излишки и недостатки по кассе | 現金過不足 (げんきんかふそく) |
излишки и недостача по весу в пределах трёх процентов от брутто веса | 3%の範囲内の増量や減量 |
излишки по данным учёта | 帳簿上の剰余金 |
инженер по организации производства | 経営技術士 (けいえいぎじゅつし) |
инженер по системам | システム・エンジニア |
инструкции по ведению бухгалтерского учёта | 会計執務規程 (かいけいしつむきてい) |
инструкции по вопросам бухгалтерского учёта | 会計法規 (かいけいほうき) |
инструкции по вопросам заработной платы | 賃金規定 (ちんぎんきてい) |
инструкция по использованию товара | 商品の使用指導書 |
инструкция по обработке груза | 貨物取扱指示書 (при перевозке, складировании и @т.п., かもつとりあつかいしじしょ) |
инструкция по применению | 取扱説明書 (とりあつかい・せつめいしょ) |
инструкция по применению | 使用説明書 (しようせつめいしょ) |
инструкция по проведению аудиторской проверки | 監査指図書 (かんささしずしょ) |
инструкция по составлению баланса | 算の手引き |
интерес по кредиту | 貸忖金利息 (かしつけきんりそく) |
интерес по кредиту | 貸出金利息 (かしだしきんりそく) |
интерес банка по процентному векселю | 利付手形に相当する利息 |
информированность по вопросам закупок | 購買知識 (こうばいちしき) |
исполнение обязанностей по таможенной очистке | 通関担当 (сотрудником таможни, つうかんたんとう) |
исполнение обязательств по данному контракту | 本契約上の義務の履行 |
исполнение обязательств по протоколу | 議定書の実行 |
истечение срока давности по праву на компенсацию | 賠償請求権の時効消滅 |
кампания по стимулированию сбыта | ーエンンニア・キャンペーン |
капитал акционерный по состоянию на конец предыдущего периода | 前期末資本金 (ぜんきまつしほんきん) |
капиталом компании считается общая сумма акции по эмиссионному курсу | 会社の資本は株式の発行価額の総額とする |
качество товара по контракту | 契約品質 (けいやくひんしつ) |
качество товара по условиям контракта | 約定品 (やくていひん) |
клиент по покупкам в кредит | 掛売り得意先 (かげうりとくいさき) |
клиент по покупкам в кредит | 掛げ売り客 (かけうりきゃく) |
количество по каждой позиции вышеизложенного перечня товаров | 上記各品目についての数量 |
количество по контракту | 契約数量 (けいやくすうりょう) |
комбинированная транспортировка грузов по суше и морем | 陸海連絡運送 (りくかいれんらくうんそう) |
комбинированные международные перевозки по суше и морем | ランドブリッジ運送 |
комиссионер, принимающий на себя обязательство по гарантии | 保証代理人 (делькредере, ほしょうだいりにん) |
комиссионное вознаграждение, выплачиваемое агенту по операциям с недвижимостью | 不動産業者に支払う仲介手数料 |
комиссионное вознаграждение, выплачиваемое в виде возврата части суммы оплаты по сделке | 戻し手数料 (もどしてすうりょう) |
комиссионное вознаграждение, выплачиваемое посреднику по аренде | 賃貸手数料 (ちんたいてすうりょう) |
комиссионное вознаграждение, выплачиваемое производителем продукции посреднику по сбыту | バック・マーンン |
комиссионное вознаграждение по новому контракту | 新契約手数料 (しんけいやくてすうりょう) |
комиссионное вознаграждение при закупке по поручению | 買付け手数料 (かいつけてすうりょう) |
комиссионное вознаграждение при покупке по поручению | 買付け手数料 (かいつけてすうりょう) |
комиссионное вознаграждение при реализации по поручению | 委託販売手数料 (いたくはんばいてすうりょう) |
комиссионные, выплачиваемые перевозчиком посреднику по фрахту адресная комиссия | アドレス・手数料 |
комиссионные по обязательству делькредере | 買手支払保証手数料 (かいてしはらいほしょうてすうりょう) |
компенсация по коэффициенту текущей цены | 現価率による償却 |
компенсация по специальным нормативам | 特別償却 (とくべつしょうきゃく) |
компенсация расходов по временному проживанию | 仮住居費用補償金 (かりずまいひようほしょうきん) |
компенсация расходов по выпуску облигаций | 債券発行費用償却 (さいけんはっこうひようしょうきゃく) |
компенсация расходов по передаче движимого имущества | 動産移転費用補償金 (どうさんいてんひようほしょうきん) |
компенсация расходов по передаче здания | 建物移転費用補償金 (たてものいてんひようほしょうきん) |
компенсация расходов по покупке | 買入償却 (ばいにゅうしょうきゃく) |
компенсация расходов по проезду к месту работы | 通勤手当 (つうきんてあて) |
компенсация ущерба, возникшего по причине задержки | 遅延に対する損害賠償 (отправки товара) |
компенсация ущерба по обоюдному согласию | 合意確定損害賠償 (ごういかくていそんがいばいしょう) |
компенсация эмиссионной скидки по выпуску корпоративных облигаций | 社債発行差金償却 (しゃさいはっこうさきんしょうきゃく) |
компетентность по специальности | 専門能力 (せんもんのうりょく) |
консолидированный отчёт по прибыли и убыткам | 合併損益計算書 (がっぺいそんえきけいさんしょ) |
консультирование по вопросам ведения дела | 経営相談 (けいえいそうだん) |
консультирование по вопросам инвестирования | 投相 (とうそう) |
консультирование по вопросам инвестирования | 投資顧問 (とうしこもん) |
консультирование по вопросам пенсионного законодательства | 手金コンサルティング |
консультирование по вопросам риска | リスクコンサルティング |
консультирование по вопросам управления | 経営相談 (けいえいそうだん) |
консультирование по кадровым вопросам | 人事コンサルティング |
контроль складских запасов по методу ЛИФО | 後入先出法式在庫管理 |
координатор по работе с персоналом | 人事コーディネーター |
СОСОМ Координационный комитет по многостороннему контролю за экспортом | ココム |
косвенные расходы по продажам | 販売間接費 (はんばいかんせつひ) |
косвенные расходы по сбыту | 販売間接費 (はんばいかんせつひ) |
кредит наличными по карточке | カードローンのキャッシング |
кредит по импортной сделке | 輸入信用 (ゆにゅうしんよう) |
кредит по карточке | カードローン |
кредит, по которому не истёк срок погашения | 弁済期間中の債権 |
кредит по льготному проценту | 金利減免債権 (きんりげんめんさいけん) |
кредит под проценты по ставке ниже установленной законом | 法定利率以下の利息付き債権 |
кредит, полученный по кредитной карточке | クレジットカードよる借金 |
кредит, полученный по месту деятельности | 現地貸付 (за рубежом, げんちかしつけ) |
кредит, полученный по месту совершения сделки | 現地貸付 (за рубежом, げんちかしつけ) |
кредитная классификация по оценке кредитоспособности заёмщика | 信用格付け (しんようかくづけ) |
кредитный лимит по счёту | 当座貸越限度 (とうざかしこしげんど) |
крупный заказ по складывающейся цене | 大口成り行き注文 |
крытая улочка с магазинчиками по обеим сторонам | 仲店通り (なかみせどおり) |
курс валюты по кассовым сделкам | 直物レート |
курс валюты по сделкам, совершаемым между финансовыми учреждениями | 金融機関の間で取引される相場 |
курс валюты по сделке на срок | 先物レート |
курс валюты по счёту к оплате | 支払勘定為替相場 (しはらいかんじょうかわせそうば) |
курс валюты по форвардной сделке | 為替先物相場 (かわせさきものそうば) |
курс валюты при оплате по предъявлении | 一覧払為替相場 (いちらんばらいかわせそうば) |
курс валюты при расчёте по импорту посредством векселя | 輸入手形決算相場 (ゆにゅうてがたけっさんそうば) |
курс иены по отношению к евро продолжает падать | 円は対ユーロで続落 |
курс по сделкам на сроке процентами в японской валюте | 円金利先物相場 (えんきんりさきものそうば) |
курс по сделкам спот | 現物為替相場 (げんぶつかわせそうば) |
курс по счетам дебиторов | 受取勘定建て相場 (うけとりかんじょうたてそうば) |
курс покупки векселях оплате по предъявлении | 一覧払い手形買い相場 (いちらんばらいてがたかいそうば) |
курс покупки по предъявлении | 一覧買い相場 (いちらんかいそうば) |
курс при оплате по предъявлении | 一覧払い相場 (いちらんばらいそうば) |
курс продажи по предъявлении | 一覧売り相場 (いちらんうりそうば) |
ликвидационная распродажа по арбитражному решению | 裁定解消売り (さいていかいしょううり) |
можно сделать заказ по факсу | ファックスでオーダーできる |
надлежащий к получению процент по банковскому депозиту | 未収銀行預金利息 (みしゅうぎんこうよきんりそく) |
налогообложение дохода по сниженной ставке | 所得課税減税 (しょとくかぜいげんぜい) |
налогообложение, осуществляемое по месту образования дохода | 源泉課税 (げんせんかぜい) |
налогообложение по избираемому источнику дохода | 源泉分離選択課税 (из нескольких, げんせんぶんりせんたくかぜい) |
налогообложение по средним показателям дохода | 平均課税 (при временных и неустойчивых доходах налогоплательщика, へいきんかぜい) |
налогообложение исчисление пошлины по фиксированной ставке | 定率税 (ていりつぜい) |
налогообложение предприятия по внешним составляющим базы налогообложения | 外形檩準課税 (численность работающих, сумма капитала, оборот и @т.п., がいけいひょうじゅんかぜい) |
находиться в процессе исполнения по заказу | 発注中 (はっちゅうちゅう) |
небольшой доход по дивидендам | 小額配当所得 (しょうがくはいとうしょとく) |
немедленно по прибытии | 到着次第 (とうちゃくしだい) |
неподходящий по своим данным параметрам карго | 不適格貨物 (ふてきかくかもつ) |
непоступление очередного взноса по оплате в рассрочку | 掛金の受入未済 |
неправильная передача к.-либо данных по злому умыслу | 惠意不実表示 (あくいふじつひょうじ) |
непредвиденные расходы по оказанию помощи терпящему бедствие судну | 船の救助のために生じた損費 |
несоответствие по качеству | 変質 (товара, へんしつ) |
несоответствие по количеству | 数量相違 (すうりょうそうい) |
несоответствие по цвету | 変色 (товара, henshoku) |
нести ответственность по долгам фирмы | 会社債務に対する責任を負担する |
нести ответственность по долговым обязательствам компании в пределах суммы учредительского взноса | 出資額の限度で会社の債務を弁済する責任を負う (участника товарищества) |
нести ответственность по компенсации ущерба | 損害賠償の責任がある |
нести ответственность по оплате долга | 負債を払う責任がある |
неуплата по долгу | 貸し下され (かしくだされ) |
номер код по классификации товаров | 品目番号 (ひんもくばんごう) |
номер по перечню таможенных тарифов | 税番 (ぜいばん) |
номер по перечню таможенных тарифов | 税表番号 (ぜいひょうばんごう) |
номер по перечню таможенных тарифов | 関税率表上の細分番号 |
номер по учёту | 会計番号 (かいけいばんごう) |
номер счёта по плану счетов | 勘定科目番号 (かんじょうかもくばんごう) |
номер товарной номенклатуры по гармонизированной системе описания и кодирования товаров | HS番号 |
обладатель права распоряжения грузом по коносаменту | 船荷証券権利者 (ふなにしょうけんけんりしゃ) |
оборачиваемость долговых обязательств по покупкам | 買入債務回転率 (かいいれさいむかいてんりつ) |
оборачиваемость по дебиторским счетам | 受取勘定の回転率 |
оборот долговых обязательств по закупкам | 仕入債務回転日数 (исчисляемый в днях, しいれさいむかいてんにっすう) |
общая ответственность по возмещению | 普通賠償責任 (ふつうばいしょうせきにん) |
общая ответственность по компенсации | 普通賠償責任 (ふつうばいしょうせきにん) |
общая стоимость акций по текущей рыночной цене | 株式時価総額 (かぶしきじかそうがく) |
общая сумма акций по цене на данное время | 株式の時価総額 |
общая сумма задолженности по выплатам при увольнении | 退職給付債務の総額 |
общая сумма задолженности по продажам в кредит, подлежащая погашению на конец отчётного периода | 期末未収となっている売掛債権の総額 |
общая сумма издержек по сделке | 取引総費用 (とりひきそうひよう) |
общая сумма по номиналу | 額面合計 (がくめんごうけい) |
общая сумма по процентам | 利息総額 (りそくそうがく) |
общая сумма расходов по заработной плате | 給与総支給額 (きゅうよそうしきゅうがく) |
общая сумма рисков по договору страхования | カバレージカバレッジ (kabarēji) |
общая сумма стоимости ценных бумаг имущества по текущей рыночной цене | 時価総額 (じかそうがく) |
общее собрание акционеров по вопросу слияния | 合併のための株主総会 |
общее страхование ответственности по возмещению ущерба | 一般損害賠償責任保険 (いっぱんそんがいばいしょうせきにんほけん) |
общие издержки по ведению дела | 一般的営業費 (いっぱんてきえいぎょうひ) |
общие расходы по ведению дела | 一般的営業費 (いっぱんてきえいぎょうひ) |
общие расходы по реализации | 総販売費用 (そうはんばいひよう) |
общий баланс по обмену | 交換の一般均衡 |
общий итог по прибылям и убыткам | 損益通算 (при погашении убытков одного вида деятельности прибылями другого, そんえきつうさん) |
обязанности по доставке и передаче товара | 引渡し義務 (ひきわたしぎむ) |
обязанности по закону | 法律上の義務 |
обязанность по контролю | 監視義務 (かんしぎむ) |
обязанность по надзору | 監視義務 (かんしぎむ) |
обязанность по принципу добросовестности | 一般信義則上の義務 |
овердрафт по текущему валютному счёту | 為替当座飽8し (かわせとうざかしこし) |
ограничение кредита по максимальной сумме | 融資の極度額の限度 |
ограничение по обработке земли | 耕作限度 (こうさくげんど) |
ограничение по сумме | 金額限度 (きんがくげんど) |
окончательная декларация по местным налогам | 地方税の確定甲告 |
окончательный расчёт по средней цене | 中値決済 (なかねけっさい) |
окончательный расчёт по фьючерсной сделке купли-продажи товара | 商品先物取引の決済 |
окончательный расчёт по экспорту | 輸出代金の決済 |
оплаченная сумма расходов по погрузке | 支払い済み積出し額 (しはらいずみつみだしがく) |
определение количества, качества партии товара по выборочной проверке её части | 一部指定検査 (いちぶしていけんさ) |
определение тарифа оплаты по опыту | 経験的料率決定 (деятельности, けいけんてきりょうりつけってい) |
определение цены продукции по методу "себестоимость плюс" | 原価プラス価格決定法 |
определение цены по последней покупке | 最終購買価格法 (さいしゅうこうばいかかくほう) |
определение цены по уровню максимальных издержек | 限界費用価格決定 (げんかいひようかかくけってい) |
определять по результатам деятельности | 成果に基づいて決定する |
определять размер вознаграждения арбитру по сумме разногласий | 紛争額によって決める |
отбор образцов товара, продукции по характерным свойствам | アトリビュート・サンプリング |
отзывы деятельности дилера по сбыту | 販売業者の評判 |
отказ в акцепте векселя или в платеже по векселю | 手形不渡り (てがたふわたり) |
отказ в уплате по векселю | 手形支払拒絶 (てがたしはらいきょぜつ) |
отказ одной из сторон выполнить принятые обязательства по действующему контракту | 期前違反 (きぜんいはん) |
отказ от обязательств по технической гарантии | 技術保証義 |
отказываться выполнять обязательства по компенсации | 填補義務の履行を拒む (убытков) |
отличие по качеству | 質の差異 |
относительно всей суммы претензии по кредиту | 債権の全額に付き |
отношения между старшими и младшими по служебному положению | 上司対部下関係 (じょうしたいぶかかんけい) |
отставание по срокам | スリッページ |
партнёр по бизнесу | ビジネスパートナー |
партнёр по коммерческой сделке | 企業取引上相手方 (きぎょうとりひきじょうあいてかた) |
партнёр по сделке | 取引相手 (とりひきあいて) |
партнёр по совместной коммерческой деятельности | 合弁事業パートナー |
перевод на другую работу по корпоративным обстоятельствам | 会社都合による転勤 |
перевод по службе | 出向 (しゅっこう) |
переводной вексель с оплатой по предъявлении | 一覧払い為替手形 (いちらんばらいかわせてがた) |
перевозка груза по договору фрахтователя судна с третьим лицом | 再運送 (さいうんそう) |
перевозка по международным маршрутам | 国際道路運送 (こくさいどうろうんそう) |
переработка давальческого сырья по заказу | 委託加工 (いたくかこう) |
переработка сырья по поручению | 委託加工 (いたくかこう) |
переработка по субподряду | 下請加工 (したうけかこう) |
переработка сырья по поручению на давальческой основе за рубежом с последующим импортом готовой продукции в Японию | 委託加工輸入 (いたくかこうゆにゅう) |
планируемая дата по грузки товара на судно | 船積み予定日 (ふなづみよていび) |
платать по частям | 済し崩しする |
по завершению погрузки | 積み込みを終えたとき |
по завершению погрузки с продавца снимается ответственность | 積込み完了によって売手の責任が解除される (за товар) |
по согласованию с банком | 銀行と合意済みで |
по финансовым соображениям | 懐都合から |
подписание документа по доверенности | 代理署名 (だいりしょめい) |
полномочия по контролю | 監督権限 (かんとくけんげん) |
получатель по аккредитиву | 信用状受益者 (しんようじょうじゅえきしゃ) |
получатель по векселю | 手形受取人 (てがたうけとりにん) |
получатель по праву кредитора | 債権受益者 (さいけんじゅえきしゃ) |
поручение на взимание оплаты по экспортной поставке | 輸出取立委託 (ゆしゅつとりたていたく) |
поручение на совершение сделки купли-продажи по текущей рыночной цене | 成行き委託 (なりゆきいたく) |
поручение на совершение сделки купли-продажи по указанной цене или выгоднее | 指値委託 (さしねいたく) |
поручитель по долговому обязательству | 債務保証人 (さいむほしょうにん) |
поручитель по кредиту | 信用保証人 (しんようほしょうにん) |
поручительство дилера по сбыту | 販売業者保証 (はんばいぎょうしゃほしょう) |
пособие для компенсации расходов по госпитализации | 入院費給付金 (にゅういんひきゅうふきん) |
пособие по безработице | 失業手当 (しつぎょうてあて) |
пособие по безработице | 失業給付 (しつぎょうきゅうふ) |
пособие по безработице за счёт страхового фонда | 雇用保険の失業給付 |
пособие по болезни | 傷病手当 (しょうびょうてあて) |
пособие по выслуге лет | 勤続手当 (きんぞくてあて) |
пособие по ранению | 傷病手当 (しょうびょうてあて) |
пособие по случаю смерти сотрудника | 従業員死亡給付金 (じゅうぎょういんしぼうきゅうふきん) |
пособие по утрате трудоспособности | 障害者手当 (しょうがいしゃてあて) |
посредник по вексельным сделкам | 手形仲立ち人 (てがたなかだちにん) |
посредник по вексельным сделкам | 手形仲買人 (てがたなかがいにん) |
посредник по вексельным сделкам | 手形取次人 (てがたとりつぎにん) |
посредник по закупкам | 仕入仲買人 (しいれなかがいにん) |
посредник по импорту | 輸入仲買人 (ゆにゅうなかがいにん) |
посредник по купле-продаже акций вне биржи | 場外株仲買人 (じょうがいかぶなかがいにん) |
посредник по месту производства реализуемой продукции | 産地仲買人 (さんちなかがいにん) |
посредник по облигациям | 債券仲買人 (さいけんなかがいにん) |
посредник по погрузочно-разгрузочным работам | 乙仲 (おつなか) |
посредник по сбыту | 販売仲買人 (はんばいなかがいにん) |
посредник по сделкам с ценными бумагами | 証券仲買人 (しょうけんなかがいにん) |
посредник по учёту векселей | 手形割引仲買人 (てがたわりびきなかがいにん) |
посредник по фрахтованию | 貨物仲立人 (かもつなかだちにん) |
посредник по фрахту | 海運仲立人 (かいうんなかだちにん) |
посредник по фрахту | 乙仲 (おつなか) |
посредник по фьючерсным сделкам | 先物仲買人 (さきものなかがいにん) |
пошлина по выбору | 選択関税 (せんたくかんぜい) |
пошлина по льготному таможенному тарифу | 低率関税 (ていりつかんぜい) |
пошлина по низкому таможенному тарифу | 低率関税 (ていりつかんぜい) |
предпочтение кредитору по наследству | 相続債権者の優先 |
преимущества пользования услугами агентства по продажам | 販売店を利用する長所 |
претензии по страхованию от пожара | 火災保険請求 (かさいほけんせいきゅう) |
претензия в виду неисполнения обязательств по открытию аккредитива | 信用状未開設によるクレーム |
претензия по вопросам внешней торговли | 貿易クレーム |
претензия по вопросам страхования | 保険クレーム |
претензия по гарантии | 保証クレーム (качества продукции) |
претензия по задержке отгрузки товара | 積遅れクレーム |
претензия по качеству товара | 品質クレーム |
претензия по порче товара | 損害貨物の求償 |
претензия по утрате товара | 損害貨物の求償 |
приблизительная сумма расходов по приобретению | 概算取得費 (がいさんしゅとくひ) |
приблизительное по сумме требование | 概算要求 (がいさんようきゅう) |
принимать решение по своему усмотрению | 任意に決定する |
принимать решение с учётом колебания дохода по облигациям | 債券の利回りの変動を考慮するして決定する |
принимать решения по вопросам ведения дела | 業務執行を決定する (бизнеса) |
принять решение по предложению | 動議を採択する |
приобретать вексель по номиналу | 手形を額面金額のまま買い取る |
приостановить операции по счёту | 口座を凍結する |
"произведено по заказу" | カスタマーメード |
прохождение таможенных процедур по упрощённой схеме | 簡易通関 (かんいつうかん) |
раздельно по каждому из периодов | 期間別管で |
раздельное налогообложение по декларации | 申告分離課税 (しんこくぶんりかぜい) |
раздельное налогообложение по источникам дохода | 源泉分離課税 (げんせんぶんりかぜい) |
различаться по стоимости | 価額が異なる |
размер дивидендов по балансу | 決算配当率 (けっさんはいとうりつ) |
разноска по книгам учёта | 帳簿記入 (счетам, ちょうぼきにゅう) |
расхождение по качеству товара | 品違い (напр. образца и поставки, ひんちがい) |
расхождение по количеству | 数量相違 (すうりょうそうい) |
расхождение по количеству | 数量差異 (すうりょうさい) |
реальный владелец акции, получающий прибыль по данной акции | 受益株主 (じゅえきかぶぬし) |
результаты деятельности по управлению | 運用実績 (капиталом, うんようじっせき) |
рекламация по качеству | 品質の苦情 |
решение по протесту | 異議決定 (いぎけってい) |
решение суда о взыскании остатка долга по реализации имущества гарантийного обеспечения | 不足金判決 (ふそくきんはんけつ) |
руководство по составлению баланса | 算の手引き |
с каждого по 10 тысяч иен | 頭割で一万円 |
с услугами через посредника по экспорту | 輸出中間商の手をへて |
сборник нормативных документов по ведению учёта | 会計規程集 (かいけいきていしゅう) |
сбыт товара по заниженной цене | 特価販売 (とっかはんばい) |
себестоимость по данным учёта | 帳原価 (きちょうげんか) |
себестоимость по категориям продукции | 等級別原価 (とうきゅうべつげんか) |
себестоимость по категориям товара | 等級別原価 (とうきゅうべつげんか) |
себестоимость по предварительному расчёту | 概算原価 (がいさんげんか) |
себестоимость по рыночной цене | 市価原価 (しかげんか) |
себестоимость по сортам продукции | 等級別原価 (とうきゅうべつげんか) |
себестоимость по сортам товара | 等級別原価 (とうきゅうべつげんか) |
себестоимость по учёту | 帳簿原価 (ちょうぼげんか) |
система гарантий по кредитованию мелких и средних предприятий | 中小企業信用保証制度 (ちゅうしょうきぎょうしんようほしょうせいど) |
система программа гарантирования кредитов по экспорту | 輸出信用保証制度 (ゆしゅつしんようほしょうせいど) |
система двойного фрахта: по соглашению и вне соглашения | 二重運賃性 (にじゅううんちんせい) |
система досрочного увольнения по собственному желанию | 早期自主退職制度 (そうきじしゅたいしょくせいど) |
система закупок по долгосрочному контракту | 長期契約購買方式 (ちょうきけいやくこうばいほうしき) |
система закупок по мере необходимости | 随時講買方法 (ずいじこうばいほうほう) |
система найма сотрудников по контракту | 契約社員制度 (けいやくしゃいんせいど) |
система налогообложения по трансфертной цены | 移転価格税制 (いてんかかくぜいせん) |
система обработки данных по приёму заявок на производство таможенного оформления | 税関手続申請システム (СuРЕS) |
система обработки данных по таможенной очистке | 通関情報処理システム |
система обработки электронных данных по ввозу зарубежных почтовых отправлений | 外郵輸入事務電算処理システム (СОМТIS) |
система оплаты по частям | 分割払制度 (ぶんかつばらいせいど) |
система организации труда "по усмотрению работодателя" | 裁量労働制 (さいりょうろうどうせい) |
система оценки госслужащих по профессиональным качествам | 任用試験制度 (にんようしけんせいど) |
система периодических фиксированных по объёму заказов | 定期定量発注方式 (ていきていりょうはっちゅうほうしき) |
система премирования по баллам | 点数割増制 (てんすうわりましせい) |
система согласования импорта и экспорта по суммарному обороту | 金額リンク制 |
система согласования экспорта и импорта по объёмам поставок | 数量リンク制 |
система управления информацией по экспорту и импорту технологий | 技術輸出入情報の管理制度 |
система учёта и отчётности по текущим нормативным затратам | 当座標準原価計算制 (とうざひょうじゅんげんかけいさんせい) |
система учёта основных средств, акций по текущей рыночной цене | 時価会計制度 (じかかいけいせいど) |
система учёта по фактической себестоимости | 実際原価計算制度 (じっさいげんかけいさんせいど) |
скидка по векселю к получению | 受取手形割引 (うけとりてがたわりびき) |
скидка по каталогу | カタログ割引 |
скидка по количеству | 数量割引 (すうりょうわりびき) |
скидка по непогашенной корпоративной облигации | 未償却社債割引 (みしょうきゃくしゃさいわりびき) |
склад по местонахождению продавца | 売手所在地の倉庫 |
складская наличность по данным учёта | 帳簿在庫 (ちょうぼざいこ) |
служба по найму | 用役 (yōeki) |
снабжать по себестоимости | 実費で賄う |
снижать процент по потребительскому кредиту | 消費者ローン金利を引き下げる |
снижение налога по жилищному кредиту | 住宅ローン減税 |
снижение процентной ставки по долгосрочным кредитам | 長期金利の低下 |
снижение расходов по закупке материалов и сырья | 購入資材費の低減 |
снижение стоимости по учёту | 圧縮記帳 (あっしゅくきちょう) |
собирать долги по кредитам | 貨金を回収する |
соблюдать обязательства по договору | 条約を守る |
согласованные расходы по спасению | 約定救助料 (やくじょうきゅうじょりょう) |
создание агентства по продажам | 販売店の設置 |
солидарное обязательство по уплате налогов | 連帯納付責任 (れんたいのうふせきにん) |
сомнительная дебиторская задолженность по векселям | 不良受取手形 (ふりょううけとりてがた) |
состояние банковского счёта по приходу | 入金状況 (にゅうきんじょうきょう) |
сохранение тайны операций по банковскому счёту | 銀行口座の秘密保持 |
срок возмещения по условиям страхования прибыли | 利益保険上の填補期間 |
срок депонирования по инвалютному срочному вкладу | 外貨定期の預入期間 |
срок исчисления процентов по облигациям | 利子の計算期間 |
Срок отсрочки уплаты налога или по налоговым платежам | 納税猶予期眼 (のうぜいゆうよきげん) |
срок подачи заявления о банкротстве по наследуемому имуществу | 相続財産に対する破産申立期間 |
срок уплаты налога по извещению | 納税通知書上の納税期間 |
сторона, несущая ответственность по условиям контракта | 契約責任者 (けいやくせきにんしゃ) |
стороны процесса по претензии | クレームの両当事者 |
страховщик по основному страхованию | 元受保険者 |
существуют ограничения по изъятию и внесению инвалютных вкладов | 外貨預金には出し入れに制限がある |
счёт дебиторской задолженности по отправленному на реализацию товару | 積送品未収金勘定 (せきそうひんみしゅうきんかんじょう) |
счёт заказов по закупкам | 買付け委託勘定 (かいつけいたくかんじょう) |
счёт закупок по поручению | 受託買付勘定 (じゅたくかいつけかんじょう) |
счёт издержек по строительству | 建設費勘定 (けんせつひかんじょう) |
счёт недостач по кассе | 現金不足勘定 (げんきんぶそくかんじょう) |
Счёт оплачен. По счёту получено. | 勘定は受取り済みになっている |
счёт текущий по зарубежным операциям | 海外取引勘定 (かいがいとりひきかんじょう) |
счёт, по которому допущен овердрафт | 当座借越勘定 (とうざかりこしかんじょう) |
счёт по обязательствам индоссированных векселей | 裏書手形義務勘定 (うらがきてがたぎむかんじょう) |
счёт по предварительному заказу | 買切堪定 (かいきりかんじょう) |
счёт по торговле в кредит | 掛け売買勘定 (かけばいばいかんじょう) |
счёт по фрахту | 運賃請求書 (うんちんせいきゅうしょ) |
счёт прибылей и убытков по ценным бумагам | 証券損益勘定 (しょうけんそんえきかんじょう) |
счёт процентов по ценным бумагам | 有価証券利息勘定 (ゆうかしょうけんりそくかんじょう) |
счёт расходов по строительству | 建設費勘定 (けんせつひかんじょう) |
счёт расчётов по операциям с зарубежными партнёрами | 対外勘定 (たいがいかんじょう) |
счёт расчётов по реализации в кредит | 売掛勘定 (うりかけかんじょう) |
счёт сомнительной дебиторской задолженности по продажам в кредит | 不良売掛勘定 (ふりょううりかけかんじょう) |
таможенная пошлина по межправительственному соглашению | 協定関税 (きょうていかんぜ) |
таможенные платежи, возвращаемые плательщику по товару, не соответствующему условиям контракта | 違約品戾し税 (いやくひんもどしぜい) |
таможенный досмотр товара по месту его нахождения | 現場検査 (げんばけんさ) |
таможенный тариф по системе "максимум-минимум" | 最高・最低税率 (さいこうさいていぜいりつ) |
только по названию | 名目だけの (т.е. номинальный) |
требование выплатить страховое возмещение по случаю смерти | 死亡保険金請求 (しぼうほけんきんせいきゅう) |
требование компенсировать убытки по недоброкачественному товару | 不良品損害賠償要求 (ふりょうひんそんがいばいしょうようきゅう) |
требование компенсировать убытки по недостаче веса | 重量不足損害要求 (じゅうりょうぶそくそんがいようきゅう) |
требование окончательного расчёта по взаимным обязательствам | 相殺請求 (そうさいせいきゅう) |
требование произвести оплату по факту передачи движимого имущества | 動産引渡し完了に基つく支払い請求 |
уплата налога по частям | 分割納付 (ぶんかつのうふ) |
уплата по долгу | 弁済 (べんさい) |
уплата таможенных платежей по собственной декларации | 申告納付 (しんこくのうふ) |
уплата таможенных платежей по собственной декларации | 申告納税 (しんこくのうぜい) |
управляющий делами по доверенности | 一般事務受託者 (いっぱんじむじゅたくしゃ) |
урегулировать долговые обязательства по кредиту | 債権債務を整理する |
устанавливать фрахтовый тариф по кубатуре груза | 貨物の容積で蓮賃料率を設定する |
утрачивать права по договору страхования | 保険契約上の権利を放棄する |
учреждение агентства по продажам | 販売店の設置 |
учреждение, занимающееся информированием по вопросам кредитования | 信用情報機関 (しんようじょうほうきかん) |
учреждение по взысканию кредитных долгов | 債権取立て機関 (さいけんとりたてきかん) |
учреждение по приёму вкладов в уставный капитал, оплаты выкупаемых акций и @т.п. | 払込取扱機関 (определяется учредителями, はらいこみとりあつかいきかん) |
учреждение по приёму вкладов в уставный капитал, производству оплаты выкупаемых акций | 払込取扱場所 (определяется учредителями, はらいこみとりあつかいばしょ) |
финансовый баланс по состоянию на конец отчётного года | 事業年度末の貸借対照表 |
фрахт, исчисляемый по весу | 重量品 (じゅうりょうひん) |
фрахт, исчисляемый по расстоянию транспортировки | 航程相当運賃 (こうていそうとううんちん) |
фрахт к получению по исполнению обязательств доставки | 取立て運賃 (とりたてうんちん) |
фрахт, оплачиваемый по доставке груза | 着払い運賃 (ちゃくばらいうんちん) |
фрахт, оплачиваемый по доставке товара груза в место назначения | 到着払い運賃 (とうちゃくばらいうんちん) |
фрахт по системе "максимум-минимум" | 最高・最低運賃制 (さいこうさいていうんちんせい) |
фрахт по чартеру | 用船運賃 (ようせんうんちん) |
фрахт, рассчитываемый по расстоянию перевозки в милях | マイル運賃 |
чистая прибыль нетто-прибыль по данным учёта | 帳簿正味利益 (ちょうぼしょうみりえき) |
чистая рентабельность по процентам долгосрочных долговых обязательств | 長期負債利子対純益率 (ちょうきふさいりしたいじゅんえきりつ) |
чрезмерный по объёму секвестр | 超過差押 (ちょうかさしおさえ) |
эксперт консультант по налогообложению | 税理士 (ぜいりし) |
эксперт по недвижимости | 不動産鑑定士 (ふどうさんかんていし) |
эксперт по оценке суммы компенсации ущерба | 損害賠償査定人 (そんがいばいしょうさていにん) |
эксперт по оценке ущерба | 損害評価人 (そんがいひょうかにん) |
эксперт по ценным бумагам | 証券アナリスト |
эффективность работ по транспортировке и обработке грузов | 運搬効率 (うんぱんこうりつ) |
Японская автоматизированная система обработки информации по таможенной очистке морских грузов | 海上貨物通関情報処理システム (Sеа—NАССS) |
Японская ассоциация дилеров по операциям с акциями | ジャスダック |
Японская ассоциация дилеров по операциям с ценными бумагами | ジャスダック |
Японская организация по развитию внешней торговли | ジェトロ (JЕТRО) |
Японская организация по содействию внешней торговле | 日本貿易振興会 (JЕТRО, にほんぼうえきしんこうかい) |
японский менеджмент по персоналу | 日本型人材マネジメント |