DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Business containing обязанность | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быть отстранённым от исполнения должностных обязанностейbe suspended (Alexander Demidov)
в ваши обязанности не входитit's not your responsibility (translator911)
в наши обязанности входитit is our responsibility (e.g. в аудиторском отчёте: it is our responsibility to attest that… ilghiz)
в наши обязанности входятit is our responsibility (ilghiz)
в обязанности по данной должности входитthe job holder has the responsibility for (translator911)
в соответствии с обязанностью вести учётunder duty to account
в ходе выполнения своих обязанностейin the course of one's employment (полномочий алешаBG)
вменять в обязанностьassign
возлагать обязанностиvest
возлагать обязанностиassign
возложение обязанностейassignment
воинская обязанностьveteran status (wordreference.com Samura88)
воинская обязанностьduty of service
временно исполнять обязанностиbe appointed temporarily
временно исполняющий обязанности нотариусаtemporarily acting on behalf of Notary (Elina Semykina)
временное исполнение обязанностейappointment ad interim
встречная договорная обязанностьcounterpromise
выписка из договорной обязанности, касающейся будущей деятельностиabstract promise to perform
выполнение обязанностейperformance of duty
выполнение профессиональных обязанностейexercise of profession
договорная обязанность в пользу третьего лицаpromise benefiting third party
должностные обязанностиwork-related duties (ART Vancouver)
должностные обязанностиrole profile (Linch)
должностные обязанностиduties of the role (Евгений Тамарченко)
должностные обязанности и требованияjob duties and job requirements (_abc_)
должностные обязанности и требованияjob descriptions and specifications (translator911)
должностные обязанности секретаряsecretarial task
должностные обязанности секретаряsecretarial function
должностные обязанности секретаряsecretarial matter
должностные обязанности секретаряsecretarial duties
дополнительные обязанностиadhoc duties (Олег Филатов)
дополнительные обязанностиsubsidiary duty
заявление об оспоримой договорной обязанностиaffirmation of voidable promise
иметь обязанности по работе за рубежомhave international responsibility
иметь обязанностьbe incumbent on
исполнять обязанностиact for
исполнять обязанностиhold office
исполнять обязанностиact
исполняющий обязанностиdeputy
исполняющий обязанности администратораacting manager
исполняющий обязанности директораalternative director (liutas4x4)
исполняющий обязанности заведующегоacting manager
исполняющий обязанности, и.о.alternate (в отличие от заместителя (должность, deputy), alternate (и.о) назначается на конкретный период nuclear)
исполняющий обязанности менеджераacting manager
исполняющий обязанности председателя правленияActing Chairman of the Board (Ker-online)
круг обязанностейjob scope (Samura88)
круг обязанностей секретаряsecretarial task
круг обязанностей секретаряsecretarial matter
круг обязанностей секретаряsecretarial function
круг обязанностей секретаряsecretarial duties
лицо, временно исполняющее обязанностиdummy
наши обязанности заключаются в следующемit is our responsibility (ilghiz)
не выполнивший обязанностейdelinquent
не выполнять обязанностиneglect a duty
невыполнение обязанностейneglect of duty
невыполнение обязанностейbreach of duty
невыполнение принятой на себя обязанностиnonfeasance
непреложная обязанностьindispensable duty (ksuh)
непрерывное осуществление обязанностей руководящего состава / управленческого персоналаmanagerial continuity
нести обязанностиbear obligations (Johnny Bravo)
нести обязанностьincur an obligation
нести обязанность передowe a duty to (someone – кем-либо алешаBG)
неумелое выполнение своих обязанностейmisconduct
обусловленная законом обязанность принимать на страхованиеlegal obligation to insure
общая обязанностьoverall liability (dimock)
общественная обязанностьpublic duty
обязанности агентаfactorage
обязанности заказчикаEmployer Responsibilities (R.Tkachuk)
обязанности кассираcashier functions
обязанности комиссионераfactorage
обязанности, не связанные со сбытомnonsale function
обязанности подрядчикаContractor responsibilities (R.Tkachuk)
обязанности, связанные с пребыванием в должностиincident (?? O_o CopperKettle)
обязанности секретаряclerical duties (translator911)
обязанности секретаря в приёмнойreception duties (translator911)
обязанности сторонresponsibilities of the parties (paseal)
обязанности сторонаlegal obligations of parties
обязанность беречь застрахованное имущество от поврежденияduty to save insured property from damage
обязанность вести бухгалтерские книгиliability to keep books
обязанность вести бухгалтерский учётduty to keep accounts
обязанность взять на хранениеduty of custody
обязанность врача предоставлять запрашиваемую информациюdoctor's obligation to give solicited information
обязанность давать свидетельские показанияduty of giving evidence
обязанность действоватьduty to act
обязанность делать дополнительный страховой взносobligation to pay additional contribution
обязанность делать заявлениеduty to make a statement
обязанность делать заявлениеduty to make statement
обязанность доказыванияlegal burden of proof
обязанность доказыванияonus of proving
обязанность доказыванияburden of proof
обязанность доказыванияburden of going forward
обязанность доказыванияevidential burden of proof
обязанность доказыванияburden of proof (AD)
обязанность доказывания в процессе лежит наburden of proof lies with the
обязанность заполнять декларациюobligation to declare
обязанность извещатьduty to notify
обязанность направлять уведомлениеduty to give notice
обязанность, не предусмотренная закономnonstatutory task
обязанность ограничивать причиняемый ущербduty to limit damage
обязанность отчитыватьсяduty to account (алешаBG)
обязанность платить алиментыliability for maintenance
обязанность платить за ущербliability to pay damages
обязанность платить налогliability to tax
обязанность платить пошлинуliability to duty
обязанность платить штрафliability to be fined
обязанность поворота правduty of reversion
обязанность поддерживать ограждение в исправном состоянииduty to keep fences in repair
обязанность подтверждать правоduty to prove title
обязанность подчинятьсяduty of obedience
обязанность предоставлять документыduty of discovery
обязанность предоставлять отчётduty to account (алешаBG)
обязанность предоставлять средства к существованиюliability for maintenance
обязанность представлять налоговую декларациюduty to file tax returns
обязанность предъявлять вещи, облагаемые пошлинойduty to declare
обязанность принимать к рассмотрениюobligation to entertain
обязанность принимать поставляемую продукциюliability to accept delivery
обязанность присутствоватьduty of attendance
обязанность проводить консультации с общественностьюduty of public consultation
обязанность проводить регистрациюduty to register
обязанность производить платежиobligation to pay
обязанность производить платежиduty of payment
обязанность производить удержаниеduty to deduct
обязанность проявлять бережливостьduty to save up
обязанность проявлять вниманиеduty of care (you contend that the First Defendant was in breach of his duty of care towards your client, the Claimant. LE Alexander Demidov)
обязанность проявлять старательностьduty of diligence
обязанность смягчать последствия ущербаduty to mitigate losses
обязанность соблюдать законduty of loyalty
обязанность содержатьduty to support (someone – кого-либо)
обязанность сообщать все существенные фактыduty to disclose all material facts
обязанность сообщать информациюduty to inform
обязанность уведомлятьduty to notify
обязанность уплаты дополнительного страхового взносаobligation to pay an additional contribution
обязанность установить ограждениеduty to fence
обязанность уступать дорогуobligation to give way
обязанность хранения деловой документацииduty to preserve records (Andrey Truhachev)
обязанность хранения деловой документацииobligation to preserve business records (Andrey Truhachev)
обязанность хранения деловых бумагduty to preserve records (Andrey Truhachev)
обязанность хранения деловых бумагobligation to preserve business records (Andrey Truhachev)
обязанность хранить тайнуduty to keep secret
окончательная обязанность доказыванияfinal burden of proof
определять права и обязанности по контрактуdetermine one's rights and obligations under the contract
освободить от обязанностиexcuse a duty (алешаBG)
освобождать от обязанностейexcuse
освобождать от обязанностиprivilege
освобождать от обязанностиexcuse
освобождение от обязанностиexcuse
освобождение от повседневных обязанностейexemption from normal duties
освобождённый от обязанности регистрироватьexempt from liability to register
оскорбление лица, находящегося при исполнении служебных обязанностейassault on official in act of duty
Основные служебные обязанностиCJR (Core Job Responsibilities gerasymchuk)
отказываться от обязанности возмещать ущербdisclaim liability to pay compensation
отправление обязанностейdischarge
передавать обязанностиdevolve
передача обязанностиdevolution (the transfer or delegation of power to a lower level, especially by central government to local or regional administration. NOED Alexander Demidov)
переуступать права и обязанности по договоруassign the agreement (Nyufi)
переход обязанности другому лицуdevolution
повседневные обязанностиday duty
права и обязанностиrights and obligations
права и обязанности гражданинаcitizenship
права и обязанности третьих лицrights and duties as to third parties
правительство, временно исполняющее обязанности до всеобщих выборовcaretaker government
предварительная обязанность доказыванияprovisional burden of proof
пренебрегать обязанностямиneglect a duty
при исполнении служебных обязанностейin discharge of one's function
принудительная мера для обеспечения выполнения обязанностейenforcement measure to compel performance of duty
приступить к исполнению служебных обязанностейenter upon office
приступить к исполнению служебных обязанностейcome into office
приступить к исполнению служебных обязанностейenter the office
прямая обязанностьdirect responsibility (Tiny Tony)
разделение обязанностейsegregation of duties
разделение обязанностей междуdividing duties between (These duties are divided between the following areas, for which the committees have overall responsibility:)
распределять обязанностиassign responsibilities
священник, исполняющий обязанности судьиchaplain-in-ordinary
сделать лицо неспособным исполнять свои обязанностиrender a person unfit (алешаBG)
слагать с себя обязанностиleave the job
служебная обязанностьduty of service
служебные функции и обязанностиduties and responsibilities (Samura88)
совмещение разных обязанностейjuggling commitments
список служебных обязанностейrole definition (K48)
Список служебных обязанностейStatement of Duties (Zukrynka)
стандарт качества выполнения обязанностейstandard of care (Ася Кудрявцева)
судья, исполняющий свои обязанности во время каникулvacation judge
условная обязанностьcontingent obligation
уступка прав и обязанностейassignment of rights and obligations (Elina Semykina)
уступка прав и обязанностейassignment of rights and responsibilities (Viacheslav Volkov)
функции и обязанностиroles and responsibilities (Ася Кудрявцева)
функции и обязанностиduties and responsibilities (Samura88)
юридически закреплённые права и обязанностиenforceable rights and obligations (YuliaO)