Russian | Chinese |
авизо о поступлении перевода | 汇款通知单 |
авизо о прибытии судна | 到岸通知 |
Акт о выравнивании процента | 利息平衡法案 |
акт о готовности строения | 竣工证 |
акт о готовности строения | 〈建〉完工证 |
акт о дефектах | 货物残缺证书 |
Акт о занятости | 美就业法 |
акт о качестве товара | 商品品质检验证书 |
акт о компенсационных доплатах | 补偿费清单记录 |
акт о конфискации контрабандного товара | 没收走私货物清单 |
акт о неисправностях при перевозке груза | 货物运输无残损证明 |
акт о несчастном случае на производстве | 生产事故记录 |
акт о передаче имущества | 财产转让证书 |
акт о писании основных средств | 固定资产注销登记表 |
акт о приеме | 接受证书 |
акт о приеме | 接受记录 |
акт о приёмке материалов | 材料验收记录 |
акт о продаже | 卖契 |
акт о простое | 停工记录 |
акт о простое | 车辆停留记录 |
акт о состоянии учета | 结算统计情况记录 |
акт о состоянии учета | 贴现情况记录 |
акт о состоянии учета | 账务情况记录 |
акт о сохранности | 货物完好记录证书 |
акт о списании основных средств | 固定资产注销登记表 |
акт о степени готовности заказа | 订单完成情况记录 |
акт о суброгации | 转让追索权利证明 |
Акт о торговле с противником | 美同敌方贸易法案1917年开始实行 |
Акт о фермерском кредите | 美农场主贷款法令 |
Акт о ценных бумагах и биржах | 美有价证券和交易所法案 |
арбитраж по вопросу о качестве | 质量仲裁 |
биржевая записка о заключении сделки | 交易所经纪契约 |
Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров | 联合国关于商品买卖合同的维也纳国际公约 |
временное свидетельство о страховании | 临时保险证明 |
Гаагское соглашение о депонировании промышленных образцов | 寄存工业品式样海牙协定 |
генеральное соглашение о заимствовании | 借款总协定 |
годовое соглашение о товарообороте | 年度贸易协定 |
государственный орган по делам о банкротстве и финансовому оздоровлению | 国家破产和财政恢复管理局 |
грамоты о принятии | 接收书 |
данные о выплатах страховых возмещений | 保险赔偿金支出数字 |
данные о гарантии | 保证数据 |
данные о мощности | 关于功率的资料数字 |
данные о поступлениях налогов и сборов | 捐税进款数字 |
данные о распределении предприятий | 企业分布资料 |
данные о результатах | 成果资料 |
данные о сегментах | 部门资料 |
данные о сезонных изменениях | 季节性变动数字 |
дата извещения продавца о готовности товара к отгрузке | 卖方备货通知日期 |
дата извещения продавца о готовности товара к отгрузке | 卖方通知备货待运日期 |
двусторонний ее соглашение о взаимной помощи и сотрудничестве | 双边互助合作协定 |
двухъярусное предложение о поглощении | 二次吸货 |
действующее законодательство о расчётах в инвалюте | 现行外币结算法 |
декларация о грузах, подлежащих хранению в приписных складах | 在附设仓库储存货物的申报单 |
декларация о грузе | 货物报单 |
декларация о грузе | 报货单 |
декларация о грузе | 申报货物 |
декларация о привезённом грузе | 来货报单申报 |
декларация о привезённом грузе | 输入货物报单 |
декларация о происхождении товара | 商品原产地证明 |
декларация о соответствии | 符合性声明 |
декларация о соответствии | 符合声明 |
декларация о соответствии | 合格性声明 |
декларация о товарах | 货物报单 |
декларация о товарах | 申报货物 |
декларация о товарах | 报货单 |
декрет о земле | 土地法令 |
день извещения о поставке | 供货通知日 |
добровольное объявление о банкротстве должника | 债务人破产声明 |
договор о банковской ссуде | 银行贷款合同 |
договор о взаимности | 互惠条约 |
договор о доставке | 送货合同 |
договор о дружбе, торговле и консульских правах | 友好、贸易和领事权条约 |
договор о залоге | 抵押合同 |
договор о запродаже | 预售合同 |
договор о защите интересов | 利益保护协议 |
договор о землевладении | 土地合同 |
договор о консультации | 咨询合同 |
договор о контрактации | 预购订购合同 |
договор о конфиденциальности | 秘密合同 |
договор о концессии | 租让合同 |
договор о кооперировании | 协作合同 |
договор о кооперировании | 协作条约 |
договор о лоцманской проводке | 关于适航性的合同 |
договор о материальной ответственности | 关于承担物质责任的合同 |
договор о мореплавании | 航海条约 |
договор о найме | 雇佣合同 |
договор о найме | 租用合同 |
договор о налоговом кредите | 有关税收支付的合同 |
договор о намерениях | 意向书 |
договор о негосударственном пенсионном обеспечении | 非国家养老金协议 |
Договор о нераспространении ядерного оружия | 器扩散条约 |
договор о патентной кооперации | 公司特许权协议 |
договор о перевозке | 运输协议 |
договор о подряде | 包工合同 |
договор о поставке | 供货合同 |
договор о развитии экономического и технического сотрудничества | 经济发展和技术合作条约 |
договор о сдаче в аренду | 出租合同 |
договор о совместной деятельности | 协作合同 |
договор о создании народного предприятия | 公有企业建立协议 |
договор о создании финансового-промышленной группы | 关于建立工业一金融集团的协议 |
договор о судоходстве | 〈海〉通航条约 |
договор о сфере компетенции | 有关主管范围的协议 |
договор о сфере компетенции | 有关权限的协议 |
договор о торговле | 贸易合同 |
договор о торговле | 贸易条约 |
договор о торговле и мореплавании | 通商航海条约 |
договор о транзите | 转口合同 |
договор о фрахтовании | 租船合同 |
договор о фрахтовании | 租用运输合同 |
доклад о ходе работы | 工作进展情况报告 |
документ о погрузке на судно | 装船单据 (пароход) |
единый отчет о финансовой и оперативной деятельности брокера | 经纪人财务和业务活动联合报告 |
задержка в публикации информации о сделке на бирже | 推迟公布交易所情况 |
Закон о государственном бюджете | 国家预算法 |
закон о мерах и весах | 度量衡法 |
закон о морской торговле | 海商法 |
закон о навигации | 航海法 |
закон о найме труда | 劳动雇佣法 |
закон о налогах | 课税法 |
закон о правонарушениях | 民事侵权法 |
Закон о продаже товаров | 英货物销售法 |
Закон о профессиональном образовании | 病业教育法 |
закон о регистрации недвижимости | 不动产登记法 |
Закон о содействии торговле | 英贸易促进法 |
закон о страховании | 保险法 (insurance law, law of insurance) |
закон о таможенном тарифе | 海关关税法 |
закон о торговом судоходстве | 商船航行法 |
закон о торговых клеймах | 商标法 |
закон о торговых палатах | 商会法 |
закон о штрафах | 罚款法 |
законодательство о земле | 土地法 |
законодательство о труде | 劳动法 |
запись новых сведений о клиентах | 客户新资料登记 |
запрос о местонахождений груза | 追查短卸货物 |
запрос о местонахождений груза | 查询货物所在地 |
запрос о финансовом положении фирмы | 查询公司的财务状况 |
заявка о выдаче кредита | 贷款申请书 |
заявка о закрытии счёта | 清户申请书 |
заявка о зачёте | 冲账申请书 |
заявка о поступлении страховых платежей | 保险费收人申报书 |
заявка о приёме в перевозке | 托运申请书 |
заявление о возмещении ущерба | 赔偿损失申请书 |
заявление о возмещении ущерба | 损害赔偿申请书 |
заявление о выкупе векселя | 赎买期票申请书 |
заявление о гибели застрахованного имущества | 被保财产受损声明 |
заявление о готовности груза к передаче | 备货通知书 |
заявление о готовности груза к передаче | 货物备妥待交通知书 |
заявление о недостаче | 报损 |
заявление о переводе | 汇款申请书 |
заявление о предоставлении ассигнований | 拨款申请书 |
заявление о предоставлении кредита | 贷款串请书 |
заявление о транзите | 过境申请书 |
заявление о цели кредита | 贷款目的声明 |
заявление прокурора о признании должника банкротом | 检察官认定债务人破产的声明 |
извещение о внёсении дополнительного обеспечения | 增加补充保障通知书 |
извещение о возврате кредита | 还贷通知书 |
извещение о выставлении тратты | 汇票开出通知书 |
извещение о готовности судна к погрузочным операциям | 装船通知单 |
извещение о готовности судна к разгрузочным операциям | 卸船通知单 |
извещение о готовности товара | 备货通知单 |
извещение о готовности товара в испытанию | 验货通知单 |
извещение о готовности товара к отправке | 备货通知单 |
извещение о готовности товара к отправке | 货物准备装运通知单 |
извещение о дебетовании | 借记通知书 |
извещение о закрытии аккредитива | 信用证结清通知书 |
извещение о закрытии аккредитива | 结清信用证通知书 |
извещение о закрытии счёта | 清户通知书 |
извещение о назначении | 委派书 (на должность, пост и т.д.) |
извещение о передвижении кредита | 调拨经费通知书 |
извещение о погрузке | 装货通知 |
извещение о получении | 收讫通知 |
извещение о поставках товара | 交货通知 |
извещение о посылке | 邮包通知单 |
извещение о прибытии груза | 货物到达通知单 |
извещение о прибытии груза | 到货通知书 |
извещение о прибытии судна | 船舶抵港通知 |
извещение о расторжении договора | 解约废约通知书 |
инструкция о пользовании | 使用须知 |
инструкция о порядке отгрузки | 装运须知 |
инструкция о порядке отгрузки | 装运细则 |
инструкция о способе употребления | 用法说明 |
информация о продуктах питания | 食品信息 |
информация о состоянии рынка | 市场情况报导 |
информация о товарах | 商品行情 |
карта о браке | 废品卡片 |
квитанция о взвешивании | 称重条 |
квитанция о наличии ценных бумаг на хранении | 有价证券持有凭证 |
Кодекс о благоприятном режиме | 优惠待遇法典 |
Конвенция о договоре международной перевозки грузов по дорогам | 国际道路货物运输协商公约 |
контракт о найме судна | 租船合同 |
контракт о поставке | 供货合同 |
маклерская записка о заключении | 交易所经纪人成交契约 |
многоступенчатая форма отчета о прибыли | 利润多级决算形式 |
налогообложение платежей по договору о передаче ноу-хау | 根据"诺诺"转让合同支付金额征税 |
напоминание о наступлении срока платежа | 催付通知 |
напоминание о наступлении срока платежа | 关于付款到期通知 |
общее соглашение о ссудах и обеспечении | 美放款和担保总协定 |
Общероссийский классификатор информаций о населении | 全俄居民信息分类 |
объявление банка о взносе в бюджет | 银行对预算的缴款单 |
объявление о взносе | 缴款单 (денег) |
объявление о взносе наличных денег | 现金缴款单 |
обязательство о возмещений причиненного банку убытка | 补偿银行损失保证书 |
обязательство о материальной ответственности и о неразглашении сведений о кассовых операциях госбанка | 财产责任及不泄露国家银行秘密保证书 |
оговорка в договорах страхования о неплатёжеспособности | 保险合同中无支付能力条款 |
оговорка о валютном опционе | 选择外汇条款 |
оговорка о возмещении | 补偿条款 |
оговорка о войне | 战争条款 |
оговорка о вычете | 扣除额条款 |
оговорка о действии непреодолимой силы | 不可抗力条款 |
оговорка о допуске | 公差条款 |
оговорка о досрочном выкупе | 提前赎回条款 |
оговорка о забастовке | 罢工条款 |
оговорка о затратах | 费用支出保留附带条款 |
оговорка о качестве | 质量保留条款 |
оговорка о конкуренции | 竞争条款 |
оговорка о конфиденциальности | 保密条款 |
оговорка о льде | 租船合同中的冰冻条款 (в чартере) |
оговорка о минимальном обороте | 最低交易额条款 |
оговорка о наибольшем благоприятствовании | 最惠国待遇条款 |
оговорка о повышении или понижении цены | 加价或减价条款 |
оговорка о поставке | 供货交货条款 |
оговорка о прекращении ответственности фрахтователяв чартер-партии | 租船合同中的租船人责任终止条款 |
оговорка о пролонгации | 保险单、租船合同等展期条款 (полиса,чартера и т.п.) |
оговорка о расстройстве рейса | 航程受阻条款 |
оговорка о скользящих ценах | 变动价格条款 |
оговорка о цене | 价格条款 |
особое предложение о продаже товара | 独特的销售主张 (USP) |
открытая публикация о сделке с ценными бумагами | 有价证券业务公告 |
отчет банка о состоянии счетов вкладчика | 储户账目报告情况 |
отчет о внешнеэкономических операциях | 对外经济活动报告 |
отчет о гибели | 损失报告 |
отчет о движении денежных средств | 资金运行报告 |
отчет о движении нераспределённой прибыли | 未分配利润运行报告 |
отчет о движении собственного капитала | 自有资本运行报告 |
отчет о движении товарных запасов | 商品储备变动报告表 |
отчет о деятельности | 业务活动报告 |
отчет о доходах | 收入报告 |
отчет о поставках товаров для экспорта | 出口供货报表 |
отчет о прибыли | 利润报告 |
отчет о прибылях и убытках | 损益表 |
отчет о прибылях и убытках | 损益报告书 |
отчет комиссионера о продаже товара | 销货清单 |
отчет комиссионера о продаже товара | 经纪人 销货账 |
отчет о расходовании фонда заработной платы | 工资基金支出报告表 |
отчет о себестоимости товарной продукции | 商品产品成本决算表 |
отчет о финансовых результатах | 财务成果报告 |
отчетность о кассовом исполнении госбюджета | 国家预算出纳执行情况表 |
отчёт о продаже товара | 销货账 |
отчёт комиссионера о продаже товара | 售货报告 |
отчёт о ходе работ | 进展报告 |
официальное уведомление о продаже облигаций | 发售债券正式通知 |
письмо о договорённости | 协议书 |
письмо о конфиденциальности | 机密函 |
письмо о назначении | 委派书 (на должность, пост и т.д.) |
письмо о намерениях инвестора | 投资者意向函 |
письмо о распределении | 核定认股书 (документ, в котором указано выделяемое инвестору число вновь выпускаемых акций) |
плановые данные о выплатах страховых возмещений | 保险赔偿金支出计划数据 |
плановые данные о поступлениях налогов и сборов | 税捐进款计划数据 |
плановые данные о поступлениях страховых платежей | 保险费收入计划数据 |
подписка о невыезде | 不离境签字 |
подписка о неразглашении | 不泄露签字 |
подтверждение о выполнении поручения | 执行委托证明 |
подтверждение о квитовке | 核销回单 |
подтверждение о правильности выписки | 对账回单 |
подтверждение о принятии получении выписки счета и документа расчётов | 收到抄账单和结算凭证回单 |
подтверждение о сбыте товара | 销货确认书 |
положение о закладе нового имущества | 新产业抵押条例 |
положение о стандартах финансового учёта | 财务核算标准条例 |
пометка о домициле на векселе | 票据付款地点条款附注 |
поправка о сверхбольшинстве | 绝大部分内容得到修正 |
поручение о переводе | 汇款单 |
поручение о переводе | 汇款委托书 |
поручение о перечислении суммы | 转账委托书 |
послание о бюджете | 美预算咨文 |
Постановление о мерах предотвращения загрязнения моря с судов | 关于采取措施、防止船只污染海洋决定 |
постановление о перевозках | 运输法令 |
постановления о ввозе | 进口规定 |
постановления о морской перевозке | 海运法令 |
правила о качестве | 品质质量条例 |
правила о перевозках | 运输规章 |
правила о происхождении товара | 商品产地规则 |
правила о торговом реестре | 商业登记注册规则 |
предложение о заключении контракта | 竞投 |
предложение о заключении контракта | 出价 |
предложение о поглощении | 公司吸股提案 |
предложение о покупке акций | 购买股票提案 |
предложение о покупке компании | 公司收购提案 |
предложение о сотрудничестве | 合作建议 |
предложение о сотрудничестве | 关于合作的提议 |
представление о распределении | 分配的概念 |
предупреждение о нарушении контракта | 违反合同预告 |
предупреждение о нарушении правил | 犯规通知 |
претензия о возмещении убытков | 赔偿损失要求 |
приказ о выдаче товара | 发货通知 |
продажа товара с условием о его доставке покупателю | 上门销售 |
протокол о техническом порядке расчётов между банками | 银行结算手续议定书 |
публикация о состоянии счетов банка | 银行营业报告 |
пункт о действии непреодолимой силы | 不可抗力作用条款 |
пункт о перевозке грузов | 货运条款 |
пункт о получении лицензии | 取得许可证条款 |
пункт о страховании | 保险条款 |
пункт о штрафной неустойке | 违约罚款条款 |
рапорт о выработке | 生产报告 |
рапорт о перевыполнении плана | 超额完成计划报告 |
раскрытие информации о выпуске ценных бумаг | 披露有价证券发行信息 |
расписка о выдаче | 发货收据 |
расписка о выдаче | 付款收据 |
регистрация договора о передаче прав | 转让权协议登记 |
реестр о прохождении государственной регистрации | 国家注册清单 |
решение о выпуске ценных бумаг | 发售有价证券决定 |
руководство о применении | 使用说明指南, 须知 |
сбор за посылку уведомления о прибытии грузов | 到货通知费 |
сбор за уведомление о вручении | 回执费 |
сведение о наличии обеспечения | 现存担保品情况表 |
сведение о наличии товарно-материальных ценностей | 现存商品物资情况表 |
сведение о расходах на выплату пенсий и пособий | 抚恤金、补助金支出报告表 |
сведения о застрахованных лицах | 被保险人情况 |
свидетельство о безопасности | 安全证书 |
свидетельство о весе | 重量证明书 |
свидетельство о взятии пробы | 取样证书 |
свидетельство о владении векселем | 掌握票据证明 |
свидетельство о выгрузке | 登陆证 (таможенный документ на выгруженные грузы) |
свидетельство о качестве | 品质证明书 |
свидетельство о качестве | 质量证明书 |
свидетельство о количестве | 数量证明书 |
свидетельство о льготах | 优待证书 |
свидетельство о местности,благополучной в отношении повально-заразных болезней | 非疫区证明 |
свидетельство о нанесённом ущербе | 遭受损失证明书 |
свидетельство о перегрузке | 换装证明书 |
свидетельство о подтверждении | 确认证书 |
свидетельство о поручительстве | 担保证明书 |
свидетельство о поставке | 供货证明书 |
свидетельство о постановке на учёт в налоговом органе | 地税执照 (сокращенно) |
свидетельство о происхождении груза | 货物产地证明书 |
свидетельство о происхождении товара | 商品产地证明书 |
свидетельство о регистрации | 登记证 |
свидетельство о регистрации компании | 公司注册证书 |
свидетельство о регистрации компании | 公司执照 |
свидетельство о реимпорте | 复进口再进口证明书 |
свидетельство о сбыте товаров | 售货证明书 |
свидетельство о сдаче товаров | 交货证明书 |
свидетельство о стоимости | 价值证明书 |
свидетельство о торговой инспекция | 商检证书 |
свидетельство о фрахтовании | 租船证书 |
свидетельство о химическом анализе | 化验证书 |
свидетельство таможни о полной выгрузке груза | 完全卸货的海关证明 |
сводка о ходе работы | 工程进度汇总表 |
сводный отчет о внешней торговле | 外贸情况综合报告 |
сводный отчёт о прибылях и убытках | 综合损益报告 |
сделка о "разделе продукции" | 补偿贸易 |
Североамериканское соглашение о свободной торговле | 北美自由贸易协定 (英 NAFTA, The North American Free Trade Agreement) |
сертификат инспекции о качестве товаров | 商检证书 |
сертификат инспекции о качестве товаров | 商品质量检验证书 |
сертификат о весе тары | 皮重证明书 |
сертификат о ветеринарной проверке | 兽医检疫证明书 |
сертификат о влажности | 水分证明书 |
сертификат о влажности | 湿度证明书 |
сертификат о выгрузке на берег | 货物上岸证明书 |
сертификат о завершении работ | 工程竣工证明书 |
сертификат о качестве | 品质证明书 |
сертификат о количестве | 数量证明书 |
сертификат о патологической проверке растений | 植物病理检疫证明书 |
сертификат о передаче инвалюты | 外汇转移证 |
сертификат о предварительной приёмке | 初步验收证明书 |
сертификат о происхождении | 产地证明书 |
система предупреждения о кризисах | 危机警报系统 |
согласованное предложение о покупке ценных бумаг | 购买股票的一致性提议 |
соглашение брокера с клиентом о счёте | 经纪人和客户计算协议 |
соглашение о взаимном обмене наличной национальной валюты и о нормах ее вывоза и ввоза | 交换本币现钞及携出入定额协定 |
соглашение о взаимном обмене научно-техническим опытом, технической документацией | 互换科技经验和技术资料协定 |
соглашение о взаимных поставках товаров | 换货协定 |
соглашение о взаимных поставках товаров | 相互供货协定 |
соглашение о взаимных расчётах | 相互结算协定 |
соглашение о гарантиях при рационализации | 合理化建议保障协议 |
соглашение о двусторонней торговле | 双边贸易协定 |
соглашение о "добровольных ограничениях" | "自愿限制"协议 |
Соглашение о европейском экономическом пространстве | 欧洲经济合作空间协议 |
Соглашение о европейском экономическом пространстве | 欧洲经济空间协议 |
соглашение о замене исполнения | 更换债务履行协议 |
соглашение о зарплате | 工资协定 |
соглашение о затратах | 费用协定 |
соглашение о клиринговых расчётах | 划拨清算协定 |
соглашение о компенсации | 补偿协议 |
соглашение о кооперации и специализации производства | 生产协作和专业化协定 |
соглашение о ленд-лизе | 租借协定 |
Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении | 国际铁路货物联运协定国际货协 |
Соглашение о международном пассажирском сообщении | 国际铁路旅客联运协定 |
соглашение о моратории | 延期付款协议 |
соглашение о морском судоходстве | 海运协定 |
соглашение о научно-техническом сотрудничестве | 科学技术合作协定 |
Соглашение о партнёрстве и сотрудничестве между Россией и европейским союзом | 俄罗斯与欧盟合作伙伴协定 |
соглашение о первой оферте | 优先购买权协定 |
соглашение о первой оферте | 优先报价发盘协定 |
соглашение о первом предложении | 优先发盘协定 |
соглашение о перекупке | 倒买协议 |
соглашение о периодических расчётах | 定期结算协定 |
соглашение о платежах | 付款协定 |
соглашение о подписке | 认购协定 |
соглашение о покупке и продаже | 购销协定 |
соглашение о покупке и продаже | 买卖协定 |
соглашение о поощрении и взаимной защите инвестиции | 鼓励和互助投资协定 |
соглашение о поручении | 委托协定 |
соглашение о поставках товаров | 供货协定 |
соглашение о принудительном ассортименте | 搭配品种协定 |
соглашение о принудительном ассортименте | 搭配商品协定 |
соглашение о продажных ценах | 售价协定 |
соглашение о простое вагонов | 车辆停留协议 |
Соглашение о прямом международном смешанном железнодорожно-водном сообщении | 国际铁路-水路联运协定 |
соглашение о прямом международном сообщении | 国际联运协定 |
соглашение о равновесии | 平衡协议 |
соглашение о разделе продукции | 产品分配协定 |
соглашение о разделе рынка | 划分市场协议 |
соглашение о разделе рынка | 市场分割协议 |
соглашение о расчётах | 结算协定 |
соглашение о регистрации корпорации | 公司注册协议 |
соглашение о резервных кредитах в МВФ | 国际货币基金组织储备信贷协议 |
соглашение о свопах | 互换货币协议 |
соглашение о сдаче в аренду | 出租协议 |
Соглашение о совместном предприятии | 合资企业协定 |
соглашение о совместном производстве | 联合生产协议 |
соглашение о совместном счёте | 共同计算协议 |
соглашение о сотрудничестве в деле обеспечения безопасности мореплавания | 保障航海安全协定 |
соглашение о сотрудничестве в области жилищного и других видов строительства | 住宅建筑和真他壶筑合作协定 |
соглашение о сотрудничестве в области туризма | 旅游合作协定 |
соглашение о сотрудничестве в области энергетики | 能源合作协定 |
соглашение о субординировании | 从属协定 |
соглашение о субординировании | 隶属协定 |
соглашение о телеграфной связи | 电信协定 |
соглашение о технической помощи | 技术援助协定 |
соглашение о товарообмене и платежах | 交换货物和支付付款协定 |
соглашение о товарообороте | 贸易协定 |
соглашение о товарообороте | 交换货物协定 |
соглашение о товарообороте и платежах | 交换货物和支付付款协定 |
соглашение о торговле и платежах | 贸易和支付付款协定 |
соглашение о торговых поставках | 贸易供货协定 |
соглашение о транзитном провозе | 联运协定 |
соглашение о транзитном провозе | 过境运输协定 |
соглашение о ценах | 价格协定 |
содержание отчета о финансовых результатах | 财务成果报表内容 |
справка о валютном размене | 外汇兑换证 |
справка о выполнении плана | 计划执行情况证明书 |
справка о государственной регистрации | 国家登记证明书 |
справка о движении сумм | 金额增减备查表 |
справка о кассовых операциях | 出纳业务附录 |
справка о накоплении прибыли | 利润积累证明书 |
справка о наличии незавершённого производства | 实有在制品证明书 |
справка о начисленной заработной плате | 应付工资证明书 |
справка о реализации товарно-материальных ценностей | 商品物资变价证明书 |
справка о регистрации в местном финоргане | 地方财政机关登记证明书 |
справка о состоянии счета | 账户状况证明书 |
справка о стоимости чистых активов фонда | 基金净资产价值证明 |
справка о таможенных пошлинах | 海关完税单 |
справка о таможенных пошлинах | 海关完税证明书 |
справка о цене | 价格证明书 |
статистический отчет о торговле и навигации | 贸易和航海的统计报表 |
судебное решение о лишении прав | 排除令 |
телеграмма о загрузке рейса | 装运单通报 |
требование о дополнительном обеспечении | 额外保障要求 |
уведомление банка о получении документов | 收到凭证银行通知书 |
уведомление банка о принятии платежей | 收到付款银行通知书 |
уведомление о бюджетных ассигнованиях | 划拨贷款通知 |
уведомление о готовности судна к погрузке | 船舶待装通知书 |
уведомление о денонсации | 废约通知书 |
уведомление о неисправности вагона | 不可维修车厢通知 |
уведомление о передаче собственности на ценные бумаги | 有价证券股权转让通知书 |
уведомление о погашении облигаций | 清偿债券通知 |
уведомление о предъявлении претензии | 索赔通知书 |
уведомление о прекращении действия контракта | 解雇信 |
уведомление о прибытии груза | 货物到达通知书 |
уведомление о прибытии товаро-багажа | 包裹到达通知书 |
уведомление о расхождении в данных | 误差通知 |
удостоверение о таможенном досмотре | 出港许可证明 |
удостоверение о таможенном досмотре | 验关单 |
удостоверение о зафрахтовании судна | 租船证书 |
удостоверение о прохождении таможенного досмотра | 验关单 |
указание о порядке установки | 安装程序说明 |
указания о происхождении | 原产地说明 |
условие в чартере о возможности захода судна в другие порты | 绕航条款 |
условие о морских опасностях | 海难条款 |
условие о переуступке | 保险单上的 转让条款 (в страховом полисе) |
условие о фрахтовой ставке и порядке уплаты фрахта | 运费及其支付办法条款 |
Федеральная служба по делам о несостоятельности | 俄罗斯联邦破产事务局 |
Федеральное управление по делам о банкротстве | 俄罗斯联邦破产事务管理局 |
Федеральное управление по делам о несостоятельности предприятий | 俄罗斯联邦企业破户事务管理局 |
фирма, о котором идёт речь | 本家儿 |
ходатайство о выдаче кредита | 贷款申请书 |
Центрально-Европейское соглашение о свободной торговле | 中欧自由贸易协定 |
штемпель станции назначения о выгрузке груза | 目的站卸货戳记 |
штемпель станции назначения о выдаче груза | 目的站交货戳记 |
штемпель станции назначения о прибытии груза | 目的站到货戳记 |
штемпель станции отправления о приеме груза | 目的站承运戳记 |
экспедиторское свидетельство о получении | 发货人已付货证明 |
экспедиторское свидетельство о транспортировке | 发货人货物交运证明 |