Russian | English |
а если не он, то | failing whom (paralex) |
а не... | rather than... |
авось не заметят | Perhaps, they will miss (Konstantin 1966) |
авторизовать платёж не удалось | payment failed to authorize (напр., "К сожалению, авторизовать платеж не удалось. Пожалуйста, убедитесь в том, что на вашем счету находится достаточно средств". Rori) |
акции, не допущенные к обращению на бирже | outside shares (aptr) |
акции, не допущенные к обращению на бирже | outside stocks (aptr) |
акции, не имеющие номинальной стоимости | no par value |
акционеры, не владеющие контрольным пакетом акций | minority shareholders |
акция, не дающая владельцу право голоса | nonvoting share |
акция, не имеющая номинала | unvalued stock |
апелляция, поданная не по инстанции | leap-frog appeal |
беженец не по политическим мотивам | nonpolitical refugee |
бенефициарий, не являющийся супругом или потомком | beneficiary other than spouse or issue |
беседа, чтобы растопить лёд, когда все собрались и начали говорить, но ещё не настроились на общий лад | small talk (Alex_Odeychuk) |
биржевой спекулянт, играющий на повышение, который не может ликвидировать свою позицию из-за отсутствия покупателей | stale bull |
быть готовым и не возражать | be ready and willing |
быть изолированным от всей Вселенной из-за того, что не подсоединён к сети Интернет | be blocked from the entire universe because you are not wired |
быть не в состоянии понять | can't make head or tail of (smth, чего-л.) |
быть не вправе | be not in a position (to + inf.; USA Today; e.g., Given that these operations are ongoing, we are not in a position to provide additional details at this time Alex_Odeychuk) |
быть не к месту | be out of place |
быть не менее заинтересованным в благоприятном исходе дела, чем мы | be in no less interested in a favourable outcome than we are (Alex_Odeychuk) |
быть скрытным и не спешить реагировать | be secretive and slow to response |
в ваши обязанности не входит | it's not your responsibility (translator911) |
в дальнейшем никаких претензий иметь не будем | no further claims will be made on our part from now (из доверенности) |
в задачу не входило | it was not intended to (в очень узком контексте, внес этот термин скорее для себя andrew_egroups) |
в контракте это не предусмотрено | there is no provision for this in the contract (murad1993) |
в расчёт не принимаются | is not to be taken into account (dimock) |
в ситуациях, не предусмотренных правилами | where the rules are silent (igisheva) |
в ситуациях, не регламентированных правилами | where the rules are silent (igisheva) |
в ситуациях, не регламентируемых правилами | where the rules are silent (igisheva) |
в случае возникновения вопросов, свяжитесь с нами, не колеблясь | if you have any questions, do not hesitate to contact us. (Johnny Bravo) |
в случае если Стороны не придут к соглашению | in case Parties fail to come to an agreement |
в случаях, не предусмотренных правилами | where the rules are silent (igisheva) |
в случаях, не регламентированных правилами | where the rules are silent (igisheva) |
в случаях, не регламентируемых правилами | where the rules are silent (igisheva) |
в том числе и не ограничиваясь | including, but not limited to (Johnny Bravo) |
в точно в установленные сроки, не допуская просрочек | at the designated time (Alex_Odeychuk) |
важна не стоимость | it is not the value that counts |
ввоз, не облагаемый пошлинами и налогом | duty and tax free importation |
включать, но не ограничиваться | include, but not be limited to |
во всем остальном, что не предусмотрено настоящим договором | in all other respects not specified by this Contract |
во всем остальном, что не предусмотрено настоящим Договором, Стороны руководствуются действующим законодательством Российской Федерации | All other matters not covered by this Agreement shall be governed by the applicable laws of the Russian Federation (как вариант) |
во всём остальном, что не урегулировано настоящим соглашением | in all other respects not specified by the present Agreement (Johnny Bravo) |
возврату не подлежит | non-refundable (о сумме) Такой вариант зачастую требует изменения структуры предложения, например: The Resident agrees to pay to the Owner a non-refundable fee of $500 – ...уплачивает сумму в размере 500$. Указанная сумма возврату не подлежит. 4uzhoj) |
возврату не подлежит | is not subject to return (dimock) |
вопрос не в деньгах | money is no object |
вопрос, не подлежащий обсуждению | off the cards (Alex_No_Chat) |
восприниматься как игра, а не как работа | be perceived as play rather than work |
выпуск банкнот, не обеспеченных золотом | fiduciary note issue |
выпуск банкнот, не обеспеченных золотом | fiduciary issue |
вычет из личного дохода, не подлежащий обложению | personal deduction |
Вышеперечисленные услуги выполнены полностью и в срок. Заказчик претензий по объёму, качеству и срокам оказания услуг не имеет | the services mentioned above are provided in the full volume and on time. the Customer does not have claims on volume, quality and term of the services. |
Вышеуказанные цены не подразумевают принятие нами каких-либо обязательств в их отношении | the above quotation is understood without engagement. (Exoneration – Освобождение от ответственности) |
гарантировать, чтобы люди напряженно не работали | ensure that people do not work too hard |
говорить тоном, не допускающим возражений | speak with authority (Val_Ships) |
грузы, не облагаемые пошлиной | free goods |
дальнейшему применению не подлежит | is no longer applicable (Alexander Matytsin) |
дарение, не облагаемое налогом | tax-free gift |
декларация о грузах, не облагаемых пошлиной | entry of free goods |
декларация о не облагаемых пошлиной транзитных грузах | transit entry |
делать что-л. не по своей воле | under pressure to do (smth) |
дело не в деньгах | money is no object |
дело не влечёт уголовного наказания | no criminal record |
деньги не сыпятся с неба | money doesn't grow on a tree |
джоббер, не способный выполнить обязательства по заключённым сделкам | lame duck |
дивиденд, не облагаемый налогом | nontaxable dividend (алешаBG) |
директор, не являющийся исполнительным должностным лицом | NXD (MichaelBurov) |
директор, не являющийся исполнительным должностным лицом | independent director (MichaelBurov) |
директор, не являющийся исполнительным должностным лицом | outside director (Brit. MichaelBurov) |
директор, не являющийся исполнительным должностным лицом | external director (MichaelBurov) |
директор, не являющийся исполнительным должностным лицом | non-exec (MichaelBurov) |
директор, не являющийся исполнительным должностным лицом | NED (MichaelBurov) |
договор не за печатью | parol contract |
договор, не имеющий исковой силы | nude pact |
договор, не имеющий исковой силы | nude contract |
договор, не скреплённый печатью | simple contract |
документ не для рассылки | paper not to order |
документ, составленный не на английском языке | non-English document (Alexander Matytsin) |
доля акционеров, не владеющих контрольным пакетам акций | minority shareholders' share |
доля акционеров, не владеющих контрольным пакетом акций | minority shareholders' share |
доля участия дочерних компаний в акционерном капитале, не дающая контроля над предприятием | minority interest in equity |
дотация на аренду жилья для лиц, не являющихся пенсионерами | rent subsidy to non-pensioners |
доход, не облагаемый налогом | nontaxed gain |
доход, не облагаемый налогом | nontaxable income |
доход, не облагаемый налогом у источника | income not taxed at source |
доход, не подлежащий налогооблажению | non-taxable income (Johnny Bravo) |
дочерняя компания, привилегии которой не могут быть переданы материнской фирме | underlying company |
другой приговор, не предусматривающий содержание под стражей | other noncustodial sentence |
другой приговор, не предусматривающий тюремное заключение | other noncustodial sentence |
если договором прямо не предусмотрено обратное | unless expressly agreed to the contrary (4uzhoj) |
если иное не предусмотрено настоящим договором | unless otherwise stipulated herein (Johnny Bravo) |
если иное не предусмотрено нижеизложенным | except as provided below (paralex) |
если иное не согласовано в письменной форме | unless otherwise agreed in writing (igisheva) |
если иное не согласовано в письменном виде | unless otherwise agreed in writing (igisheva) |
если иное не согласовано с | unless otherwise agreed by |
если иное не явствует из контекста | unless context requires otherwise (4uzhoj) |
если иное прямо не предусмотрено | unless specifically provided otherwise (чем-либо Leviathan) |
если иное прямо не установлено | unless specifically provided otherwise (чем-либо Leviathan) |
если контекстом не предусматривается иное | unless a contrary indication appears (andrew_egroups) |
если мы не начнём действовать немедленно, мой клиент начнёт искать другую компанию. Есть идеи? | if we don't get the ball rolling ASAP my client will look for another company. Please advise. (Crake) |
если не будет достигнута другая договорённость | unless otherwise agreed upon |
если не будет достигнута другая договорённость в письменной форме | unless otherwise agreed in writing (igisheva) |
если не будет достигнута другая письменная договорённость | unless otherwise agreed in writing (igisheva) |
если не будет оговорено иное | unless otherwise arranged |
если не будет указано иное | unless otherwise defined (andrew_K) |
если не было достигнуто других письменных договорённостей | unless otherwise agreed in writing (igisheva) |
если не указано иное | unless otherwise stated |
если сомневаетесь, не делайте | if in doubt, don't (bigmaxus) |
если специально не оговорено иное | unless otherwise stated (mindmachinery) |
если сторонами особо не установлено иное | unless specifically agreed to by the parties (Alexander Matytsin) |
если стороны не договариваются иначе | if different (Peri) |
если стороны не договорились письменно об обратном, компания не несёт ответственности | save as agreed in writing the company is not responsible for (Peri) |
если стороны особо не договорились об ином | unless specifically agreed to by the parties (Alexander Matytsin) |
если только по контексту не подразумевается иное значение | Except where contrary intention appears (multitran.ru VeronicaIva) |
если у вас возникнут вопросы, свяжитесь с нами, не колеблясь | if you have any questions, do not hesitate to contact us. (Johnny Bravo) |
если у вас есть вопросы, свяжитесь с нами, не колеблясь | if you have any questions, do not hesitate to contact us. (Johnny Bravo) |
если это не относится к данному случаю | if this is not the case (Alexander Matytsin) |
есть не дома, а в кафе | out-of-home eating (и т.п.) |
есть не дома, а в ресторане | out-of-home eating (и т.п.) |
за пределами срока, не в рамках срока | beyond the term (Анна Ф) |
закон, не допускающий исключений | indispensable law |
запас товаров, не пользующихся спросом | dead stock |
затраты, не связанные с использованием рабочей силы | non-labour cost (S. Manyakin) |
заём, не обусловленный выгодами для займодавца | loan without strings |
землевладелец, не живущий в своём поместье | nonresident land owner |
и не только | and not only (Johnny Bravo) |
идти на уступку, ничего не получив взамен | make a concession for nothing |
идти не так | go wrong |
изделие, не соответствующее требованиям | non-conforming product |
изменению не подлежит | shall not be subject to variation (dimock) |
имеет право, но не обязан | may, but shall not be required to (andrew_egroups) |
имущественный статус, который не может быть отменен | perpetuity |
имущество, не бывшее в употреблении | unused property |
инвестиции, не приносящие прибыль | unproductive investment |
информация не предназначена для открытого распространения | the information is not for public use (Alexander Matytsin) |
Информация, содержащаяся в настоящем документе, может быть изменена и не представляет собой изложение каких-либо обязательств фирмы | Information in this document is subject to change and does not represent a commitment by (Adrax) |
ипотечное соглашение, по которому кредитор не получает в свои руки документы на закладываемую собственность | puisne mortgage |
к возврату не принимаются | will not be accepted for return (запчасти translator911) |
кажется, что не | it does not appear that (He does not appear to be surprised at this news = It doest not appear that he is surprised at this news – Кажется/не похоже на то, что он удивлен этим известиям Johnny Bravo) |
квота тарифа Европейского экономического сообщества, не облагаемая таможенной пошлиной | duty-free Community tariff quota |
клад, не имеющий владельца | treasure-trove |
клиент, не имеющий бюджетных ограничений | client who doesn't care about the budget (CNN Alex_Odeychuk) |
компания, не имеющая достаточно ресурсов, чтобы успешно вести ту деятельность, за которую она взялась | overstretched group |
компания, способная выплачивать только проценты по долгам, но не сами долги | zombie business (в докладах британской ассоциации R3) |
компаньон, не принимающий активного участия в ведении дел | dormant partner |
компенсация работникам, не проживающим по месту службы | compensation of nonresident employees |
коносамент на груз, принятый для погрузки на судно, ещё не прибывшее в порт | custody bill of lading |
контракт, претензии по которому не могут быть заявлены в суде | unenforceable contract |
кумуляция не распространяется | no cumulation applied (Johnny Bravo) |
лицо, действующее в интересах недееспособного, не будучи его опекуном | next friend |
лицо, не занимающееся коммерческой деятельностью | nonbusinessman |
лицо, не значащееся в полицейской картотеке | person with clean police record |
лицо, не имеющее постоянного места жительства | vagrant |
лицо, не имеющее стажа | inexperienced worker |
лицо, не использующее своё право | nonuser |
лицо, не обладающее полномочиями | unauthorized person |
лицо, не состоящее в профсоюзе | nonunionist |
лицо, не являющееся брокером | nonbroker |
лицо, не являющееся участником | nonparticipant |
лицо, не являющееся членом | nonmember |
лицо, не являющееся членом какой-либо организации | nonmember |
лицо, работающее не по найму | self-employed person |
лицо, ранее не судимое | person with no previous convictions |
личное, не подлежащее разглашению | personal and confidential |
личные счета и счета, не принадлежащие конкретным лицам | personal and impersonal accounts |
магазин, торгующий товарами, не облагаемыми пошлиной | duty-free shop |
максимальное количество товара, не облагаемое таможенной пошлиной | duty-free ceiling |
минимальная сумма, не облагаемая налогом | tax-exempt minimum threshold |
мы не согласны с Вашей точкой зрения по следующим причинам | we cannot accept your point of view for the following reasons |
мы не уложимся в срок | we will miss the deadline (Johnny Bravo) |
назначать цену, не покрывающую себестоимости | underprice (в целях конкурентной борьбы) |
накладные расходы, не включённые в общую цену | unabsorbed overhead |
настоящий Договор может оформляться в нескольких экземплярах путём подписания сторонами отдельных экземпляров, при этом ни один экземпляр не будет иметь силу до тех пор, пока каждая сторона не подпишет, как минимум, один экземпляр | the Agreement may be executed in any number of counterparts, and by the parties to it on separate counterparts, but shall not be effective until each party has executed at least one counterpart |
НДС не облагается | Free of VAT (Johnny Bravo) |
НДС не облагается | outside the scope of VAT (Евгений Тамарченко) |
не бояться поражения | take the risk of failure |
не видеть проблем | be blind to the agenda of (smb, кого-л.) |
не включая упаковку | packing not included |
не включительно | not including that date (при упоминании даты andrew_egroups) |
не входить в компетенцию | be beyond the competence (freelance_trans) |
не входящий в группу компаний | outside the group |
не выставлять счёт | wave the cost (кому-либо) (за что-либо: Our company is waving the cost of the project, reflecting the desire to invest in the relationship with the Customer. aspss) |
не гарантируем полное отсутствие опечаток | misprints reserved (millatce) |
не говоря о том, что | not included |
не годный к приёмке | unreceivable |
не двигаться с места | stay put |
не для опубликования | be off the record |
не доводить | remain unconsummated |
не допускать | deprive |
не живущий в данной местности | nonresident |
не завершать до конца | remain unconsummated |
не зависящий от воли | beyond reasonable control (сторон Alexander Matytsin) |
не знаю | don't know |
не знаю | DK |
не знаю конъюнктуры | DK |
не имеющийся на складе | O |
не исполнять контрактные обязательства | fail to perform the contractual obligations (напр., в виду форс-мажорных обстоятельств Soulbringer) |
не кантовать! | do not turn over! (маркировка ящиков dimock) |
не консуммировать | remain unconsummated |
не могущий быть отменённым | noncancellable |
не могущий быть поставленным на определённое место | unplaceable |
не могущий быть проведённым в жизнь | unenforceable |
не намереваться | be not in a position (Johnny Bravo) |
не наше дело | none of our business (translator911) |
не нести ответственности за | disclaim any responsibility forа |
не несущий ответственности | nonresponsible |
не несущий ответственности | unaccountable |
не несущий ответственности за свои поступки | irresponsible |
не несущий ответственности за убытки | free |
не облагаемый налогом | zero-rating |
не облагаемый налогом | tax-exempt |
не облагаемый налогом | free |
не облагаемый налогом денежный перевод | tax-exempt transfer |
не облагаемый пошлиной груз | free goods |
не окончательный | provisional (Lialia03) |
не оплаченный вовремя | not paid when due (elena.kazan) |
не оплаченный пошлиной | not cleared through customs |
не оплаченный пошлиной груз | goods in bond |
не оплаченный таможенной пошлиной | in bond |
не оправдывать ожиданий | fail |
не ориентированный на получение прибыли | nonprofit making |
не основанный на определённых принципах | unprincipled |
не от своего имени | on behalf of someone else (translator911) |
не отвечающая требованиям информация | inadequate information |
не отвечающий нормам | irregular |
не отказываясь при этом от права | without prejudice (4uzhoj) |
не относящийся к рассматриваемому делу | extrajudicial |
не оформленный окончательно документ | inchoate instrument |
не переносить | object to |
не поддаваться | resist (smth, чему-л.) |
не подлежат разглашению | are not subject to disclosure (Ying) |
не подлежать обложению таможенными пошлинами | be duty-free |
не подлежать оглашению | be off the record |
не подлежащие огласке данные | private information |
не подлежащие распределению выделенные ассигнования | nondistributable amounts appropriated |
не подлежит разглашению | is not subject to disclosure (Ying) |
не подлежит разглашению | Company Confidential (WiseSnake) |
не подлежит разглашению, публикации или распространению | not for release, publication or distribution |
не подтверждённый практикой | untested (Alexander Matytsin) |
не позже чем за пять дней до испытаний | not later than five days prior to testing |
не получать помощи | get no input from (smb, от кого-л.) |
не попадать под действие | fall outside the scope of (ksuh) |
не похоже на то, что | it does not appear that (He does not appear to be surprised at this news = It doest not appear that he is surprised at this news – Кажется/не похоже на то, что он удивлен этим известиям Johnny Bravo) |
не придавать значения потенциальному росту | overlook the growth potential |
не применяя пункта о штрафах | without the penalty clause applying |
не принимать | renounce |
не принимать к сведению | disregard (pay no attention to Val_Ships) |
не принимать мер | take no action (надпись на документе Dzhem) |
не принимать участия в выборах | abstain |
не принимать участия в голосовании | abstain from |
не принимать участия в голосовании | abstain |
не принять претензии | override a person's claim |
не происходить | be absent |
не разбираться | get one's wires crossed (в чем-л.) |
не рассматриваться | be out of the picture (Alex_Odeychuk) |
не складывать в штабель | do not over stack |
не склонный к общению | unwilling to communicate |
не скрывать свои цели | be open about one's aims |
не собираться прекращать свою деятельность | be far from finished |
не соблюдать правило | infringe a rule |
не содержащий исправлений | clean |
не содержащий ошибок | error-free (ART Vancouver) |
не состоящий в профсоюзе | nonunionized |
не спешить действовать | delay taking actions |
не справиться с ремонтом протекающих канализационных труб | fail to fix leaking drains |
не справляться с поставленными задачами месяца | miss monthly targets |
не справляющийся | falling down |
не считая | not counting (Western aid to Russia from 1992 to 1997 alone totaled $55 billion – not counting private charity and business investment. 4uzhoj) |
не торопиться прежде чем делать | take one's time before doing (smth, что-л.) |
не торопиться с решением | keep one's options open |
не требуя возврата | with no hope of a return (Andrey Truhachev) |
не требуя вознаграждения | with no hope of a return (Andrey Truhachev) |
не удаваться | go down (о бизнесе abc123) |
не удаваться дойти | fail to get through (до адресата) |
не уплаченный в срок | overdue |
не учитывать | leave out |
не учитывать прибыль доходы, получаемую от новых активов компании | exclude gains from acquisitions |
не учитывать прибыль доходы, получаемую от новых приобретений компании | exclude gains from acquisitions |
не хватать | fall short of |
не хотеть говорить | be reluctant to speak |
не хотеть делать | cannot be bothered to do (smth) |
необоснованный и не подлежащий удовлетворению | is unfounded and must be dismissed (russelt) |
нести индивидуальную, но не солидарную ответственность | be severally and not jointly liable (Nyufi) |
ни к чему не обязывающий | noncommittal |
никакие исключения не допускаются | no exceptions are allowed (translator911) |
ничего не стоящие бумажные деньги | wildcat money |
ничего не стоящие бумажные деньги | wildcat currency |
ничем не обусловленный | unconditional (алешаBG) |
ничем не подкреплённое обещание | quasipromise |
ничто не... чем | Nothing can V better than (Ничто лучше музыки не отражает эмоции – Nothing can express emotions better than music Marina Smirnova) |
но это не так-то просто | but this can be difficult (translator911) |
номер телефона, не внесённый в телефонный справочник | unlisted number |
номер телефона, не помещённый в телефонный справочник и не сообщаемый справочной службой | unobtainable number |
о котором прямо не говорится в настоящем документе | for what not expressly specified in this document (Johnny Bravo) |
обеспечивать, чтобы люди напряженно не работали | ensure that people do not work too hard |
облигация, доход по которой не облагается налогом | tax-exempt bond |
облигация, которая не котируется на основной бирже | unquoted bond |
облигация, которая не может быть погашена досрочно | noncallable bond |
обращение к стороне, не имеющей непосредственного отношения к делу | recourse to remote party |
обстоятельства, не зависящие от | circumstances beyond someone's control (кого-либо; они же форс-мажорные обстоятельства, они же обстоятельства непреодолимой силы ZolVas) |
обстоятельства, не зависящие от | circumstances beyond one's reasonable control (кого-либо; они же форс-мажорные обстоятельства, они же обстоятельства непреодолимой силы bookworm) |
обсуждению не подлежит | it's non-negotiable (John, it's non-negotiable, period. Val_Ships) |
обсуждению не подлежит | non-negotiable (Val_Ships) |
общение не превзойти | communication can't be beaten |
объявлять не имеющим законной силы | make void |
обычная облигация, не конвертируемая в акцию | straight bond |
обязанности, не связанные со сбытом | nonsale function |
обязанность, не предусмотренная законом | nonstatutory task |
обязательство не участвовать в конкуренции | covenant not to compete |
обязываться не выполнять | be obliged not to (что-либо согласно требованиям Johnny Bravo) |
он никогда не был так счастлив | he could not be happier (как теперь Ю Ко) |
он сейчас не может освободиться | he can't get away at the moment (Andrey Truhachev) |
он сейчас не может отлучиться | he can't get away at the moment (Andrey Truhachev) |
он сейчас не свободен | he can't get away at the moment (Andrey Truhachev) |
основная сумма, не облагаемая налогом | tax-exempt basic amount |
осуществление оплаты в срок не позднее 30 календарных дней со дня выставления инвойса | NET 30 (days from the date of invoice; Раздел в инвойсе "Terms of Payment" Johnny Bravo) |
отсрочка не предоставляется | no respite granted |
официально зарегистрированная компания, не имеющая существенных активов и не ведущая операций | shell company |
пакет акций, не дающий контроля | minority interest |
пакет акций, не дающий права контроля | minority share holding |
партнёр, не участвующий в управлении компанией | silent partner |
партнёр, не участвующий в управлении компанией | sleeping partner |
печатная версия документа не поддерживается | this document is uncontrolled if printed (marina879) |
пиво, реализуемое фирмой, не являющейся его производителем | contract beer |
по причинам, не связанным с рентабельностью деятельности | for reasons unrelated to the profitability of its operations (напр., коммерческой организации Alex_Odeychuk) |
по причине, не связанной с заключением настоящего договора | otherwise than as a result of entering into this Agreement (aht) |
победить тех, кто существует на рынке не первый год | win ones who is in business at the market much more than one year (Konstantin 1966) |
поезд идущий не по расписанию | wild train |
пожалуйста, не курите | please refrain from smoking |
пока не пришли конкуренты | before the competition catches up (Alex_Odeychuk) |
политика не задавать вопросы покупателям по поводу возвращённых ими товаров | no-question-asked policy on returned goods |
Положения, не урегулированные настоящим договором, регулируются действующим законодательством РФ | All matters not covered in this Contract shall be governed by the applicable laws of the Russian Federation (Пункт контракта Soulbringer) |
поместить документ не туда, куда следует | misfile (a document Val_Ships) |
пометка в письме, которую ставит автор, если он не желает упоминать имя другого адресата | blind copy (dimock) |
пособие не на основе взносов | noncontributory benefit |
пособие, не облагаемое налогом | tax-free allowance |
постепенные изменения не имеют желаемых результатов | gradual change doesn't work well |
построенные не более пятнадцати лет назад | non over age |
построенный не более пятнадцати лет назад | non over age |
построенный не более пятнадцати лет назад | non OA |
почтовое отправление, не содержащее конкретного адреса | unaddressed mail |
правительственные обязательства, не обращающиеся на рынке ценных бумага | nonmarketable obligations |
предельная страховая сумма, выше которой страховое учреждение не может заключить договор личного страхования | underwriting limit |
предельная страховая сумма, выше которой страховое учреждение не может принять на страхование имущество | underwriting limit |
предполагаемая цена ещё не выпущенных акций | when issued |
предполагаемая цена ещё не выпущенных акций | as and if issued |
представлять конкретные факты, а не абстрактные идеи | present concrete facts rather than abstract ideas |
представлять конкретные факты, а не малопонятные идеи | present concrete facts rather than abstract ideas |
прекращение производства вследствие того, что истец не доказал юридического основания иска | nonsuit |
претензии не принимаются | no claim admitted |
претензия, не могущая быть заявленной в суде | unenforceable claim |
при предоплате скидок не предусматривается | no discount for early payment (LupoNero) |
при этом общая восполнимая сумма таких расходов не превышает | at that, overall reimbursable amount of such expenses shall not exceed |
прибыль, не облагаемая налогом | tax-exempt gain |
признавать состязательные бумаги противной стороны, не имеющие юридического значения | strike out pleadings |
признание не имеющим силы | nullification |
приказ о покупке ценных бумаг по наилучшему курсу, но не выше курса, указанного клиентом | stop order |
приказ о продаже ценных бумаг по наилучшему курсу, но не ниже курса, указанного клиентом | stop-loss order |
принудительные меры суда против свидетелей, не желающих давать показания | court's compulsive measures against unwilling witnesses |
приобретение ценных бумаг, не котирующихся на основной бирже | unquoted investment |
притязание, не заявленное вовремя | stale claim |
проведённый по книгам, но не отражённый в отчётности | booked not reported (BNR) |
проведённый по книгам, но не отражённый в отчётности | BNR (booked not reported) |
проводить время, ничего не делая | sit around waiting for job |
продажа с молотка имущества, принадлежащего нескольким лицам и не подлежащего дроблению | comparative tendering |
продажа с молотка имущества, принадлежащего нескольким лицам и не подлежащего дроблению | blind auction |
продукция, не находящая сбытая | unsalable product |
простая форвардная сделка, не связанная с другими одновременными операциями | outright |
просят без дела не входить | admittance on business only |
работа, не требующая квалификации | unskilled job |
работа предприятий не на полную мощность | underemployment of factories |
работать не каждый день | work on alternately (напр., "сутки через трое" Johnny Bravo) |
работающий не по найму | self-employed |
рабочие, не являющиеся членами профсоюза | unorganized labour |
разрешение на выгрузку скоропортящихся грузов, не ожидая очистки по приходе | request note |
ранее судим не был | no previous convictions |
раскрытие сведений, не подлежащих разглашению разоблачение | disclosure |
рассмотрение не в судебном заседании | sitting in chambers |
рассмотрение не в судебном заседании | sitting in camera |
расходы, не уменьшающие налогооблагаемую базу | expenses not deductible for tax purposes (felog) |
ресторан, не имеющий разрешения на торговлю спиртными напитками | unlicensed restaurant |
решения, направленные на то, чтобы извлекать краткосрочную прибыль, не думая о последствиях в будущем | short-termist decisions |
риск, не подлежащий страхованию | uninsurable risk |
рукопись, не содержащая исправлений | clean copy |
рынок ценных бумаг, не удовлетворяющих требованиям фондовой биржи | third market |
самостоятельно занятые / работающие не по найму | self-employed (ИТД) |
сделанный не по форме | informal |
сделка, не имеющая юридической силы | void transaction |
система пенсионного обеспечения не на основе взносов | noncontributory pension scheme |
сказать или сделать что-л., не подумав, что это поставит другого человека в неловкое положение | put one's foot in it |
служащий, не получающий заработной платы | unpaid clerk |
Собрание, проводимое менеджером с командой, не подчинённой ему непосредственно, т.е. с пропуском уровня | skip-level meeting (Борис В.) |
собственник, не принимающий активного участия в управлении | absentee owner |
собственность, не имеющая наследника | heirless property |
собственность, не подлежащая конкурсу при банкротстве | exempt property |
соглашение не за печатью | parol agreement |
сожалеть о том, что что-л. не сделал | kick about |
сообщение данных, не подлежащих разглашению | disclosure |
специалист, не имеющий постоянной работы, не числящийся в штате, а работающий по временным контрактам с разными компаниями, своими постоянными партнёрами, клиентами | portfolio worker |
специальный сберегательный счёт, не облагаемый налогом | tax-exempt special savings account (Великобритания, TESSA) |
список товаров, не облагаемых пошлиной | free entry list |
ссуда, выданная лицу, не являющемуся брокером | nonbroker's loan |
стандартная сумма дохода, не облагаемая индивидуальным подоходным налогом | standard deduction |
статус лица, не являющегося постоянным жителем | nonresident status |
статья договора, не ограничивающая договаривающуюся сторону | hold-harmless clause |
статья договора, не содержащая ущерба для договаривающейся стороны | hold-harmless clause |
статья не действует | invalid |
страна, не входящая в Европейское экономическое сообщество | non-EC country |
страна, не имеющая выхода к морю | landlocked country |
страхование, не подпадающее под национальное регулирование | offshore insurance |
страхование, не связанное с жизнью | non-life insurance |
судебное разбирательство не по спору между сторонами | noncontentious proceedings |
судно, не нуждающееся в подъёмных кранах | roll on roll off |
судно, не нуждающееся в подъёмных кранах | RO RO |
сумма, не облагаемая налогом | tax-free amount |
таможенной пошлиной не облагается | no customs value |
таможенный склад для хранения товаров, не оплаченных пошлиной | bonded warehouse |
тара не подлежащая возврату | throw-away tare |
твёрдый и не подлежащий | firm and not subject |
тем не менее | notwithstanding the foregoing (Lena Nolte) |
товар, не облагаемый налогом | zero-rated commodity |
товар, не облагаемый налогом на добавленную стоимость | commodity not subject to VAT |
товар, не очищенный от пошлин | uncleared goods |
товар, не подлежащий продаже | nonmerchantable goods |
товарищество, не ведущее активной деятельности | sleeping partnership |
товарищество, не занимающееся активной деятельностью | dormant partnership |
товарищество, не участвующее активно в деле | silent partnership |
товары на таможенном складе, не оплаченные пошлиной | bonded goods |
товары на таможенном складе, не оплаченные пошлиной | goods in bond |
Товары не могут быть перепроданы, переданы или иным образом отданы любой другой стране или любому лицу, не являющемуся уполномоченным конечным грузополучателем или конечным пользователем | they may not be resold, transferred, or otherwise disposed of, to any other country or to any person other than the authorized ultimate consignee or end-users |
товары, не облагаемые пошлиной | free-listed goods |
товары, не оплаченные пошлиной | bonded goods |
товары, не являющиеся предметом первой необходимости | non – essentials |
товары, не являющиеся предметом первой необходимости | nonessential goods |
торговый образец товара не для продажи | commercial sample – not for sale |
тот, кого будет очень не хватать | be sadly missed (Johnny Bravo) |
тот, кто занят работой с информацией, а не производством материальных предметов | knowledge worker |
уведомить не менее чем за | give minimum X prior notice (X stands for a period of time (days', hours', ...); о чём-либо = on something Phyloneer) |
уведомить не менее чем за Х дней до даты | give minimum X days' prior notice (о чём-либо – on something Phyloneer) |
увольнять людей, которые не подходят | take out the people who don't fit |
удержание, не распределённое по статьям | nonitemized deduction |
умышленное раскрытие данных, не подлежащих разглашению | intentional disclosure |
упаковка, не отвечающая требованиям | insufficient packing |
уплаченный налог на доход, не учитываемый официальной статистикой | tax paid on irregular income |
уплаченный подоходный налог, не удержанный со всей суммы доходов | tax paid on income not taxed at source |
уровень валютного курса, не соответствующий положению в экономике | overshooting |
услуга, признанная не соответствующей требованиям | service rated as inadequate (OlCher) |
уступать, ничего не получив взамен | make a concession for nothing |
фильм, на который не допускаются дети до 17 лет | X-rated film |
фирма, не выполняющая требования профсоюзов о заработной плате | unfair house |
фирма, не выполняющая требования профсоюзов о заработной плате | unfair firm |
фирма, не имеющая наследника | heirless farm |
фирма, не оказывающая влияния на цену на рынке | price taker |
цель, не ориентированная на получение прибыли | nonprofit purpose |
цена в сделке между контрагентами, не имеющими нерыночной заинтересованности | arm's length price (по В.Я.Факову MichaelBurov) |
цена контракта не подлежит корректировке | contract price is not subject to adjustment |
цена контракта не подлежит увеличению | contract price is not subject to escalation |
цена не содержит стоимость обслуживания | service not included (в ресторане Andrey Truhachev) |
цена твёрдая и не подлежит изменениям | the price is fixed, not subject to alteration (BRUNDOV) |
ценная бумага, доход по которой не облагается налогом | tax-exempt bond |
ценная бумага, на которую не распространяются некоторые правила Комиссии по ценным бумагам и биржам | exempt security (США) |
ценная бумага, не котирующаяся на основной бирже | unquoted security |
ценная бумага, не котирующаяся на основной бирже | unlisted security |
ценные бумаги, не котирующиеся на бирже | unlisted securities |
ценные бумаги, не подлежащие выкупу и погашению | irredeemables |
чек, который не покрыт адекватным остатком на банковском счёте | rubber check |
чек, который не покрыт адекватным остатком на банковском счёте | bad check |
чек, который не покрыт адекватным остатком на банковском счёте | NSF check |
чек, который не покрыт адекватным остатком на банковскому счёте | rubber check |
чек, который не покрыт адекватным остатком на банковскому счёте | bad check |
чек, который не покрыт адекватным остатком на банковскому счёте | NSF check |
чек, не имеющий покрытия | rubber cheque |
чек, не принятый к оплате банком | dishonoured cheque |
человек, который концентрируется на общих вопросах и не вникает в детали | big-picture person (Johnny Bravo) |
человек, не принимающий чужие взгляды | refusenik |
член правления корпорации, не являющийся одновременно администратором-исполнителем | independent director (MichaelBurov) |
член правления корпорации, не являющийся одновременно администратором-исполнителем | outside director (Brit. MichaelBurov) |
член правления корпорации, не являющийся одновременно администратором-исполнителем | NXD (MichaelBurov) |
член правления корпорации, не являющийся одновременно администратором-исполнителем | non-exec (MichaelBurov) |
член правления корпорации, не являющийся одновременно администратором-исполнителем | external director (MichaelBurov) |
член правления корпорации, не являющийся одновременно администратором-исполнителем | NED (MichaelBurov) |
член совета директоров, не являющийся исполнительным лицом компании | outside director (Brit. MichaelBurov) |
член совета директоров, не являющийся исполнительным лицом компании | independent director (MichaelBurov) |
член совета директоров, не являющийся исполнительным лицом компании | NED (MichaelBurov) |
член совета директоров, не являющийся исполнительным лицом компании | non-exec (MichaelBurov) |
член совета директоров, не являющийся исполнительным лицом компании | external director (MichaelBurov) |
член совета директоров, не являющийся исполнительным лицом компании | NXD (MichaelBurov) |
член товарищества, не принимающий активного участия в деле | silent partner |
члены Совета директоров, не лишившиеся своих полномочий | continuing directors (4uzhoj) |
чтобы не было разночтений | so no confusion is possible (контекстный перевод translator911) |
чтобы этого не произошло | avoid this |
что-то идёт не так, как хотелось бы | things are less than perfect (Ю Ко) |
чуть было не обошли конкурента | be about to knock a company sideways |
это больше не моё дело | it's not up to me anymore |
это больше не повторится | this never occurs again (Johnny Bravo) |
это закрытая тема и обсуждению не подлежит | off the card (= off the table Alex_No_Chat) |
юридически не обоснованный иск | illiquid claim |
я больше за это не отвечаю | it's not up to me anymore |
я не уловил это | I didn't catch that |
я этим больше не занимаюсь | it's not up to me anymore |