DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Business containing на | all forms | exact matches only
RussianChinese
аванс на дополнение оборотных средств预付流动资金追加额
аванс на командировочные расходы旅差预付款
аванс на операционные расходы业务费用预付款
аванс на служебные командировки差旅费预付
авансовый кредит на заготовку预付采购贷款
авария на автомобильном транспорте汽车运输事故
авария на морском транспорте海运事故
ажиотаж на рынке市场大骚动
амортизационные отчисления на капитальный ремонт大修折旧提成
антициклическое воздействие на экономику对经济的反周期影响
арест на вклад查封存款
арест на товары查封货物
балласт на корабле压仓物
банк, организованный на основании правительственной концессии政府特许银行
банковский счёт на имя подставного лица以假名为抬头的银行账户
бизнес на оружии军火买卖
бизнес на оружии军火生意
билет на поезд火车票
билет на скорость加快票
блокирование валюты на счетах банка冻结银行账户上的外汇
блокирование средств на выдачу зарплаты工资款冻结
ведомость выдачи материалов на нужды учреждения机关所需物资支付明细表
ведомость затрат на производство生产损耗表
ведомость на подкрепление оборотных касс〈银〉增拨业务库款项明细表
ведомость на уценку减价表
ведомость на уценку价差表
ведомость на учёт трудодней工作日统计表
ведомость явок на работу出勤统计表
возмещение расходов на погребение偿付安葬费
вызов на оферту邀请发盘 (обращение потенциального покупателя к продавцам с просьбой подготовить предложение о продаже)
выставление непогашенной задолженности на счёт просроченных ссуд欠款转入过期放款账户
годовая заявка на кредит全年贷款申请书
государственная собственность на землю土地国家所有制
давление на конкурента向竞争者施加压力
давление на курс валюты影响汇率
"давление на медведей"熊市打压
"давление на медведей"熊市压力
двухъярусная система цен на золото黄金双重价格制度
декларация на груз货物报单
декларация на груз
декларация на груз申报货物
деньги на депозите暂存款
деньги на депозите寄存金
деньги на текущих счетах, жиросчетах и прочих депозитных счетах活期、转账及其他提存等账户的货币、账面款
деньги на хозяйственные нужды家用开支 (расходы)
деньги, положенные на хранение往来账户款 (на текущий счёт)
деньги, положенные на хранение储蓄活期账户的货币、存款 (на текущий счёт)
дивиденд на вложенный капитал投入资本所获取的股息红利
дискриминация на рынке труда劳动市场歧视
дифференциал цен на продукцию商品差价
договор на брокерское обслуживание经纪人服务合同
договор на выполнение научно-исследовательских работ科研工作合同
договор на выполнение опытно-конструкторских работ试验设计工作合同
договор на выполнение проекта项目合同
договор на инжиниринг工程技术服务合同
договор на перевозку грузов货物运输合同
договор на подряд包工合同
договор на подряд承包合同
договор на поставку供货合同
договор на предоставление концессии提供租让权的合同
договор на проект项目合同
договор на срок定期协议
договор на фрахт судна租船合同
договор на эксцедентное перестрахование再保险转让合同
договор об исключительном праве на представительство独家代理合同
договор подряда на капитальное строительство基本建设承包合同
документ на отправку发货发车凭证
документ на передачу собственности на ценные бумаги转让有价证券所有权的证明
документ на право владения имуществом担保保证书
документ о погрузке на судно装船单据 (пароход)
документ по отгрузке на судно装船单据 (пароход)
документальное поручение на инкассо跟单托收委托书
долговое обязательство на предъявителя不记名债券
доля проникновения на рынок进入市场份额
доставленные на рынок товары出售品
доставленные на рынок товары投放到市场上的商品
"доставлено на границу"货到边境
"доставлено на причал,пошлина уплачена"已付关税交货至码头
журнал явки на работу考勤簿
заборная карточка на материалы材料配售卡
заем на льготных условиях优惠条
займ на определённых условиях附带条件的贷款
заключение договора на торгах签订招标合同
запасы на конец периода期末结存
запасы на начало периода期初结存
запись на счётах в банке在银行账户上记账
запрет на выпуск облигаций с претензиями более высокого порядка限制发行更高赔偿要求的债券
запрет на импорт или экспорт禁止进口或者出口
запрет на поездки禁止旅行
затрата на формирование и хранение запасов储备的组织与贮藏开支
затраты на вооружение军费
затраты на вспомогательные материалы辅助材料费
затраты на выполнение строительно-монтажных работ建筑安装工程费
затраты на единицу продукции单位产品费用
затраты на запасы储备费用
затраты на запуск партии товара批量生产费用
затраты на изготовление制造费
затраты на инновации创新费用
затраты на капитальное строительство基本建设支出
затраты на капитальный ремонт大修费
затраты на ликвидацию основных средств固定资产清理费
затраты на материальные средства物资费用
затраты на научные исследования и опытно-конструкторские разработки科研和试验丧计费用
затраты на незавершённое производство в строительстве未完成生产建设耗费
затраты на обучение教育费
затраты на оплату труда劳动费用
затраты на освоение природных ресурсов自然资源开发费用
затраты на охрану труда劳动保护费
затраты на приобретение购置费
затраты на производство единицы продукции单位产品生产费用
затраты на производство по статьям калькуляции按各计算成本项目划分的生产费用
затраты на производство по экономическим элементам按经济要素划分的生产费用
затраты на производство товаров商品生产费用
затраты на профессиональное обучение职业教育培训费用
затраты на пусковой период试产期费用
затраты на пусковой период开办费
затраты на ремонт修费
затраты на ремонт维护费
затраты на ремонт修理费
затраты на содержание запасов储备费
затраты на содержание персонала人员费用
затраты на содержание персонала人事费
затраты на стимулирование сбыта促销费用
затраты на стимулирование сбыта刺激销售的费用
затраты на строительное производство基建费
затраты на строительное производство建筑生产费用
затраты на строительство建造成本
затраты на сырьё原料费
затраты на тару包装材料费
затраты на уход за основными средствами固定资产维护费
затраты труда на единицу продукции单位产品劳动消耗
зачисление платежей на иностранный счёт付款计入外国账户
зачисление сумм на счёт款项收账
игрок на повышение курса做"多头"者
игрок на повышение курса买空投机者
игрок на понижение курса做"空头"者
игрок на понижение курса卖空投机者
извещение об изменении норм затрат на изделие改变产品开支标准通知书
инструкции на двух языках用两种语言编写的说明
интервенция на валютных рынках干预外汇市场
иск на возмещение убытков赔偿损失起诉
исчерпание ассигнований на строительство拨款完全用于建设
исчисление рубля на золото将卢布折算成
калькуляция цены на условиях СИФ按 CIP条件估价
калькуляция экспортной цены на условиях фоб按FOB 条件估算出口价
квитанция на выдачу багажа发放行李凭单
квитанция на доплаты补加费收据
квитанция на задержанные вещи物品扣留收据
квитанция на принятый груз接货收货单据
квитанция на товар, принятый на хранение进仓单
квитанция о наличии ценных бумаг на хранении有价证券持有凭证
компенсация расходов на жилье住房补贴
контрагенты на капиталистическом рынке资本主义市场上的合同当事人定约人
контроль над за сохранностью товаров на ответственном хранении稽核处于负责保管中的商品是否完整
концессия на эксплуатацию шахт采矿租让
конъюнктура на мировом рынке世界市场行情
котировка на срок期货行市牌价
кредит на внедрение новой техники用于推广新技术的贷款
кредит на временные нужды临的需用的贷款 (при временных затруднениях)
кредит на выдачу премиальных надбавок支付奖金贷款
кредит на выставление аккредитива开立信用证贷款
кредит на животноводство畜牧业贷款
кредит на заготовку сельскохозяйственного сырья收购农业原料贷款
кредит на заработную плату工资贷款
кредит на затраты производства и обращения生产和流通费用贷款
кредит на зачёты взаимных задолженностей抵销双方债务的贷款
кредит на компенсационной основе补偿贷款
кредит на кормы词料贷款
кредит на льготных условиях条件优惠的贷款
кредит на накладные расходы杂费贷款
кредит на оплату товаров支付货款贷款
кредит на особого рода задержки материальных ценностей特种积压物资贷款
кредит на открытие аккредитивов开立信用证贷款
кредит на открытие особого счёта开立特种账户贷款
кредит на погашение разниц в цене偿还差价贷款
кредит на покупку сверхнормативных товарно-материальных ценностей采购超定额商品物资贷款
кредит на приобретение лимитированных чековых книжек获取受限制支票簿贷款
кредит на проведение капиталовложений投资信贷
кредит на прямые затраты直接费用信贷
кредит на рационализаторские мероприятия合理化措施贷款
кредит на рефинансирование再筹资金贷款
кредит на сезонные запасы季节性储备贷款
кредит на сезонные затраты季节性费用贷款
кредит на сезонный разрыв в амортизации折旧提成季节性不足贷款
кредит на совокупную потребность总需要贷款
кредит на суммы в пути在途资金贷款
кредит на счёты взаимных задолженностей抵销双方债务贷款
купля и продажа на наличные现金买卖
купля на срок购买期货
курс валюты дня зачисления на счёт外汇记账日汇价
курс на закрытие收市价
курс на открытие开市价
лаж на золото黄金贴水升水
лимитная карточка на материалы材料限额卡
лицо, работающее на индивидуальной основе个体劳动者
льгота на налог优待税收
материал на складе库存材料
материальная норма в натуральном выражении на единицу单位实物材料定额
монополия капиталистического хозяйства на землю资本主义经济对土地的垄断
монополия на выпуск денег垄断货币发行
монополия на мобилизацию денежных средств动员货币资金垄断权
монополия на продажу专营
монополия на технологию垄断工艺技术
монополия частной собственности на землю私有土地垄断
"набег на банк""挤兑"
накладная на поступающие материалы收料单
накладная на требование материалов领料单
наличие денежных средств на счёте账户上现有货币资金
налогоплательщик акцизов на отдельные виды минерального сырья某些矿物原料间接税纳税者
налогоплательщик земельного на лога土地税纳税者
налогоплательщик налога на имущество физических лиц个人财产税纳税人
направление предложения на покупку или продажу товара寄出发出买卖货物报盘
неприкосновенность забронированных сумм на счёте账户上预留金额不得动用
несправедливое соотношение цен на сырье и готовые изделия原料价格和制成品价格不合理对比关系
нетто-капитал на одну обычную акцию每一普通股净资产
норма жилплощади на одного человека每人住房面积标准
норма прибыли на активы股票毛收益水平
норма прибыли на инвестиции投资收益额
норма прибыли на капитал资本收益额
норма расхода времени на единицу продукции单位产品工时消耗定额
норма расхода на единицу单位消耗定额
норма расхода труда на единицу продукции单位产品劳动消耗定额
облигация, принятая на себя承担责任的债券
оборот грузов на складе库存货物周转
оборудование, входящее в сметы на строительство建筑工程预算内设备
обратная отправка на пароходе船运回程货 (судне)
обратная отправка на пароходе回程船运 (судне)
обращение взыскания на денежные средства и иное имущество должника追缴债务人资金和财产
обращение взыскания на заложенное имущество追缴抵押财产
общий минимум затрат на производство生产费用一般最低限额
общий спрос на деньги货币总需求
объявление на взнос наличными现金缴款单
ограничение на количество ресурсов资源数量限制
ограничение на море海上限制
ограничения на выплату дивидендов акционерного общества股份公司支付红利限制
ограничения на выпуск ценных бумаг в акционерном обществе股份公司发放有价证券限制
ограничения на максимизацию прибыли最大利润限制
ограничения на составление и выдачу закладной接收和回付抵押品条款
ожидаемый остаток на начало планируемого квартала计划季初预期余额
операционный спрос на деньги对币的经营性需求
опцион на акции股票选择权
опцион на подписку订购选择权
опцион на продажу销售选择权
опцион на процентную ставку利息率选择权
организация аналитического учёта затрат на производство生产费用分析核算机构
организация перевозок грузов на железнодорожном транспорте铁路货物运输组织
организация, состоящая на самостоятельном балансе独立核算单位
остатки на конец года年底余额
остатки на начало квартала季初余额
остатки на следующий день本日余额
остатки на счетах в заграничных банках国外银行账户上的余额国外存款
ответ на запрос复询价
ответ на запрос答复书
отпуск на сторону拨销
отпуск средств на народное образование拨出国民教育经费
отчисление на социальные нужды社会需要扣款
отчисления на воспроизводство минерально-сырьевой базы矿物原料再生产扣款
отчисления на социальное страхование нанимателями承租人社会保险扣款
падение курса на бирже交易所行市下跌
падение курса на три пункта行市下跌三个点
падение фондов на бирже交易所证券下跌
паника на валютных биржах金融市场混乱
паника на денежном рынке金融市场混乱
перевалка грузов с железной дороги на воду货物由铁路运输转为水运
перевод на другую должность调署
перевод на другую должность调岗
перевод на другую должность调任
перевод на пятидневную рабочую неделю实行五天工作制
перевод на расходы делегации代表团费用汇款
перевод на содержание赡家汇款
перевод на хозрасчёт改为经济核算
перевод производства сельскохозяйственных продуктов на промышленную основу农产品生产转到工业生产
переводы на нас汇入汇款
передоверие на распоряжение счётом账户支配权转托
перекладывать ответственность на других张三推李四
перекладывать ответственность на другого旁贷
перенос на следующий отчётный период结转下期
перенос на следующий срок滚存
перенос на следующий срок结转下期
перенос остатка лицевого счёта с одного листа на другой分户账余额转承
перенёсение на другую страницу过人次页
перенёсение остатка средств на следующий квартал款项余额结转下季
перенёсение средств со счёта на счёт款项转账
переоценка на единицу продукта单位产品价格重估
поведение, ориентированное на контроль受监督的行为
повестка на заседания开会通知书
подавать заявку на патент提出专利申请
подача заявки на регистрацию товарного знака и знака обслуживания呈交注册商标和服务标识的申请
подписной лист на акции认股单
позиции сторон на переговорах谈判中双方立场
полис на срок定期保险单
полномочие на ведение дел处理事务的全权
полномочие на открытие счета开立账户权限
полномочие на подписание договора签订条约全权证书
полномочие на распоряжение счётом支配账户权限
полномочие на совершение операций办理业务权限
поправка на разницу в переходящей выручке между кварталами季度之间结转进款差额的修正
поправка на рост стоимости жизни生活质量得到提高
поручение на выставление аккредитива开立信用证委托书
поручение на импорт товаров进口货物委托书
поручение на инкассирование платежей代收交款委托书
поручение на инкассирование платежей委托代收交款
поручение на инкассо托收单
поручение на инкассо托收委托书
поручение на оплату付款委托书 (на платёж)
поручение на перевод汇款委托书
поручение на перевод денег汇款单
поручение на перевод денег汇款委托书
поручение на перевозку водным путём水路运输委托书
поручение на перечисление средств转账委托书
поручение на перечисление средств资金划拨委托书
поручение на проектирование设计委托书
поручение на производства платежей и расчётов支付与结算委托书
поручение на списание со счета账户下账委托书
поручение на услуги劳务委托书
порядок определения цен на товары商品作价办法
порядок получения денежных средств на неотложные нужды提取急用货币资金程序
пособие на питание伙食补助
пособия на патронирование детей子女保育补助金
пошлина на ввоз进口税
пошлина на предметы роскоши奢侈品税
пошлина на привозимые товары进口商品税
пошлина на привозит过境税
права на дополнительный доход при займе под залог имущества财产抵押借款补充收入权
права руководителя в организации бухгалтерского учета на предприятии企业会计核算领导权
правила перевозок грузов на железнодорожном транспорте铁路货物运输规则
право выхода на внешний рынок进入国外市场许可证
право на возмещение索赔权
право на возмещение вреда нетрудоспособных граждан丧失劳动能力索赔权
право на выдачу листков нетрудоспособности发放丧失劳动能力证明权
право на добычу нефти采油权
право на недвижимость при продаже земельного участка出售土地时的不动产权
право на обращение в арбитражный суд в случае банкротства破产仲裁权
право на отделение分割权
право на охрану保护权
право на пай股权
право на патент专利权
право на предъявление счета账单提出权
право на проведение изысканий勘探权
право на проведение оценки评估权
право на разведку勘探权
право на свободный доступ к морю и от моря自由进出海洋权
право на управление природными ресурсами自然资源管理权
право на шифр使用密码权
право подписи на бухгалтерских документах会计票据签署权
право собственности на драгоценные металлы и драгоценные камни贵金属和宝石所有权
право собственности на товарный знак商标专用权
право судовладельцев на удержание имущества船主扣押货物权利
право частной собственности на землю土地私有权
предприятие на самостоятельном балансе独立会计核算企业
претендент на рабочее место求职者
приговор к лишению свободы на срок, зависящий от поведения заключённого不定期判决
приговор к лишению свободы на срок, зависящий от поведения заключённого不特定判决
приговор к лишению свободы на срок, зависящий от поведения заключённого不确定判决
приговор к лишению свободы на срок, зависящий от поведения заключённого不定刑期判决
приговор к лишению свободы на срок, зависящий от поведения заключённого不定期刑
прием иностранной валюты на инкассо代收外币
прием на работу录用
прием на работу接受参加工作
прием на склад接收入库
прием на хранение接受保管
притязание на право собственности对所有权的要求
притязание на территории领土野心
притязание на территории领土要求
прогнозирование на перспективу远景预测
продвигать на рынок推广营销
продвижение товара на рынок把产品推向市场
прямые затраты на оплату труда直接劳动报酬支出
прямые расходы на науку直接用于科研的费用
размен доллара на золото美兀兑换黄金
размер производства на душу населения人均产量
разнарядка на отгрузку发运单据
разнарядка на строительные материалы建筑材料领料单
разность на льготном тарифе优惠税率差
разовая заявка на кредит一次性贷款串请书
раскрытая информация на рынке ценных бумаг证券市场备露的信息
реагирования на кризис危机应对
реакция на нефтяной картель石油卡特尔对策
режим безопасности на предприятиях企业安全制度
режим безопасности на производстве安全操作规程
рекламация на плохую окраску ткани对纺织品染色不好索赔要求
сбор за хранение на складе仓储费
сбор за хранение товара на таможенном складе海关仓库商品保管费
сбор за хранение товара на таможенном складе海关仓储费
сбор на культурное и хозяйственное строительство文化经济建设捐
сбор на культурные нужды文化事业捐
сбор на нужды жилищного и культурно-бытового строительства住宅文化建设捐
сбыт на внешнем рынке外销
сервис на высоком уровне高水平高质量服务
система вывода из вычислительной машины на микрофильм缩微胶片计算机输出系统
система двойных цен на золото黄金双重价格制度
система транспортировки товаров на комиссионных началах商品代运制
скидка на бой货物破损折扣
скидка на пробные партии и заказы试销品批量销售、订货折扣
скидка на ущерб折耗
скидка на ущерб损耗折扣
служебная информация на рынке ценных бумаг证券市场服务信息
сметно-финансовый расчёт на капитальное строительство基建财务概算
снятие эмбарго на золото取消黄金禁运
спекуляция на инвалюте外汇投机
спекуляция на повышение哄抬价格投机活动
спекуляция на повышение看涨投机
спекуляция на разнице в ценах利用价格涨落投机
справка на получение зарплаты领取工资证明书
справка на фирму公司备查表
срок на простое停工期
срок на простое滞留期
ссуда на аккредитивы信用证贷款
ссуда на восполнение собственных оборотных средств补充自有流动资金放款
ссуда на временные нужды临时需要放款
ссуда на выплату заработной платы支付工资贷款
ссуда на выставление аккредитива签发信用证用贷款
ссуда на доверие信用贷款
ссуда на досрочный завоз товаров提前进货贷款
ссуда на жилищное строительство и хозяйственное обзаведение建筑住宅和安家贷款
ссуда на затраты по культурно-просветительному обслуживанию文教服务费用贷款
ссуда на затраты по плановым ремонтам计划修理费用贷款
ссуда на затраты сезонного характера季节性费用贷款
ссуда на капитальные вложения基本建设投资放款
ссуда на капремонт大修贷款
ссуда на контрактацию预购贷款
ссуда на образование сезонных запа сов建立季节性储备贷款
ссуда на особый счёт特种账户贷款
ссуда на пополнение оборотных средств补充流动资金贷款
ссуда на постоянные затраты производства промышленных предприятий土业企业经常性生产费用贷款
ссуда на проведение зачётов по взаимной задолженности相互债权债务冲账贷款
ссуда на расходы будущих периодов未来支出贷款
ссуда на сверхнормативные остатки товаров超定额商品库存贷款
ссуда на сезонные затраты季节性费用贷款
ссуда на сезонные разрывы между затратами на капремонт и амортизационными отчислениями大修费用和折旧提成间季节性不足额贷款
ссуда на строительство建设贷款
ссуда на товары в обороте周转商品贷款
ссуда на товары в пути在途商品贷款
ставка за перевозки на рейсовых судах班轮运费
ставка за перевозки на рейсовых судах班轮费率
ставка предложения на межбанковском депозитном рынке в Сингапуре新加坡银行同业拆息 (SIBOR)
стоимость на месте现价
стоимость на месте当场价格
страхование денежной наличности на время перевозки运输中现金额保险
страхование жизни на определённый срок定期寿险
страхование на случай инвалидности残疾保险
страхование на случай инфицирования спидом感染艾滋病保险
страхование на случай смерти寿险
страхование на случай утраты трудоспособности丧失劳动力保险
страхование от болезни и расходов на лечение医疗保险
счёт "кредиты на расходы учреждения""本机关经费支出"账户
счёт на заказные товары订货账
счёт на оплату отпущенных товаров货款账单
талон к объявлению на взнос денег缴款单副联
талон на питание就餐证
талон на питание饭票
тариф на бытовые услуги населению居民生活服务收费标准
тариф на все виды услуг各种服务项目收费标准
тариф на грузовые перевозки货运运价
тариф на коммунальные услуги公用事业收费标准
тариф на перевозки运价
тариф на услуги劳务费率
тариф на услуги服务费率
тариф на услуги связи邮电服务费率
требование на материалы领料单
удешевление цен на товары商品降价
удешевление цен на товары减低商品价格
удостоверение на годность к плаванию航行证
удостоверение на годность к плаванию远航证
удостоверение на право пользования землёй土地证
условная норма досрочных платежей закладным на ценные бумаги有价证券提前兑付条件
услуги на мировом рынке国际市场上的服务
учредительный договор товарищества на вере建立彼此信任的协议
учреждение, специализирующееся на инвестициях в недвижимость房地产投资信托
Федеральная служба по обеспечению государственной монополии на алко гольную продукцию国家垄断酒精制品联邦总局
Федеральная служба по регулированию естественных монополий на транспорте俄罗斯联邦规制自然垄断运输办公室
хранение на предъявителя不记名保管
хранение на складе仓库保管
хранение на складе仓储
цена на аукционе拍卖价格
цена на золото黄金价格
цена на международном рынке国际市场价格
цена на мировом рынке世界市场价格
цена на момент закрытия收盘价
цена на момент открытия开盘价
цена на наличные деньги现款价格
цена на продовольствие饭银
цена на продукцию строительства产品制造价格
цена на рынке市场价格
цена на срочные сделки期货价格
цена на товар商品价格
цена на услуги劳务价格
цена проникновения на рынок进入市场价格
ценник на монтаж оборудования设备安装价目表
цены на внутреннем рынке国内市场价格
цены на продукты питания粮价
цены на продукты питания食品价格
штемпель на выход出境人境戳记 (на вход)
эмбарго на вывоз禁止输出
эмбарго на вывоз нефти石油禁运
эмбарго на импорт нефти禁止石油进口
эмбарго на поставки нефти禁止供应石油
эмбарго на торговлю禁止通商
эмбарго на экспорт禁止出口
ядерный реактор на быстрых нейтронах快速中子核反应堆
Showing first 500 phrases