DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Business containing на | all forms | exact matches only
RussianEnglish
аварийные карточки на опасные грузыtransport emergency cards (Nyufi)
авария на железнодорожном транспортеrailway accident
авария на транспортеtransport accident (dimock)
бизнес на основе приращенийincremental business (MichaelBurov)
бизнес, опирающийся на модуfashion-based business
бизнес, опирающийся на модуtrend-based business
бизнес, опирающийся на тенденцииfashion-based business
бизнес, опирающийся на тенденцииtrend-based business
бизнес, ориентированный на соблюдение требований устойчивого развитияsustainability-focused business (Alex_Odeychuk)
бизнес, основанный на подписке на информационные материалыsubscription business (Alex_Odeychuk)
бизнес, полагающийся на усмотрение менеджеровdiscretionary business (MichaelBurov)
билеты на самолётtickets for a flight
владельцы прав на интеллектуальную собственностьintellectual property rights holders (Rori)
воздействие на бухгалтерский учётbookkeeping impact
возлагать контроль наimpose control on
восстанавливать на работеreemploy
восстановление на прежнем месте работыreinstatement (Reinstatement: to carry on working in your old job as before (an order for reinstatement normally includes an award of compensation for loss of earnings). LE Alexander Demidov)
встреча на высшем уровнеsummit
встреча на высшем уровне по проблемам экономикиeconomic summit
встреча, на которой подробно разбирается проблема/вопросclean out meeting
встреча на уровне министровministerial meeting
встречная заявка на торгахcounterbid
встречное предоставление за поглощение из расчёта на акциюper share merger consideration (andrew_egroups)
вступить на путь развитияembark on the course of development
второй день расчётного периода на Лондонской фондовой биржеnamed day
входить на рынокgo into the market
входить на рынокbreak into the market
входить на рынокenter a market
выдача оборудования на прокат для эксплуатацииoperating leasing
выдача подержанного оборудования на прокатsecond-hand leasing
выдвижение на первый планhighlighting
выдвинуть в качестве кандидата на выборахnominate for election
выдвинуть в качестве кандидата на выборахadopt
выдвинуться на руководящие постыgravitate to leadership positions (Alex_Odeychuk)
говорить на делеres ipsa loquitur
давление на конкурентаpressure on a competitor (давление, оказываемое на конкурента в виде мер, ставящих своей целью вытеснение его с рынка либо ограничение занятого им сегмента рынка SergeyL)
давление на медведейbear squeeze
давление на присяжных заседателейembracery
давление на сторону по договору с целью изменения его условийhold-up game (алешаBG)
дефицит на рынкеgap in the market
дефицит на текущем счёте платёжного балансаdeficit on current account of balance of payments
дифференциал цен на продукциюproduct price differential (MichaelBurov)
дневная ставка на рабочем месте для откомандированного сотрудникаDaily Commuter Worksite Allowance (Johnny Bravo)
добросовестный покупатель на возмездных началахbona fide purchaser for value
докладчик на конференцииcontributor
доносить наlay information against
доносить на кого-либо в полициюlay information against someone with police
доставленный на домdelivered home
дробление акций компании на большее их числоstock split (Division of already issued (outstanding) shares of a firm into a larger number of shares, to make them more affordable and thus improve their marketability while maintaining the current stockholders' proportional ownership of the firm. The aggregate value of the shares remains the same as before the split, but the price (and dividend) per share declines with the split ratio. For example, if the shares are split by a multiple of two (2:1 split), a share with a par value of $10 becomes two shares, each with a par value of $5. BD Alexander Demidov)
жертвовать деньги на благотворительностьgive money to charity
живой труд, непосредственно затраченный на производство продуктаdirect labour
закладная высшего порядка на переоцененное имуществоtop-up mortgage on overrated property
закладная на землюland mortgage
закладная на имуществоmortgage on property
закладная на личную собственностьmortgage on personal property
закладная на пенсиюpension mortgage
закладная на урожайcrop mortgage (deed)
заключить сделку наmake a deal for
заключить сделку наdo a deal for
закрытие на праздникиholiday closing (dimock)
закрытие счётов на конец годаyear-end closure
закрытие счётов на конец годаyear-end closing
заметки на поляхnotes on the margin
занятие на досугеleisure activities
запись на кредит счётаcrediting to account
запись на кредит счётаcredit entry
запись на магнитную лентуmagnetic strip recording
заполнить дефицит на рынкеfill a gap in the market (makyelena)
заполнить заявление на получение франшизыcomplete the application form of the franchise (makyelena)
запрет на импортprohibition on imports
запрет на импортprohibition of importation
запрет на использование земных минban on the use of landmines
запрет на обход санкцийprohibition against circumvention ('More)
запрет на огласку имён подследственных лицprohibition of publication of names of suspects
запрет на профессиюemployment ban
запрет на прямой сбытno direct selling efforts (Natalia_Profi)
запрет на публикацию судебного отчётаprohibition on reporting
запрет на рекламуban on advertising
запрет на строительствоban on building
запрет на строительствоprohibition on building
запрет на экспортexport ban
запрет на экспортprohibition on exportation
запреты на переработкуovertime bars (Ulkina)
затраты арендодателя на страхование арендуемого объекта недвижимости от всех рисковinsurance rent (Insurance Rent means a fair proportion of the cost to the Landlord (including any insurance premium tax) of insuring:(a)the Building against the Insured Risks for its full reinstatement cost, including the costs of demolition and site clearance, temporary works, compliance with local authority requirements in connection with any works of repair or reinstatement, architects', surveyors' and other professional fees and other incidental expenses, and in each case with due allowance for inflation and VAT;(b)against loss of the Rent (having regard to the provisions for the review of the Rent) for a period of three years; and(c)against public liability of the Landlord in connection with any matter relating to the Building, its occupation or use Moonranger)
затраты наexpenditures connected with
затраты на анализ убытковloss investigation expenses
затраты на аннулирование контрактаclosing costs
затраты на арендную платуrent costs
затраты на буксировкуtowing expenses (Vadim_ka)
затраты на ввод в действиеstart-up expenses
затраты на ввод в действиеstart-up costs
затраты на ведение бухгалтерского учётаbookkeeping costs
затраты на владение собственностьюoccupancy expenses
затраты на возмещение ущербаindemnity expenditure
затраты на воспроизводствоexpenditures connected with reproduction
затраты на выплату страховых возмещенийclaims expenses
затраты на выплату страховых возмещенийclaims expenditure
затраты на выполнение работыcosts of completion
затраты на гербовый сборstamp duty expenditure
затраты на действующий налогapplicable tax expense
затраты на дистрибуциюcosts for distribution (Konstantin 1966)
затраты на доставкуcharges for delivery
затраты на запуск в производствоstart-up expenses
затраты на запуск в производствоstart-up costs
затраты на фиксированную заработную платуsalary cost (Alexander Matytsin)
затраты на заработную платуwage costs
затраты на заработную платуpayroll costs (e.g. Payroll costs consist of the actual cash paid to the employees and the withheld amounts (liabilities) for employee's federal income taxes, FICA, and various voluntary health and benefit plans. Zukrynka)
затраты на заработную платуsalary costs (Zukrynka)
затраты на зарплату служащихsalary cost (Alexander Matytsin)
затраты на инкассированиеcollection costs
затраты на инкассированиеcollection charge
затраты на инфраструктуруexpenditures connected with the provision of the required infrastructure
затраты на исследованияstudying expenses
затраты на капитальное строительствоcosts of capital construction (Ying)
затраты на капитальное строительствоcapital construction сosts (Ying)
затраты на капитальные расходыcapital expenditure costs (Alexander Matytsin)
затраты на квартирную платуrent costs
затраты на лицензиюlicence costs
затраты на маркетинг, маркетинговый бюджетmarketing allowance (hogward)
затраты на материально-техническое обеспечение строительстваbuilding maintenance costs
затраты на монтажinstallation costs
затраты на монтаж и демонтажinstallation and dismantling costs
затраты на научно-исследовательские и опытно-конструкторские работыcosts of research and development
затраты на научные исследованияresearch costs
затраты на нетто-процентыnet interest expenditure
затраты на новую фирмуnew business costs
затраты на обработку землиland expenses
затраты на обслуживаниеservice charge
затраты на обучениеtraining costs
затраты на обучениеlearning cost
затраты на обучение персоналаstaff training expenses
затраты на оплату жильяrent expenditure
затраты на организацию производстваcosts of entry
затраты на освоениеdevelopment costs
затраты на охрануwatching charges
затраты на охрану окружающей средыenvironmental expenditure (MichaelBurov)
затраты на охрану окружающей средыenvironmental expense (MichaelBurov)
затраты на пенсионное обеспечениеpension disbursement
затраты на пенсионное обеспечениеpension expenses
затраты на пенсионное обеспечениеpension costs
затраты на перевозкуcarriage
затраты на переездrelocation costs
затраты на пломбированиеstamp costs
затраты на повышение ценности собственностиbetterment costs
затраты на погашение процентовinterest cost (Viacheslav Volkov)
затраты на погрузкуshipping cost
затраты на погрузочные работыloading expenses
затраты на подготовку строительной площадкиsite costs
затраты на подготовку строительстваsite costs
затраты на подготовку участка к застройкеsite costs
затраты на привлечение абонентаsubscriber acquisition cost (SAC K48)
затраты на приработкуrunning-in costs
затраты на приёмочный контрольinspection costs
затраты на проведение выборовelection costs
затраты на проведение ревизииauditing expenditure
затраты на проведение ревизииauditing expenses
затраты на проведение ревизииauditing costs
затраты на продажу или отчуждениеdisposition costs (Viacheslav Volkov)
затраты на продвижение товара на рынокpromotional costs
затраты на рабочую силу в расчёте на единицу продукцииunit labour cost
затраты на рабочую силу и оборудованиеlabour and machinery costs
затраты на развитие производстваexpenses connected with the development of production
затраты на разгрузкуcosts of discharge
затраты на расширение предприятияextension costs
затраты на ревизию и проверку счётовaudit and account charges
затраты на рекламно-пропагандистскую деятельностьpromotional costs
затраты на рекламуpublicity expenses
затраты на рекламуadvertising expenses
затраты на рекламуadvertising costs
затраты на реконструкциюrebuilding costs
затраты на ремонтrepair costs
затраты на ремонтrepair expenses
затраты на реорганизациюreorganization expenses
затраты на реорганизациюreorganization costs
затраты на ресурсыresource costs (ssn)
затраты на сбор страховых взносовcollection fee
затраты на сбор страховых взносовcollection charge
затраты на складское хранениеwarehouse charges
затраты на снижениеreduction costs
затраты на снос зданияdemolition costs
затраты на содействие экспортуexport promotion costs
затраты на содержание дирекцииmanagement charges (Bauirjan)
затраты на содержание дирекцииmanagement costs (Bauirjan)
затраты на содержание наёмного работникаemployee expenses
затраты на содержание персоналаstaff costs
затраты на содержание персоналаstaff expenses
затраты на содержание персоналаemployment costs
затраты на содержание резервной мощностиstand-by arrangement charge
затраты на создание нового предприятияbusiness start-up expenses
затраты на сортировкуsorting costs
затраты на социальное обеспечениеsocial security expenditure
затраты на социальное обеспечениеsocial welfare expenditure
затраты на социальное обеспечениеsocial security expenses
затраты на социальное обеспечениеsocial security costs
затраты на средства производстваcapital goods expenditure
затраты на стимулирование сбытаsales promotion costs
затраты на страхованиеinsurance expenditure
затраты на строительствоdevelopment costs
затраты на строительствоbuilding expenses
затраты на строительствоbuilding costs
затраты на строительствоconstruction expenses
затраты на строительствоconstruction costs
затраты на строительство и эксплуатациюconstruction and operating costs
затраты на текучесть кадровattrition cost (Е. Тамарченко, 31.05.2018 Евгений Тамарченко)
затраты на техническое обслуживаниеmaintenance expenditure
затраты на транспортировкуhaul costs
затраты на транспортировку в оба концаjoint costs
затраты на тушение пожараfire extinguishing costs
затраты на уборку мусораrefuse collection expenses
затраты на удаление отходовwaste disposal expenses
затраты на упаковкуpackaging costs
затраты на уплату налоговtax expense
затраты на уплату страховых взносовpremium expenses
затраты на урегулирование претензийclearance costs
затраты на учреждениеformation expenses
затраты на учреждениеformation costs
затраты на финансированиеfinancing costs
затраты на штемпелеваниеstamp costs
затраты на электроэнергиюlight bill
затраты на юридические услугиlegal expenses (Alexander Matytsin)
затраты, связанные с переходом на выпуск новой продукцииconversion costs
затраты труда на единицу изделияunit labor requirements
извещение о контракте на общественные работыnotice of public works contract
извещение об объявлении конкурса на замещение вакантных должностейnotice of competition (Alexander Matytsin)
инспектирование на заводе-изготовителеinspection at the manufacturing plant
инспектирование на местеon-site inspection
инструкция на двух языкахbilingual instruction
инструкция на случай аварии при перевозкеtransport emergency instructions
интересы потребителей на данный моментconsumers current concerns
калькуляция затрат на изготовление партии продукцииjob order costing
капитал, направленный на развитие бизнесаdevelopment capital
капитал, направленный на развитие проектаdevelopment capital
койка на пароходеberth
количество голосов, на основании которых распределяются мандаты в парламентеnumber of allocation units
концессия на вырубку лесаtimber concession
концессия на торговлюtrading concession
концессия на эксплуатацию лесных угодийtimber concession
кредит на доставку товаров по почтеmail order credit
кредит на капитальные вложенияcredit for capital investments
кредит на льготных условияхcredit ease
кредит на отправку грузаshipping credit
кредит на покупкуpurchase credit
кредит на посылочную торговлюmail order credit
кредит на развитиеdevelopment loan (ssn)
кредит на сумму меньшее стоимости обеспеченияhaircut finance
кредит на торгово-промышленную деятельностьbusiness credit
кредит, представленный на особых условияхunusual credit
кредитное соглашение на условиях софинансированияco-financing loan agreement (Alexander Matytsin)
кривая на графикеline
купон, дающий право на скидкуcents-off coupon
купон на оплату товаров в магазинеstore-redeemable coupon
курс валюты страны – члена Европейского экономического сообщества, используемый для пересчёта цен на сельскохозяйственную продукциюgreen rate of exchange
курс на бирже Нью-Йоркаnew york price
курс на день закрытия биржиclosing rate
курс окончательного расчёта по сделкам на срокmaking-up price
курс окончательного расчёта по сделкам на срокmade-up price
льгота на налогtax allowance
льготы или привилегии, благодаря которым сотрудникам невыгодно работать на какого-либо другого работодателяgolden handcuffs (Johnny Bravo)
монополия на импортimport monopoly
мотив накопления денег на непредвиденные целиprecautionary motive
намеченный наslated for (Alex_Odeychuk)
находящийся на рассмотренииdependent
находящийся на стадии разработкиin development (Nyufi)
находящийся на стадии становленияemerging
находящийся у должности на тот моментthen in office (Ruslan_Medetov)
нацеливаться на...aim at...
нацеливаться на данный сегмент рынкаtarget the segment of the market
нацеливаться на "зелёных" потребителейaim at green consumers
нацеливаться на компаниюtarget a company
необлагаемый налогом минимум пособия на детей и иждивенцевallowance
номер заказа на поставкуpurchase order number (dimock)
номер коммерческой фирмы в регистре для налогообложения и сбора налога на добавленную стоимостьcommercial register number (for tax and VAT collection purposes)
номер на одногоsingle room (kee46)
номер разрешения на возврат товараSRA number (Sales Return Authorization number Nyufi)
облагаемый налогом на дарениеliable to gift tax
облагаемый налогом на реальную норму прибылиliable to pay tax on real rate of return
обслуживание на домуafter-sales service
обслуживание на местахon-site service (Andrey Truhachev)
обслуживание на местеon-site service (Andrey Truhachev)
обслуживание на месте продажиfield service
обслуживание, ориентированное на клиентовcustomer-oriented culture
обслуживание, ориентированное на клиентовconsumer-oriented culture
обслуживание пассажиров и грузов на терминалеterminal operation
обязанность взять на хранениеduty of custody
обязанность доказывания в процессе лежит наburden of proof lies with the
окончательный список претендентов на должностьshortlist of people for the post of
оплаченный на комиссионной основеpaid on commission basis
основывать свою политику на вопросах, важных дляbase one's policy on the concerns of (smb, кого-л.)
основываться на налаженных связяхbuild on established contacts
оспаривать на судеlitigate
оспаривать права на патентinterfere with a right
оставлять за собой право наretain the right to (Johnny Bravo)
оставлять товар на таможенном складе до уплаты пошлиныput in bond
останавливаться на планахdecide on the plans for
останавливаться на проектахdecide on the plans for
осуществлять последовательные покупки в период цен на рынкеscale down
осуществлять пробный выпуск товара на рынокcarry out the test launch of a product
ответ на патентную заявкуpatent answer
ответ на претензиюresponse to the claim (Nyufi)
ответ на ходатайствоanswer to a petition
ответ на ходатайствоanswer to petition
ответ проверяемой организации на выводы и рекомендации, предложенные аудиторами по результатам аудитаaudit response (документ, содержащий краткие ответы проверяемой организации на каждый из предложенных аудиторами выводов и рекомендаций с указанием согласия или несогласия, а также принимаемых мер по данным рекомендациям Maria Klavdieva)
ответить на вопросы анкетыanswer a questionnaire
ответить на письмоrevert (I will revert to you in due course shaffi)
ответы на телефонные звонкиtelephone answering (Liliia)
отказ от страхования на низкие суммыwaiver of underinsurance
отмечать на оборотеendorse
отмечаться при приходе на работуcheck in
относимый на счёт капитальных затрат ремонтcapitalized repair and improvement
отчисления на обновление основного капиталаallocation to renewal
отчисления на обновление основного капиталаallocation for renewal
отчисления на предпринимательскую деятельностьentrepreneurial withdrawals
отчисления на уборку мусораrefuse collection contribution
отчисления от заработной платы на социальные нуждыDeductions for Social Welfare (Nyufi)
отчётность компании о затратах на социальные нуждыsocial accounting
отчётность по состоянию на конец дняend-of-day reporting (Alexander Matytsin)
отчётность осуществляется быстрее на несколько месяцевreporting is faster by a matter of months
падение цен на золотоfall in gold prices
падение цен на оловоfall in tin prices
падение цен на сереброfall in silver prices
перевозить на баржеtransport by barge
передаваемая квитанция на груз, принятый на хранениеnegotiable warehouse receipt
перейти на новую систему / серверcut over to a new system / server (Alexander Oshis)
перейти на удаленкуgo remote (dimock)
перенасыщенность предложений на продажуselling pressure
плательщик налога на заработную платуwage tax payer
победа на выборах подавляющим большинством голосовlandslide election
победа на выборах подавляющим большинством голосовlandslide
победа на выборах с подавляющим большинством голосовlandslide victory
победить тех, кто существует на рынке не первый годwin ones who is in business at the market much more than one year (Konstantin 1966)
поглощение компании путём скупки акций на рынкеhostile takeover
поднимать цену наraise the price of
подписаться на услугуsubscribe to a service
подписывать на определённую суммуput down
подписываться на акцииsubscribe to the equity
подписываться на акцииsubscribe to shares
подписываться на газетуsubscribe to a newspaper
подписываться на сделкуunderwrite a deal (гарантировать, поддерживать деньгами сделку и нести финансовую ответственность, если она не состоялась)
подскакивать на 10%jump 10%
пойти на повышениеget promoted (Вы пойдёте на повышение, а нам тут жить! (из рус. источников) ART Vancouver)
пойти на соглашениеcompromise
пойти на уступки относительноannounce concessions to (smth, чего-л.)
пойти на уступкуmake a concession
получать выгоду от личных контактов на высоком уровнеtrade on personal contract at a senior level
получать заявления о приёме на работуreceive the applications
получать капитал на финансированиеraise money for (smth, чего-л.)
получать капитал на финансированиеraise finance for (smth, чего-л.)
получать лицензию на ведение торговлиbe licensed to carry on trade
получать назначение на должность главного исполнительного директораbe appointed CEO
получать обслуживание на обычном уровнеget a general level of customer service
получать право на правительственную землюpatent
получать прибыль на акционерный капиталreturn share capital
получать прибыль на инвестицииget a return on the investment
получать прибыль на капиталget a return on capital
получать продвижение на работеget a promotion
получать пятидесятипроцентную скидку на вступительный взносget a 50% discount of the subscription fee
получать разрешение на закрытиеabandon
получать разрешение на торговлюtake out a trade licence
получать ссуду на финансированиеraise money for (smth, чего-л.)
получать ссуду на финансированиеraise finance for (smth, чего-л.)
получать часть акций и облигаций на первичном рынкеtake down
получать чек на суммуaccept a cheque for
получить двадцатипроцентную долю на рынкеachieve the target of a 20 % market share
получить лицензию на продукты под именемlicense products under the name of (smth, чего-л.)
получить обслуживание на высшему разрядуreceive VIP treatment (CNN; e.g., they received VIP treatment – их обслуживали по высшему разряду / им предоставили обслуживание по высшему разряду Alex_Odeychuk)
получить право на приобретение бесплатного ваучераqualify for free voucher
поселение на жительствоlocation
поселённый на постоянное место жительстваdomiciled
пособие на восстановление здоровьяrehabilitation benefit
пособие на иждивенцаdependent relative allowance
пособие на образованиеeducational maintenance allowance
пособие на образованиеeducational benefit
пособие на оплату жильяrent allowance
пособие на первоначальное устройствоinstallation grant
пособие на первоначальное устройствоinstallation fee
пособие на переездrelocation grant
пособие на переезд к новому месту жительстваresettlement benefit
пособие на питаниеboard wages
пособие на питаниеboard allowance
пособие на проживание приезжимlocal living allowance (elena.kazan)
пособие на ребёнка, находящегося на иждивенииdependent child allowance
пособие на репатриациюreparation grant
пособие на содержание ребёнкаchild benefit
пособие на содержание ребёнкаchild allowance
пособие не на основе взносовnoncontributory benefit
пособие при досрочном выходе на пенсиюearly retirement benefit
пособие при досрочном выходе на пенсиюearly retirement allowance
пособие при переезде на новую квартируsettling-in allowance
посягательство на имуществоoffence against property
посягательство на права личностиtrespass to person
правоустанавливающий документ на собственностьproperty title (felog)
претендент на рабочее местоjob applicant
прибавка на рост стоимости жизниcost- of- living increase
принять на работу в качествеhire as (Secretary)
принять на работу с испытательным срокомemploy on trial (Andrey Truhachev)
принять на работу с испытательным срокомemploy on probation (Andrey Truhachev)
принять на себя обязательствоassume liability
принять на себя руководствоtake the lead
принять на себя убыткиaccept the loss
приток на рынок трудаinflux to labour market
причитающийся процент на остаток суммыinterest payable on arrears
продвигать на рынокexploit
продвигать организации на более высокий уровеньpush organizations to greater heights
продвигать товар на рынкеmarket a product (напр, we need somebody to market our products in Germany Olga Okuneva)
продвигать товар на рынокmove the market
продвижение товара на рынокsales promoting
продвижение товара на рынокsales promotion
продвижение товара на рынокmarket promotion
произведённый на заказmade to order
произвести впечатление на человека, проводящего интервьюimpress an interviewer
проникать на рынокpenetrate a market
проникновение на рынокmarket penetration
проникнуть и повлиять на все аспекты деятельности организацииinfiltrate every "nook and cranny' of an organization
работник, имеющий право на пособие по безработицеemployee entitled to unemployment benefits
работник на производствеemployee at the production site (Konstantin 1966)
работник на твёрдом окладеsalaried person
расписаться на оборотеendorse
рассказывать о предпосылках пробного выпуска товара на рынокgive some background to the test launch of a product
реагирование на кризисcrisis response (Technical)
решение на основе фактовdecision on point of fact
решение о принятии на работуhiring decision (ssn)
решение суда на формальном основанииjudgment on formal grounds
решения, направленные на то, чтобы извлекать краткосрочную прибыль, не думая о последствиях в будущемshort-termist decisions
рост цены на материалmaterial escalation (Bauirjan)
рост цены на оборудованиеequipment escalation (Bauirjan)
с глазу на глазeyeball-to-eyeball
с доставкой на домfree house
с доставкой на домdelivery home
с люками на уровне настилаflush tweendecker
с момента зачисления денежных средств на счёт Продавцаupon crediting of the funds to the Seller's account (Nyufi)
с надеждой на сотрудничествоHope for future cooperation (Vee_Boe)
с оплаченной доставкой на домpaid home
с опозданием на один деньone day in arrears (dimock)
с опорой на репутациюreputation-driven (MichaelBurov)
с переводом на русский языкwith russian translation (dimock)
с перспективой на будущееwith going forward (контекстный перевод translator911)
с погрузкой и разгрузкой на условиях владельца суднаliner terms
с правами наwith rights
с правом замены наwith the alternative of
с правом замены наwith alternative of (формула альтернативного судебного приговора)
с правом на бесплатное получение акций, выпускаемых в порядке капитализации резервовcum new
с правом на покупку новых акций, предназначенных для продажи существующим акционерамcum rights
с указанием причин и со ссылкой на статью, пункт законаgrounds and legal basis (трудовая книжка Johnny Bravo)
с упором на прибыльvalue-driven (MichaelBurov)
с упором на репутациюreputation-driven (MichaelBurov)
с упором на себестоимостьcost-driven (MichaelBurov)
с упором на снижение затратcost-driven (MichaelBurov)
с упором на ценностьvalue-driven (MichaelBurov)
с упором на эффективностьefficiency-driven (MichaelBurov)
с учётом поправки на сезонные колебанияafter seasonal adjustment
самостоятельно брать на себя ответственностьassume responsibility without direction (translator911)
своп на валютном рынкеswap transaction
система автоматического перевода средств со сберегательного на текущий счётautomatic transfer system
система бухгалтерского учёта на бланкахslip system accounting
система дополнительного индивидуального страхования на случай болезниprivate supplementary sickness insurance scheme
система компенсационного финансирования на случай непредвиденных обстоятельствCompensatory and Contingency Financing Facility (CCFF)
система компенсационного финансирования на случай непредвиденных обстоятельствCCFF (Compensatory and Contingency Financing Facility)
система нормативов времени на трудовые движенияtime and motion study
система обучения на рынке трудаlabour market training scheme
система ограничений на продажу товаровcommodity restriction scheme
система, основанная на экспертизеjudgement-based system (Alexander Matytsin)
система пенсионного обеспечения не на основе взносовnoncontributory pension scheme
система помощи на домуhome help scheme
система, при которой отмечается время прихода на работуclocking on
система списания прямых и косвенных издержек на процессprocess system of accounting
система управления заявками на сервисное обслуживаниеSRMS (Service Request Management System Eleonora6088)
система управления заявками на сервисное обслуживаниеService Request Management System (SRMS Eleonora6088)
собеседование при приёме на работуemployment interview
совершение сделок на фондовой биржеstock-exchange dealing
согласие на использование электронной подписи и ведение электронной документацииelectronic record and signature disclosure (JamesMarkov)
сохранение права на компенсациюpreservation of entitlement
сохранение права на льготыretention of right to benefits
сохранение права на льготыretention of a right to benefits
сохранение права на получение выгодыmaintaining the right to benefit
сохранение права на пособиеpreservation of entitlement
сохранение права на субсидиюpreservation of entitlement
сохранение рабочей силы при сокращении спроса на продукциюlabour hoarding
счёт затрат на отоплениеaccount of heating expenses
счёт затрат на усовершенствованияimprovements account
счёт на материалыmaterials account
счёт на поручителяguarantee account
счёт отчислений на амортизацию долгаredemption account
теоретическая импортная цена СИФ на некоторые сельскохозяйственные продуктыsluice gate price
укрепляться наget a foothold in (рынке)
упаковка с оболочкой, изготовленной на заказpackage with tailored wrap
уплаченный налог на доход, не учитываемый официальной статистикойtax paid on irregular income
Услуги в области инжиниринга, производства и технологического оборудования на глобальном уровнеGlobal Engineering, Manufacturing, Technology & Equipment (aeolis)
услуги на основе анализа больших данныхbig data analytics services (Alex_Odeychuk)
устремляться наconcentrate on
учреждение, специализирующееся на инвестициях в недвижимостьreal estate investment trust
федеральные средства предоставляемые на срок больший обычногоterm fed funds
финансовые лимиты для совершения сделок на уровне соответствующей должностиAuthorization Limit Form (MichaelBurov)
финансовые лимиты для совершения сделок на уровне соответствующей должностиALF (MichaelBurov)
финансовый отчёт об затратах на ведение бухгалтерских книгfinancial bookkeeping cost accounts
фокус на нуждах заказчикаcustomer focus (Johnny Bravo)
формуляр заявки на участиеentry form
формуляр заявки на электроэнергиюelectricity order form
хорошая обратная связь на...good response rates to...
хороший отклик на...good response rates to...
"шапка" на фирменном бланкеcompany letterhead (the name and address of a person or business printed at the top of paper used for writing letters: wikipedia.org Mark_y)
Showing first 500 phrases