DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Business containing к | all forms | exact matches only
RussianGerman
акт о доставке груза к месту назначенияZustellbescheinigung (viktorlion)
акцептант, принимающий к оплатеAkzeptant
аналитическая пояснительная записка к годовому отчётуAbschlussübersicht
бесплатная добавка к покупкеZugabewesen
быть готовым к отгрузкеverladebereit stehen
в случае возникновения дополнительных вопросов, мы всегда к Вашим услугам.Bei Rückfragen stehen wir Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung (Andrey Truhachev)
вексель принятый к оплатеAkzept
возвращаться к использованию металлических монетremonetisieren
вспомогательная по отношению к торговле деятельностьHandelshilfsgewerbe
годный к переучётуrediskontfähig (обычно о векселях)
готов к командировкамortsungebunden (Sternchen2)
готовность к отгрузкеVersandbereitschaft (может выступать в качестве необходимого условия для открытия аккредитива)
готовность к разгрузкеLöschbereitschaft
готовый к отгрузкеverladebereit
готовый к передачеübergabefertig (Лорина)
готовый к потреблениюkonsumreife Ware
готовый к сдачеübergabefertig (Лорина)
готовый к услугамstets zu ihren Diensten (в конце письма)
допуск к практикеApprobation (напр., врача)
доставка товара к борту суднаLängsseitslieferung
дотация к ценеPreiszuschuss
и Ко& Cie. (в названиях компаний 4uzhoj)
извещение о готовности товара к отгрузкеVersandbereitschaftsmeldung
иметь тенденцию к понижениюabbröckeln (напр., курсы акций)
иск к поручителюGarantieklage
к моментуzum Zeitpunkt (Лорина)
к настоящему моментуzu diesem Zeitpunkt (Лорина)
к оплате по наступлении срокаzahlbar bei Verfall
к сведениюzur Kenntnis z.K.
к сожалению, сообщение не могло быть отправлено, поскольку не указан получательLeider konnte die Nachricht nicht verschickt werden, da kein Empfänger eingegeben wurde (... EVA)
калькуляция расходов к моменту выдачи предложенияAngebotskalkulation
коносамент на груз, принятый к перевозкеÜbernahmekonnossement
лица, к которым адресуется рекламаWerbebezogene
лицо, имеющее доступ к "внутренней" биржевой информацииInsider (напр., благодаря своему служебному положению)
минимальная стоимость ценных бумаг, допускаемая к биржевым операциямBörsenschluss
Мы всегда к Вашим услугам!wir stehen Ihnen gerne zur Verfügung (Pretty_Super)
надбавка к заработной платеSaläranpassung (поощрение)
надбавка к заработной платеLohnzuchlag
надбавка к заработной плате в связи с ростом ценTeuerungszulage
надбавка к основной заработной платеLeistungszuschlag (напр., вознаграждение за дополнительный риск и т. п.)
надбавка к основной заработной платеLeistungszulage (напр., вознаграждение за дополнительный риск и т. п.)
надбавка к основному тарифу за провоз груза в крытых транспортных средствахBedeckungszuschlag
надбавка к официальному курсуDevisenprämie (при продаже инвалюты центральному банку)
надбавка к фрахтовой ставке за доставку до промежуточного портаRange-Zuschlag
надбавка к фрахтуHochwasserzuschlag (при паводке)
надбавка к фрахтуFrachtzuschlag
надбавка к фрахту при низкой водеNiedrigwasserzuschlag
надбавка к цене на определённый товарArtikelaufschlag
наклейка о принадлежности к железной дороге какой-либо страныHeimatzettel
налог, взимаемый на разных стадиях "фазах" продвижения облагаемых товаров или услуг к конечному потребителюMehrphasensteuer
начисления к прибылиGewinnzuführungen
объяснить что к чему раз.einweisen (Andrey Truhachev)
обязательность предъявления товара к таможенному досмотруGestellungspflicht
обязательный к поставкеlieferverbindlich (art_fortius)
оговорка в договоре страхования о выплате надбавки к страховой суммеWertzuschlagklausel (в случае повышения стоимости страхуемого предмета)
он пришёл к ней по служебному вопросуer kam in einer dienstlichen Angelegenheit zu ihr (Andrey Truhachev)
он пришёл к ней по служебному делуer kam in einer dienstlichen Angelegenheit zu ihr (Andrey Truhachev)
ответные действия одного государства по отношению к другому с целью предотвращения дискриминационных мерVergeltung
относиться к компетенцииin den Kompetenzbereich fallen (Лорина)
относящийся к государственной казнеfiskalisch
относящийся к данной странеeinheimisch
относящийся к заказуauftragsgebunden
относящийся к особенностям рассматриваемой отраслиzweigspezifisch
относящийся к рынку сбытаabsatzgebietsbezogen
отношение суммы налогов к оборотуSteuerprozentsatz
переходить к рационированию товаровrationieren
по отношению кbezogen auf (Лорина)
по отношению кbeziehen auf (Лорина)
по отношению к фонду времениzeitbezogen
подготовка к началу строительстваAufschluss
подготовка товара к продажеManipulation (табак, кофе, вторсырьё, мех и проч.; путём сортировки или смешивания)
подготовка шахты к эксплуатацииAufschluss
поставка на рынок такого количества товара, которое не ведёт к изменению существующих цен и, следовательно, не вызывает реакции партнёров или конкурентовMengenanpassung
предложить к обсуждению новый вариант решения проблемыeine Alternative ins Gespräch einbringen (на переговорах marawina)
представлять вексель к оплатеeinen Wechsel vorlegen
представлять вексель к оплатеeinen Wechsel einreichen
представлять вексель к акцептованиюtrassieren
предъявлять к взысканиюeinreichen (обязательство, напр., вексель)
предъявлять к оплатеzur Zahlung vorlegen
предъявлять к оплате обязательствоpräsentieren (напр., вексель)
привлекать к какому-либо делуwerben
приглашение к сотрудничествуAngebot der Zusammenarbeit (Andrey Truhachev)
приглашение к сотрудничествуpartnerschaftliches Angebot (Andrey Truhachev)
пригодный к ремонтуreparaturfähig
прийти к соглашениюsich akkomodieren (о платеже)
приложение к письмуAnlage
примите к сведению, чтоDenken Sie daran (owant)
принимаемый банком к учётуdiskontfähig
принимаемый к учётуdiskontierbar
принимаемый к учётуdiskontabel
принимать к оплатеin Zahlung nehmen
принимать к оплатеrespektieren (вексель)
принимать к оплатеabnehmen
принятие груза к перевозкеTransportübernahme
принятие счёта к оплатеAnnahme der Rechnung
принятие чека к оплатеScheckannahme
принять вексель к оплатеeinen Wechsel annehmen
приписка к письмуPostskriptum
приспособление к изменившимся условиям рынкаMarktanpassung
приспособление рынка к изменяющимся условиямMarktanpassung
приступать к своим обязанностямseine Aufgabe antreten (Andrey Truhachev)
приступить к своим обязанностямseine Aufgabe antreten (Andrey Truhachev)
просьба принять к сведениюzur gefälligen Kenntnisnahme
просьба принять к сведениюzur gefälligen Kenntnis
прошу принять к сведениюzur gefälligen Kenntnisnahme
прошу принять к сведениюzur gefälligen Kenntnis
сведение к минимумуMinimisierung
сводится к следующему:lässt sich im Folgenden zusammenfassen (Andrey Truhachev)
сводить к минимумуminimisieren
сводящий риск к минимумуrisikominimierend
сделка, срок которой истекает к середине месяцаMediogeschäft
скидка за потери, возникшие в результате прилипания товара к упаковкеBesemschon
склонность к импортуImportneigung
сознательное отношение к качествуQualitätsbewusstsein (Лорина)
список товаров, разрешённых к внешнеторговым операциямFreiliste
способный к обращениюnegoziierbar
способный к обучениюlernfähig (Лорина)
стадия технологической готовности к запуску в производствоFertigungsreife
сырьё и вспомогательные материалы, стоимость которых относится к накладным расходамGemeinkostenmaterial
тенденция к понижению ценPreisabschwächungstendenz
тенденция к понижению ценPreisabschwächung
тенденция курса к понижениюKursabbröckelung
товар, готовый к реализацииHandelsware
требование к администрации порта о временной приостановке отправки грузаAnhalteantrag (обычно мелкого груза в ожидании пополнения)
требование, предъявляемое к качествуQualitätsanforderung
требования обычно – кредиторов к конкурсной массеMasseforderungen
уведомление о готовности судна к погрузкеLadebereitschaftsmeldung (выдаётся перевозчиком)
ущерб, понесённый одной из сторон договора в результате доверия к действиям партнёра по контрактуVertrauensschaden
фермер, хозяйство которого носит побочный характер по отношению к основному занятиюNebenerwerbslandwirt
фермерские хозяйства, прибегающие к аренде землиPächterschaft
цена, устанавливаемая в определённой пропорции к уровню цен на другие товарыRelationspreis
эти предприятия относятся к числу среднихdiese Unternehmen gehören zum Mittelstand
я всегда к Вашим услугамich bin gern für Sie da (Лорина)