DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Business containing или-или | all forms | in specified order only
RussianEnglish
авария во время поездки на работу или обратноcommuting accident
автоперевозки пассажиров вторым или третьим классомeconomy service
акции государственной или муниципальной компании имеющие перспективы ростаgrowth stocks
бенефициарий, не являющийся супругом или потомкомbeneficiary other than spouse or issue
бланк заказа о покупке или продаже ценных бумагаorder slip
быть в списке неблагополучных компаний или банковbe on a problem list
в дату заключения настоящего Договора или в даты, приближённые к такой датеdated on or about the date of this Agreement (andrew_egroups)
в дату заключения настоящего Договора или приблизительно в такую датуdated on or about the date of this Agreement (andrew_egroups)
в интересах или с целью оказания услугon behalf of or in the provision of services (elena.kazan)
в пользу кого-л. илиin favour of (чего-л.)
в прямой или опосредованной формеexpressly or implicitly (Alexander Matytsin)
в целом или частичноin whole or in part
валовая прибыль или валовой убытокgross profit or loss
Спасибо, ваше письмо получено / принято к сведению или: С благодарностью подтверждаем получение вашего письмаwell noted (with thanks Ying)
вексель, оплачиваемый сразу же при предъявлении или в течение короткого срокаshort bill
векселя, которые непригодны для учёта или переучётаineligible bills
вероятность убытков или ущербаprobability of loss or damage
взвешивание компонентов фондового или валового индекса по степени значимостиweighting
включающий всех или всеall-in
вместе с кем-л. илиalong with smb or (smth, чем-л.)
во всех или отдельных случаяхgenerally or specifically (Moonranger)
возможно или практически осуществимоpossible or practicable (алешаBG)
возникающий из настоящего контракта или в связи с нимarising out of or in connection with the present contract (предложение из пункта контракта Soulbringer)
все или любую частьall or any part
все, связанное с наращиванием усилий или активов без продвижения вперёд, только ради сохранения существующих позицийRed Queen (Red Queen effect, Red Queen practice Beforeyouaccuseme)
все, связанное с наращиванием усилий или активов без продвижения вперёд, только ради сохранения существующих позицийRed Queen
вступать в силу дата или близкую к этому дню датуcommence on date or about the day (Viacheslav Volkov)
всё или ничегоall or none
вывод капитала из страны или компанииdisinvestment (kotechek)
выгрузка или забор грузаdrop-offs or pickups (Moonranger)
высшая или низшая точка движения ценclimax
город, в котором один или два раза в неделю проводятся выездные ярмаркиmarket town
город или населённый пунктcity or town (в анкете и т. д. translator911)
группа банков, гарантирующая еврокредиты, еврооблигации или евронотыunderwriting syndicate
см. opt-out; действие лица, изначально предполагающее его формальное согласие на право компании или другого лица предпринимать какие-либо действияopt-in (как правило, использовать информацию; Пример: подразумевается, что заполняя анкету, лицо дает своё официальное согласие на свободное использование информации о себе Киселев)
действующий или бывшийcurrent or former (Vetrenitsa)
денежные или ликвидные активыcash or liquid assets
денежные или текущие активыcash or liquid assets
Договор может быть дополнен или изменёнthe contract may be supplemented or amended
договорная записка на куплю или продажуcontract note
должности руководителей среднего или высшего звенаmiddle or senior managerial positions (Olga Fomicheva)
доля облагаемых налогом доходов или товаровtaxable quota
дополнительные или небольшие измененияextras or modification to (smth, в чем-л.)
доставка товара с опозданием или доставка неправильного количества товараlate or incorrect delivery
доступный в Интернете или в другой компьютерной сетиon-line
если у вас есть вопросы или отзывif you have any questions or feedback (financial-engineer)
если у вас есть вопросы или отзыв на это предложениеif you have any questions or feedback about this proposal (financial-engineer)
за исключением случаев, предусмотренных какими-либо законами или постановлениями в той мере, в какой они применяютсяexcept to the extent required by any law or regulation (paralex)
задача "сделать или купить"MOB
закон о передаче взаймы или в арендуLend-lease act
записать или напечатать на лицевой стороне документаenface (aht)
заполняется машинописью или от руки разборчиво печатными буквамиprint or type (Rori)
зарегистрированный на имя владельца или на предъявителяregistered by name or to bearer
затраты на продажу или отчуждениеdisposition costs (Viacheslav Volkov)
защищать кого-л. от кого-л. илиprotect smb from smb or (smth, чего-л.)
избегать технических терминов, аббревиатуры или жаргонаavoid technical terms, abbreviations or jargon
изменение в законодательных или нормативных актахregulatory change (Georgy Moiseenko)
Изменение и/или дополнение договораAmendment and/or supplement to the Contract (Johnny Bravo)
или в противном случаеor otherwise (Johnny Bravo)
или... или...either... or...
или иным образомor otherwise (Elina Semykina)
иметь полномочия передать бизнес в орган управления или объявить о его банкротствеhave the power to place a business into administration or bankruptcy
иметь тот или иной результатcome out
иммиграция отдельных лиц или семейindividual immigration
индекс относительно роста или снижения стоимостиrelative value index
иностранная валюта, проданная или купленная с поставкой в будущемforward exchange
инструмент, обеспечивающий правильное выполнение услуги или контрактаperformance bond
искать или получать производителя или поставщикаsource (OlenkaM)
искусственно повышать или понижать цены курсыrig the market
использование электронного устройства для остановки видеомагнитофона при передаче рекламы или другого нежелательного материалаzapping
используемый в той или иной странеcountry-specific (как вариант goroshko)
как в своей исходной форме, так и после ремонта без предварительного получения разрешения от правительства США или другого уполномоченного лица, действующего на основании законодательных и нормативных актов СШАeither in their original form or after being incorporated into other items, without first obtaining approval from the u.s. government or as otherwise authorized by u.s. law and regulations (Your_Angel)
капитал или процентprincipal or interest
клади или платиa contract that obliges the guarantor either to put predefined minimum amounts of inputs at a fixed price for a specific period, or to pay for the shortfall (MichaelBurov)
клади или платиput-or-pay contract (MichaelBurov)
когда это окажется необходимым или желательнымas may be necessary or desirable from time to time (ksuh)
комиссионный сбор, уплачиваемый инвестором брокеру при покупке или продаже участия во взаимном инвестиционном фондеsales load
коммерческая или хозяйственная деятельностьbusiness or affairs (Alexander Matytsin)
компания, продающая продукцию или услуги через Интернетdot com (dot - точка)
компания/фирма по производству или продаже модной одеждыapparel business (VLZ_58)
компенсация за ущерб или повреждениеcompensation for loss or damage
контракт типа "клади или плати"a contract that obliges the guarantor either to put predefined minimum amounts of inputs at a fixed price for a specific period, or to pay for the shortfall (MichaelBurov)
контракт типа "клади или плати"put-or-pay contract (MichaelBurov)
краткое коммерческое объявление в середине или конце программыspot commercial
кредитовое или дебетовое сальдоovers – and – shorts
кульминация длительной тенденции повышения или понижения ценыblow off
курс, по которому банк или дилер намеревается совершить операциюoffered rate
курсовой доход или курсовая потеряexchange gain or loss
курсовой доход или убытокexchange gain or loss
Легализовано и разрешено на экспорт только в страны конечного пункта назначения к использованию конечным грузополучателем или конечным пользователем, указанным в данном документеGovernment and authorized for export only to the country of ultimate destination for use by the ultimate consignee or end-user herein identified (Your_Angel)
лицо, для которого оплачен или акцептован вексельperson for whose honour bill is paid or accepted
льготы или пособия, сокращаемые или отнимаемые у работников в результате нового договора с профсоюзом/нанимателемtakeaway (GeorgeK)
льготы или привилегии, благодаря которым сотрудникам невыгодно работать на какого-либо другого работодателяgolden handcuffs (Johnny Bravo)
люди или организации, обеспечивающие финансирование поглощенияfunders of the acquisition
малый или средний бизнесthe small or medium-sized enterprise
мелкие статьи дохода или расходаpetties
могущий быть задействованным или применённымinvocable (Yan)
муниципальные облигации, обеспеченные общей гарантией штатных или муниципальных властейgeneral obligation bonds
на бумажном носителе или в электронной формеhard or soft copy (ask.com Lena Nolte)
на продажу или внаёмfor sale or hire
назначить из числа своих членов одного или нескольких директоров-распорядителейnominate among its members one or more managing directors (Vetrenitsa)
назначить пенсию или пособиеgrant a pension to
наказуемый штрафом или административным арестомpunishable by fines or simple detention
напрямую или через посредниковdirectly or indirectly (andrew_egroups)
наряду с кем-л. илиalong with smb or (smth, чем-л.)
нахождение на рабочем месте под воздействием наркотиков или алкоголяthe effects of drugs and alcohol in the workplace (translator911)
начальный или конечный узловой перевалочный пунктterminal operation
начать продавать или покупать более дешёвые товары или услугиmove down-market
не подлежит разглашению, публикации или распространениюnot for release, publication or distribution
не уступает или превосходитequals or betters (о продукции translator911)
незастрахованная длинная или короткая позицияnaked position
незначительный или нулевой ростslight or zero growth
необычно высокие прибыль или убытокextraordinary profit or loss
несчастный случай по пути на работу или с работыaccident on the way to or from work
несчастный случай по пути на работу или с работыaccident on way to or from work
нехеджированная длинная или короткая позицияnaked position
обеспечение выпуска банкнот золотом или серебромbacking support
облигация, выпущенная на базе пула ипотек или других кредитовpass through bond
объявлять об обратном переходе имущественных прав к первоначальному собственнику или его наследникуdeclare a reversion
объявлять участника или команду, занявшую второе местоannounce a runner-up
объём экспорта или импортаvolume of exports or imports
обычные прибыль или убытокordinary profit or loss
обязательство информировать или разъяснятьobligation to inform or explain
окончательное определение деталей соглашения, договорённости или контракта, касающихся расходов, сроков, сферы применения, или же решение о прекращении или продолжении деятельностиdefinitization (Final determination of an agreement, arrangement, or contract, such as about its cost, duration, scope, and/or go no-go decision (businessdictionary.com) Leshek)
окружающая обстановка после слиянии, климат или условия деятельности в пост-слиянии компанииpost-merger environment (Yeldar Azanbayev)
организация, продающая дорогие товары или услугиup-market business
основная сумма или процентыprincipal or interest
основная сумма прибылей или убытковprincipal profit or loss
отклонение от нормы или стандартаdivergency
отличаться в большую или меньшую сторонуbe more or less (о сумме sankozh)
отнесение акций к категории или классуdesignation of shares (обычно используется re-designation of shares (UK Law): Re-designation of shares == Although the CA 2006 does not specifically cater for a conversion of shares, section 636 provides that a company must notify the Registrar of Companies if it assigns a name or other designation, or a new name or other designation, to any class or description of its shares. The CA 2006 therefore contemplates that, for example, 'A' ordinary shares will not always remain 'A' ordinary shares and may be re-named or re-designated. Moonranger)
отправлять по факсу или по почтеbe made by fax or letter (Alexander Matytsin)
"пан или пропал"deal at stake in a negotiation (Johnny Bravo)
парламентский билль, касающийся отдельных лиц или корпорацийprivate bill
перевеска или перевешиваниеreweighing (повторное взвешивание (грузов), напр., при перевалке с одного вида транспорта на другой в целях контроля правильности указания отправителем веса груза в накладной или правильности определения веса груза весовщиком дороги; 2) в случаях обнаружения по внешнему осмотру вагона перегруза Moonranger)
перевод денег между частными лицами или совершение платежей, когда использование кредитных карт нежелательноP2P (inplus)
передача с нарочным или посыльнымexpedited handling
перерыв в выработке или в снабжении электроэнергиейoutage of generation facilities
перерыв в выработке или в снабжении электроэнергиейoutage of electrical facilities
песок содержащий нефть или газpay sand
план оплаты или погашенияpayment schedule (долга)
по данной цене или лучшеat or better
по имени или на предъявителяby name or to the bearer
по количеству голосов или по стоимостиby vote or value (andrew_egroups)
по праву голоса или по стоимостиby vote or value (Vetrenitsa)
по состоянию на дату заключения настоящего Договора или на близкую к этому дню датуdated on or about the date of this Agreement (triumfov)
под впечатлением увиденного или услышанногоon the strength of (smth)
поддерживать создание ценового предложения в модели взаимоотношений с корпоративными клиентами на основе дилерства или франшизыsupport the Configure, Price, Quote process in a B2B dealer/franchise model (financial-engineer)
поддерживать создание ценового предложения в модели взаимоотношений с корпоративными клиентами на основе дилерства или франшизыsupport the CPQ process in a B2B dealer/franchise model (support the Configure, Price, Quote process in a B2B dealer/franchise model financial-engineer)
подлежащий оплате в настоящее время или в будущемpayable or to become payable
подлежащий оплате или возмещению клиентомbillable (Alexander Nikiforov)
позитивные или негативныеgood or bad (сведения, отзывы translator911)
показатели балансового отчёта характеризующие результаты деятельности фирмы или предприятияbalance sheet ratios
покупка с возможностью продажи или возвратаpurchase on sale or return
полис страхования жизни двух или более лицjoint lives policy
полностью или по частямin whole or in part
полностью или частичноwholly or partly
помещать слишком много информации на одну отдельно взятую прозрачную плёнку или слайдput too much on a single transparency or slide
порт выгрузки по выбору отправителя или получателяoptional port
после продажи или возвратаon sale or return
поставка ценных бумага или товаров с соблюдением установленных правилgood delivery
право наследования, возникшее в результате смерти одного или нескольких наследниковright of survivorship
предварительное свидетельство на акцию или облигациюscrip certificate
предварительные данные о прибылях или убыткахinterim profit or loss
предложение с описанием преимуществ товара или услугиvalue proposition (VL$HE13N1K)
предоставлять кому-л. место в совете правления директоров с правом или без права голосаgive smb a seat on the board of directors with or without voting rights
председатель правления или совета директоровDirector-General
при оформлении запроса или заказаat the time of the enquiry or order (Soulbringer)
прибыль или убытокprofit or loss
прибыль или убыток до амортизационных отчисленийprofit or loss before depreciation
прибыль или убыток до вычета налоговpretax profit or loss
прибыль или убыток до уплаты налоговprofit or loss before tax
прибыль или убыток до финансированияprofit or loss before financing
прибыль или убыток до финансовых проводокprofit or loss before financial items
прибыль или убыток за годyear profit or loss
прибыль или убыток за годprofit or loss for year
прибыль или убыток за финансовый годprofit or loss for financial year
прибыль или убыток от обычной деятельностиprofit or loss on ordinary activities
прибыль или убыток от обычных сделокprofit or loss from ordinary operations
прибыль или убыток от основной деятельностиoperating profit or loss
прибыль или убыток, перенесённые на следующий периодprofit or loss brought forward
прибыль или убыток после уплаты налоговprofit or loss after tax
прибыль, образовавшаяся при переоценке активов или пассивовbook profit
привлекательные стороны того или иного образа жизниphotogenic aspects of a particular lifestyle
"приводить к общему знаменателю" сроки действия нескольких продуктов или услуг в одном соглашенииco-term (SirReal)
"приводить к общему знаменателю" сроки действия нескольких продуктов или услуг в одном соглашенииco-terminate (Co-terms refer to the consolidation of the terms for multiple line items in an agreement SirReal)
"приводить к общему знаменателю" сроки действия нескольких продуктов или услуг в одном соглашенииco-term (Co-terms refer to the consolidation of the terms for multiple line items in an agreement. SirReal)
приводят или могут привести кcause or threaten to cause (vatnik)
приказ брокеру о покупке товаров или ценных бумагаmarket order
приказ брокеру совершить покупку или продажу в определённое времяtime order
приказ брокеру совершить покупку или продажу в определённое времяtime limit order
приказ клиента биржевой фирме покупать или продавать на лучших условиях по достижении определённого уровня ценыsell-stop order
приказ купить или продать ценные бумаги, который должен быть исполнен только после выполнения другого приказаswitch order
приказ о совершении покупки или продажи ценных бумаг, разбитый на несколько сделокsplit order
принимать на хранение вещи или документыimpound
принцип "вверх или за дверь"up-or-out (molyan)
приобретать в полную или долевую собственностьacquire for any estate or interest (Victorian)
причинённые ... или явившиеся результатомcaused by or resulting from (таковой)
причинённые…или явившиеся результатомcaused by or resulting from (таковой inplus)
продажа или другое изъятие в качестве залогаsale or other disposition of pledge
продукция, выпускаемая или могущая быть выпущена в другой стране с более низкими затратамиoffshorable (Vitaliyb)
простой вексель подписанный двумя или более лицамиjoint note
процентная ставка может быть гибкой или фиксированнойinterest rate may be variable or fixed
прямо или косвенноspecifically or by implication (Harry Johnson)
работа по телефону или с другого компьютера, находящегося вне офиса, с офисомteleworking
разгрузка или погрузка суднаboth ends
разработка или проведение политического курсаpolicy making
распределение ценных бумаг в полном или частичном объёме заявокallocation
резервы, предусмотренные законом, правилами или административными мерамиprovisions laid down by law, regulation or administrative action
рекламная вставка на радио или телевидении от 10 до 60 секундspot advertising
рекламная вставка телевизионной или радиопередачиadvertising spot
рекламная пауза во время телевизионной или радиопередачиadvertising spot
родственник по мужу или женеrelated by marriage
сведения о принятом или выгруженном грузеship's returns
сдаётся в аренду или продаётсяbe let or sold
сдаётся внаём или продаётсяbe let or sold
сделка закрывающая длинную или короткую позициюclosing out
сделка покупки или обменаpurchase or exchange transaction (elena.kazan)
сказать или сделать что-л., не подумав, что это поставит другого человека в неловкое положениеput one's foot in it
слой породы содержащий нефть или газpay zone
снятие или ослабление торговых ограниченийliberalization of trade
собственность юридического или физического лицаasset
событие, связанное с продажей или отчуждением активов компании за рамками её текущей деятельностиcapital event (Moonranger)
совместная реклама одного или нескольких товаров одной или разных фирмtie-in
совокупность формальных элементов в составе сделки или документаrequisites
совокупность формальных элементов сделки или документаrequisite elements
соглашение между корпорациями о распределении прибыли или разделе рынкаpartition treaty (ksuh)
соглашение на высшем уровне или наивысшего приоритетаon top agreement (Andy)
соглашение о единой цене между компаниями, производящими или продающими одинаковый товар или услугиprice fixing
содействовать соглашению или сделке между сторонамиmediate (В.И.Макаров)
создание новых образцов продукции или процесса производства с прогнозируемым и бездефектным качествомDMADV (D (define) – определение целей проектирования на основе потребностей потребителей и стратегии предприятия, M (measure) – изменение и идентификация показателей, критически важных для качества продукции и процесса производства, а также рисков, A (analyze) – анализ для разработки и проектирования альтернатив, создания проектов высокого уровня и оценка способностей к проектированию, D (design) – проектирование деталей, оптимизация проектирования, верификация проекта, разработка программ имитационного моделирования, V (verify) – проверка проекта, проведение пилотных пусков, внедрение процесса производства и его передача заказчику Alex_Odeychuk)
сообщение о фактах коррупции или незаконной деятельностиwhistleblowing (abenov)
спекулятивные акции, отличающиеся высокими ценами или их резким подъёмомhigh flyers
специалист по обеспечению эффективного движения товаров или контроля за сроками поставокexpeditor (one employed to ensure efficient movement of goods or supplies in a business (Merriam-Webster's Online Dictionary) Maria Klavdieva)
специалист по обеспечению эффективного движения товаров или контроля за сроками поставокexpediter (one employed to ensure efficient movement of goods or supplies in a business (Merriam-Webster's Online Dictionary) Maria Klavdieva)
средства помещённые в банк или другой финансовый институтadvisory funds
ссуда под залог судна или судна и грузаbottomry bond
ставки заработной платы установленные коллективными договорами или государственными постановлениямиconventional rate of wage
сталкиваться с реальной или потенциальной угрозой чьей-л. репутацииface a real or potential threat to one's reputation
сталкиваться с требованием чего-л. или проблемойface demand for smth or a problem
статья или пункт о забастовкахstrike clause
страхование жизни двух или более лицjoint life assurance
страхование от убытков вследствие повреждения или потери автомобиляinsurance covering damage to or loss of vehicle
страхование риска утрата ренты или @её стоимостиrent loss insurance (Rent loss insurance is an insurance against a landlord's loss of rent. Rent loss insurance protects a landlord when a fire or other casualty damages the property so badly tenants can't occupy it. With no tenants, a landlord has little chance of making income from rents. In most cases, rent loss insurance covers damages to a landlord's rental property as well as several months worth of lost gross rental income. Moonranger)
страхование риска утрата ренты или её стоимостиrent loss insurance (Rent loss insurance is an insurance against a landlord's loss of rent. Rent loss insurance protects a landlord when a fire or other casualty damages the property so badly tenants can't occupy it. With no tenants, a landlord has little chance of making income from rents. In most cases, rent loss insurance covers damages to a landlord's rental property as well as several months worth of lost gross rental income. Moonranger)
страхование с выплатой страховой суммы лицам, указанным в полисе, или самому застрахованному при достижении определённого срокаpure endowment insurance
судебное преследование в гражданском или уголовном порядкеcivil or criminal action (translator911)
счёт хранения переплаченных или нераспределённых по назначению сумм поступивших платежейcash-on-account (Moonranger)
тайное или открытое голосованиеsecret or open vote
тарифная или таможенная пошлина налагаемая на товары пересекающие границуimport duty
тем или иным образомin any manner whatsoever (Alex_UmABC)
тестирование идеи или прототипа будущего продукта на потенциальных потребителяхcustomer development (snowleopard)
Товары не могут быть перепроданы, переданы или иным образом отданы любой другой стране или любому лицу, не являющемуся уполномоченным конечным грузополучателем или конечным пользователемthey may not be resold, transferred, or otherwise disposed of, to any other country or to any person other than the authorized ultimate consignee or end-users
того или иного характераof any nature whatsoever (Alex_UmABC)
того или иного характераkind and nature (Alex_UmABC)
торговля до или после открытия рынкаPMT (prepost market trading)
точка резкого подъёма или спадаboom or bust point
убыток, образовавшийся при переоценке активов или пассивовbook loss
увеличение стоимости и/или продление контрактаcontract extension (MichaelBurov)
узловое событие дающее начало трём или большему числу операцийburst node
узловое событие, которым завершаются две или более операцийmerger node
узловое событие, которым завершаются две или более операцийjoins node
управление бизнесом с предоставлением максимальной самостоятельности дочерним компаниям или топ-менеджментуhands-off management (Olga Fomicheva)
ускорение или задержка кредитов по внешнеторговым сделкамleads and lags in foreign trade credit
ускорение или затягивание расчётовleads and lags
условие о повышении или понижении ценrise and fall clause
условия продажи или возвратаsale or return basis
устанавливать или поддерживать связьliaise with (smb, с кем-л.)
утраты или ущербаloss or damage (все зависит от контекста- в договоре аренды подразумевается утрата или ущерб имущества Moonranger)
ухудшать какое-либо право, полномочие или средство правовой защитыimpair any right, power or remedy (Johnny Bravo)
участник фондового рынка, завышающий или занижающий цены при сделках с клиентомscalper
фактическое или предполагаемое использованиеuse or intended use (Alexander Matytsin)
финансирование приобретения или строительства суднаship financing (Евгений Тамарченко)
хозяйственная, коммерческая или иная деятельностьbusiness, operations or other activities (Alexander Matytsin)
ценная бумага, выпущенная на базе пула ипотек или других кредитовpay-through bond
число дней необходимых для погрузки или разгрузки суднаdays purpose
штрафная ставка за досрочное изъятие депозита или погашение облигацииdelinquency rate
явившиеся следствием или возникшие из действияresulting from or arising out of any act (aht)
явно выраженный или подразумеваемыйexpress or implied