Russian | English |
акт распоряжения движимым имуществом по случаю заключения брака | marriage settlement of personalty |
аналитическое заключение | insight (sankozh) |
беспристрастное заключение | clean opinion |
в дату заключения настоящего Договора или в даты, приближённые к такой дате | dated on or about the date of this Agreement (andrew_egroups) |
в дату заключения настоящего Договора или приблизительно в такую дату | dated on or about the date of this Agreement (andrew_egroups) |
в попытке выйти на заключение сделки | in an attempt to close a sale (Alex_Odeychuk) |
в целях настоящего заключения | for the purposes of this opinion (ssn) |
вести переговоры о заключении важного контракта | negotiate an important contract |
выйти на заключение сделки | close a sale (Alex_Odeychuk) |
давать заключение о том, что отчётность точно отражает состояние дел | give a true and fair view |
дата заключения договора | date of agreement (snowleopard) |
дата заключения контракта | contract date (Alexander Matytsin) |
дата заключения соглашения | date of settlement |
день заключения сделки | day of settlement |
день заключения соглашения | day of settlement |
доводить работу до заключения контракта | put our to contract |
договор, исполняемый в момент заключения | executed contract |
договор купли-продажи жилой недвижимости в состоянии, существующем на момент заключения сделки | as Is residential contract for sale and purchase |
дом предварительного заключения | remand centre |
другой приговор, не предусматривающий тюремное заключение | other noncustodial sentence |
Единообразный закон о заключении договоров | Uniform Law on Formation (Prime) |
заключение аудитора | auditor's certificate |
заключение брака | marriage |
заключение брака | issue of marriage |
заключение брачного контракта | contraction of marriage |
заключение в тюрьму | restraint |
заключение договора | execution of the contract (MichaelBurov) |
заключение договора о перевозках | freight contracting |
заключение договора о страховании | issue of policy |
заключение комитета | findings of a committee |
заключение контракта | entering into a contract |
заключение контракта | CA (Contract Award Ibatullin) |
заключение контракта | execution of the contract (MichaelBurov) |
заключение контракта | conclusion of contract |
заключение международных торговых сделок | merchandise trading with abroad |
заключение национальных счётов | balancing of the national accounts |
заключение независимого специалиста | second opinion (Alex_Odeychuk) |
заключение о проценте содержащихся примесей | findings on percentage of impurities |
заключение по ревизии | audit opinion |
заключение ревизора | auditor's opinion |
заключение ревизора | auditor's certificate |
заключение сделки | closing of a sale (ksuh) |
заключение сделки вне биржи | kerb market |
заключение сделки за собственный счёт | contracting for one's own account |
заключение сделки за собственный счёт | contracting for own account |
заключение сделок на срок | forward contracting |
заключение соглашения | agreement undertaking |
заключение субдоговора на выполнение работ с внешними фирмами | outsourcing (особенно иностранными) |
заключение субподряда на выполнение работ с внешними фирмами | outsourcing (особенно иностранными) |
заключение субподрядного договора | subcontracting |
заключение судебного эксперта | court expert's report |
заключение счёта | settlement of account |
заключение эксперта | expert's findings |
заключение эксперта | expert findings |
заключение экспертизы | expert review |
заключение экспертизы | declaration of expert witness |
заключение экспертизы по иску об убытках | expert opinion on claim for damages |
запрашивать заключение юриста | take legal advice |
искусство заключения сделок | deal-making prowess (Val_Ships) |
исследование проводимое до заключения контакта | precontract study |
итоговое заключение | concluding observation (ssn) |
итоговое заключение | summary decision (E. Khatit) |
квалифицированное заключение | qualified opinion (Заключение аудитора, сопровождаемое финансовым отчётом, который выделяет ограничения аудита или исключения использованные аудитором при составлении отчёта. Аудитор может добавить квалифицированное мнение в случае если невозможно удостоверить некоторые аспекты финансового отчёта, или когда неопределенности (такие как незавершенный судебный процесс против компании) могут оказать значительное воздействие на финансовую ситуацию компании. Alexander Demidov) |
квалифицированное заключение | qualified opinion (Заключение аудитора, сопровождаемое финансовым отчётом, который выделяет ограничения аудита или исключения использованные аудитором при составлении отчёта. Аудитор может добавить квалифицированное мнение в случае если невозможно удостоверить некоторые аспекты финансового отчёта, или когда неопределенности (такие как незавершенный судебный процесс против компании) могут оказать значительное воздействие на финансовую ситуацию компании. – АД) |
комитет по подготовке юридических заключений | committee for preparation of legal opinions |
контора для заключения пари | pools betting office |
кратковременное тюремное заключение | short-term imprisonment |
место заключения | detention centre |
место заключения сделки | place of trade (по свифт) |
месяцы заключения срочных сделок | forward months |
минимальное количество товара необходимое для заключения сделки на рынке | tradable amount |
на пороге заключения сделки | close to a deal |
нащупывать почву на предмет заключение торгового соглашения | make overtures for a trade agreement |
нащупывать почву на предмет заключения торгового соглашения | make overtures for a trade agreement |
ограничение обвинительного заключения | limitation of indictment |
одиночное заключение | solitary imprisonment |
окончательное заключение по результатам ревизии | unqualified opinion |
ориентированный на заключение сделки | deal-oriented (Alex_Odeychuk) |
освобождать из заключения | dismiss |
освобождать из заключения условно | release conditionally |
освобождение из заключения за исправное поведение | remission for good conduct |
основание для заключения под стражу | ground for committal |
отбывать срок заключения | serve a term of imprisonment |
отказ от заключения | disclaimer of opinion |
отрицательное заключение | adverse determination (e.g. отказ в выдаче лицензии – a refusal to grant a licence felog) |
перейти к поспешному заключению | jump to conclusion (Johnny Bravo) |
по обоснованному заключению | in the reasonable opinion of (Alexander Matytsin) |
по причине, не связанной с заключением настоящего договора | otherwise than as a result of entering into this Agreement (aht) |
по состоянию на дату заключения настоящего Договора или на близкую к этому дню дату | dated on or about the date of this Agreement (triumfov) |
подвергать одиночному заключению | place in solitary confinement |
полномочия на заключение договора | treaty power |
положительное заключение | favorable opinion (felog) |
после заключения брака присвоены фамилии | Upon marriage, the following surnames were assigned: to husband ABCDE to wife ABCDE (McCoy) |
правила ведения переговоров о заключении коллективного договора | collective bargaining policy |
правовое заключение | legal opinion |
предложение о заключении контракта | put in one's own bid |
предложение о заключении контракта | bidding |
предложение о заключении контракта | bid |
предложение о заключении контракта | proposal letter |
предложение о заключении контракта | contract proposal |
предложение о заключении соглашения | arrangement proposal |
предложение о заключения контракта на основе тайного сговора | collusive bidding |
предписание о заключении под стражу | warrant of committal |
препятствовать заключению | preclude the conclusion of (договоров и т.п. olga.greenwood) |
при заключении | in execution (andrew_egroups) |
приговор к тюремному заключению | prison sentence |
прийти к заключению | conclude |
принцип заключения сделок на рыночных условиях | ALP (перевод рекомендован Национальной лигой переводчиков России MichaelBurov) |
принцип заключения сделок на рыночных условиях | arm's length principle (перевод рекомендован Национальной лигой переводчиков России MichaelBurov) |
принцип независимости друг от друга сторон при заключении сделки | arm's length principle (MichaelBurov) |
принцип независимости друг от друга сторон при заключении сделки | ALP (MichaelBurov) |
принцип свободы заключения контрактов | freedom of contracting |
приходить к заключению | gather |
приходить к заключению | conclude |
происходящий после заключения брака | post-nuptial |
процедура торгов о заключении подрядов на поставку | bidding procedure |
процесс заключения контракта | formation process (ksuh) |
процесс оценки высшего руководства компании до заключения сделки | management due diligence (Ireniha) |
работа с клиентами до и после заключения контракта | pre-and post-contract administration (Andy) |
распоряжение о заключении под стражу | order for committal |
рассмотреть возможность заключения договора о поставке | evaluate entering into a potential supply relationship (Technical) |
расчёт в день заключения операции | same day settlement |
регламент заключения договоров | contracting procedure (Viacheslav Volkov) |
рекомендационное заключение | recommendation action report (Alex_Odeychuk) |
с даты заключения контракта | from the date of the contract conclusion (Soulbringer) |
с правом перепродажи другому покупателю до момента заключения контракта | subject to prior sale (пока контракт не заключён, продавец может продать товар, указанный в котировке, другому покупателю Peter Cantrop) |
сбор с совместной ставки при заключении сделки | pool betting duty |
свобода заключения коллективного договора | freedom of collective bargaining |
справочник для заключения контракта | CIB (Contract Information Book oshkindt) |
срок тюремного заключения | duration of custody |
стандартные периоды заключения депозитных сделок в евровалютах | fixed dates |
судебное заключение | legal consequence |
уполномоченный для цели заключения настоящего договора представитель лица | company representative for this contract (dimock) |
условие, препятствующее заключению сделки | deal killer (Халеев) |
установленный срок заключения | fixed term of imprisonment |
фиксированные периоды заключения депозитных сделок в евровалютах | fixed dates |
фирма, ведущая переговоры о заключении подряда на поставки | bidder |
частичное заключение | piecemeal opinion |
экспертное заключение | Expert's Report (bigmaxus) |
экспертное заключение | expert opinion |
электронная система заключения и подтверждения сделок на вторичном еврооблигационном рынке | Trax (AIBD Trade Matching System) |