Russian | English |
активы за вычетом задолженности | equity |
активы за границей | international assets |
акцизный сбор за продажу алкогольных напитков | alcohol excise duty |
американский доллар за унцию | US dollar an ounce |
американский доллар за унцию | U.S. dollar an ounce |
арендная плата за землю | land rent |
арендная плата за оборудование | equipment rentals |
арендная плата за сельскохозяйственную землю | farm rent |
билет за полную стоимость | full fare ticket |
билет за полцены | half price ticket |
биржевик за свой счёт | competitive trader |
Благодарим Вас за понимание | Thank you for your understanding (Johnny Bravo) |
Благодарим вас за содействие | Thank you for contributing (translator911) |
благодарим Вас за уделённое время | thank you for your time (bigmaxus) |
Благодарим за Ваше письмо о ... | Thank you for your e-mail about (вк) |
Благодарим за Ваше письмо о ... | Thank you for your letter about (вк) |
Благодарим за помощь | Thank you for your help. (вк) |
Благодарим за понимание | Thanks a lot for understanding (Johnny Bravo) |
благодарить жюри за награду | thank the judges for the award |
благодарность за предоставленную информацию | acknowledgement (Val_Ships) |
благодарны за проявленный Вами интерес к | we sincerely appreciate your interest in (dimock) |
Большое спасибо за | Thank you very much for ... |
Большое спасибо за то, что вы профессионально выполнили наш заказ | Thank you very much for executing our order professionally |
бороться за выживание | struggle to survive |
бороться за выживание | struggle for survival |
бороться за долю рынка | fight for market share |
бороться за место в парламенте | contest |
бороться за место в парламенте | contest a seat |
брать за основу | rely upon (andrew_egroups) |
вещи ограниченные для ввоза и вывоза за границу | things to be declared |
влечь за собой | bring about |
влечь за собой убыток | entail a loss |
возмещение за поломку | compensation for breakage |
возмещение за простой судна сверх контрсталии | simple detention |
возмещение за простой судна сверх контрсталии | detention charge |
возмещение за простой судна сверх контрсталии | detention |
возмещение за экспорт | export restitution |
возмещение за экспорт | export refund |
возможность выездов за рубеж | ability to travel internationally (translator911) |
вознаграждать за работу | compensate |
встречное предоставление за поглощение | merger consideration (andrew_egroups) |
встречное предоставление за поглощение из расчёта на акцию | per share merger consideration (andrew_egroups) |
вывод активов за пределы баланса | asset write-offs (Olga Okuneva) |
выдавать документ за печатью | grant a deed for |
выдавать себя за другое лицо | feign |
голосовать "за" | second (на собрании) |
голосовать за | vote for |
гонорар за начало работ | set-up fee (Шакиров) |
гонорар за обследование | survey fees |
гонорар за оформление завещания | probate fee |
гонорар за правовую оценку | fee for legal opinion |
гонорар за управленческие услуги | management fee |
гордиться собой за обеспечение | pride oneself on providing (smth, чем-л.) |
госнадзор за стандартами | state supervision over standards |
государственный надзор за стандартами | state supervision over standards |
движение за единый налог | single-tax movement |
движение за слияние | amalgamation movement |
движение капитала вывозимого за границу | flight movement of capital |
деньги за доставку свидетеля в суд | conduct money |
деньги за опасную работу | danger money |
деньги за работу, связанную с риском | danger money |
деньги, полученные от продажи за вычетом издержек | cash generation |
дивиденд за финансовый год | dividend for financial year |
дикторский текст за кадром | announcer voiceover |
дневной центр по уходу за детьми | nursery and day-care place |
добавка за качество | quality bonus |
добиваться коммерческого успеха за счёт | make a commercial success of (smth, чего-л.) |
добиваться экономии за счёт уменьшения налоговых платежей | achieve a tax saving |
доводы "за" и "против" | pros and cons |
договор не за печатью | parol contract |
докладывать об увеличении прибыли за квартал в 21% | deliver a 21.1% rise in quarterly earnings |
документы за наличный расчёт | D/P (documents against payment) |
документы за наличный расчёт | documents against payment (DP) |
должностное лицо, осуществляющее надзор за условно осуждёнными | probation officer |
доля акционера в капитале предприятия за вычетом задолженности | equity |
доля ведущего банка в комиссионных за управление | praecipium |
доля затрат, покрываемых за счёт субсидирования | subsidized rate |
доплата за работу в ночную смену | night differential (Johnny Bravo) |
доплата за работу с нередактируемыми документам | charge for working on non-editable documents (including PDF documents, physical print-outs, etc.: plus 20% of base price Alex_Odeych) |
доплата за работу с нередактируемыми документами | charge for working on non-editable documents (including PDF documents, physical print-outs, etc.: plus 20% of base price Alex_Odeychuk) |
доплата за срочность | rush charge (24-hour service, weekend service, services requested to be rushed, thus de-prioritizing other work: plus 100% of base price Alex_Odeychuk) |
доходы компании за вычетом налогов и иных обязательных платежей. | earnings (возможно и после вычета также, см. earnings – Revenues minus cost of sales, operating expenses, and taxes, over a given period of time investorwords.com linkin64) |
ещё раз спасибо за | Again, thank you for (Johnny Bravo) |
за аналогичный период | against the same period in (Telepnev) |
за ваш счёт | for your account |
за ваш счёт | at your own expense |
за ваш счёт | for your sake |
за ваш счёт | for your expense |
за ваш счёт | at your expense |
за вычетом | after deduction of |
за номером | reference number (VitalyII) |
за услуги | for services |
заключение сделки за собственный счёт | contracting for one's own account |
заключение сделки за собственный счёт | contracting for own account |
запись за предыдущий год | prior year item |
запись за предыдущий период | prior period item |
заработная плата за вычетом налогов | take-home wage |
заработная плата за вычетом налогов | take-home pay |
заработная плата за проработанное время | availability pay |
затраты за отчётный период | period costs |
зачёт потерь при уплате налога за прошлый год | loss carry-back |
зачёт потерь при уплате налога за прошлый период | tax loss carry-back |
зачёт потерь при уплате налога за счёт будущей прибыли | tax loss carry-forward |
индивидуальный бренд, за которым стоит отдельный товар | individual brand |
индивидуальный бренд, за которым стоит отдельный товар | stand-alone brand |
иск об установлении надзора за ребёнком | action to recover control of a child |
иск об установлении надзора за ребёнком | action to recover control of child |
итоги операций за год | annual return |
итоговый балансовый отчёт за предыдущий финансовый год | closing balance sheet for preceding financial year |
кампания за внедрение новшеств | introduction campaign |
кампания за повышение зарплаты | pay campaign |
кампания за развитие экспорта | export campaign |
кампания за увеличение доли экспорта | export drive |
кампания за увеличение импорта | import campaign |
кампания за увеличение сбыта | sales drive |
кампания за экономию | economy drive |
кампания за экономию | economy campaign |
квитанция об уплате взноса за акцию | instalment scrip |
книга учёта сборов за землепользование | register of land charges |
когда дело доходит до надзора за нормативно-правовым соответствием | when it comes to compliance (Alex_Odeychuk) |
коллектив, работающий за пределами головного предприятия | field team |
комиссионное вознаграждение за делькредере | del credere commission |
комиссионное вознаграждение за перевозку груза | freight commission |
комиссионное вознаграждение за перестрахование | reinsurance commission |
комиссионное вознаграждение за сбор страховых взносов | collecting commission |
комиссионные биржевого брокера за выполнение поручения клиента | brokerage commission |
комиссионные брокера за совершение сделки | brokerage |
комиссионные, взимаемые биржевым брокером за выполнение поручения клиента | brokerage |
комиссионные выплачиваемые агенту фрахтователя за организацию погрузки судна | address commission |
комиссионные за договора страхования | acquisition commission |
комиссионные за инкассирование | collection commission |
комиссионные за кредит | credit fee |
комиссионные за неучастие | nonparticipation fee |
комиссионные за новую фирм | new business commission |
комиссионные за новую фирму | new business commission |
комиссионные за обязательство предоставить кредит | commitment fee |
комиссионные за покупку | commission on bought deal |
комиссионные за поставку партии груза | consignment commission |
комиссионные за проведение банковских операций | bank fee |
комиссионные за продажу | commission on sales |
комиссионные за резервирование средств | commitment fee (MichaelBurov) |
комиссионные за учреждение | commitment commission |
комиссионные за фрахтование | chartering commission |
комиссионные платежи за услуги банка | banking commission |
комиссионный платёж за гарантии | commission on guarantees |
комиссионный платёж за оформление протеста векселя | protest fee |
комиссионный платёж за оформление протеста векселя | protest charge |
комиссионный платёж за продажу | sales commission |
комиссионный сбор за доставку | delivery fee |
комиссионный сбор за ответственное хранение | safe-custody commission |
комиссионный сбор за оценку | assessment fee |
комиссионный сбор за предоставление кредита по текущему счёту | overdraft fee |
комиссионный сбор за предоставление кредита по текущему счёту | overdraft charge |
компания, не имеющая достаточно ресурсов, чтобы успешно вести ту деятельность, за которую она взялась | overstretched group |
компенсации за использование личного автомобиля в служебных целях | car benefit |
компенсация за боль и страдания | damages for pain and suffering |
компенсация за использование личного автомобиля в служебных целях | car benefit |
компенсация за использование личного автомобиля в служебных целях | car allowance |
компенсация за клевету | slander compensation |
компенсация за конфискацию | compensation for expropriation |
компенсация за лишение использования | compensation for loss of use |
компенсация за локаут | lockout pay |
компенсация за нарушение договора | damages for breach of contract |
компенсация за нетрудоспособность | compensation for disablement |
компенсация за неудобства | compensation for inconvenience |
компенсация за низкое качество | allowance for inferior quality |
компенсация за ожидание | discount |
компенсация за отсутствие | compensation for absence |
компенсация за поломку | compensation for breakage |
компенсация за понесённый ущерб | demolition allowance |
компенсация за потерю дохода | compensation for loss of income |
компенсация за потерю дохода | compensation for loss of earnings |
компенсация за потерю трудоспособности | disablement compensation |
компенсация за производственную травму | industrial injury compensation |
компенсация за риск повреждения изделий из стекла | breakage of glass risk |
компенсация за убытки | compensation for losses |
компенсация за ущерб | compensation for damage |
компенсация за ущерб | allowance for damage |
компенсация за ущерб или повреждение | compensation for loss or damage |
контроль за ассигнованиями | appropriation control |
контроль за жилищным строительством | housing control |
контроль за изменениями | change management (wikipedia.org Alexander Matytsin) |
контроль за монтажом | erection supervision |
контроль за нормативно-правовым соответствием | compliance control (Alex_Odeychuk) |
контроль за слиянием компаний | merger control (elenajouja) |
контроль за соблюдением установленных требований | compliance (Alexander Matytsin) |
контроль за состоянием ликвидности | liquidity control (Alexander Matytsin) |
контроль за уровнем затрат | cost control |
контроль за уровнем издержек | cost control |
контроль за факторами риска | risk management (Alexander Matytsin) |
контроль за финансово-хозяйственной деятельностью | control of the company's financial and business activities (Johnny Bravo) |
контроль за экспортом | export control |
лицо, делающее сбережения за счёт пенсии | pension saver |
лицо, ответственное за причинённый ущерб | person responsible for damage |
любое имущество за исключением денежной собственности | chose |
маржа за пользование депозитом | maintenance margin |
маржа, которая при любых обстоятельствах выплачивается за пользование депозитом | maintenance margin |
маржа предприятия за вычетом задолженности | equity |
месяц, следующий за отчётным | following month (в контексте ежемесячной отчётности о чём-либо достаточно просто "following month" SirReal) |
метод расчёта за дни отдыха на рабочем месте | Field Break Buyout (Johnny Bravo) |
мы оставляем за собой право изменять вышеуказанные цены в процессе технической модернизации | the above quotation is subject to change through technical progress. (Exoneration – Освобождение от ответственности) |
мы пишем Вам, чтобы извиниться за ... | we are writing to apologize for |
надбавка за возможный ущерб | dirt money |
надбавка за вредность | hardship payments (примерный аналог erkur) |
надбавка за вредность | dirt money |
надбавка за выслугу лет | longevity increment |
надбавка за квалификацию | qualification allowance |
надбавка за ночную работу | allowance for night work |
надбавка за обслуживание | service allowance |
надбавка за обслуживание | attendance allowance |
надбавка за отсутствие рекламаций | no-claim discount |
надбавка за плохие погодные условия | bad weather allowance |
надбавка за повышенное качество | quality bonus |
надбавка за понесённый ущерб | dirt money |
надбавка за работу в ночное время | bonus for night work |
надбавка за работу за рубежом | allowance for work abroad |
надбавка за риск | risk premium |
надбавка за скорость | rush fee (ptraci) |
надбавка за соответствие требованиям | availability allowance |
надбавка за счёт пересмотра валютных паритетов | currency adjustment surcharge (CAS) |
надбавка за тропическое исполнение | surcharge for tropical version |
надбавка за умение работать в сложных и изменяющихся условиях | flexibility allowance (Moonranger) |
надбавка за упаковку | in-pack premium |
надбавка за экспортное качество | surcharge for export quality |
Надбавка к зарплате для сотрудников, работающих за рубежом | Foreign Service Incentive (The FSI is a standard amount set by the company for each home/host country combination. The FSI serves as an incentive and material compensation for the changes to life and work as a result of the global assignment and for any additional expenses not covered by the company elsewhere. Moonranger) |
надбавка к зарплате за выслугу лет | seniority pay |
надбавка к цене за более высокое качество | bonification |
надбавка работающим за рубежом | expatriate allowance |
назначение за золото цены | quoting gold at |
начальная плата за выход на рынок труда | starting pay for entrant to labour market |
неохотно браться за работу | reluctant to do work (translator911) |
нести личную ответственность за выполнение плана | have the personal commitment to deliver on the plan |
нести ответственность за | be held liable for (igisheva) |
нести ответственность за | be liable for |
нести ответственность за долги | be liable for the debts |
нести ответственность за потерю | bear a loss |
нести ответственность за убытки | be liable in damages (алешаBG) |
нести ответственность за ущерб | be held liable for damages |
нести расходы за аудит компании | bear costs of due diligence |
нести расходы за должную проверку компании | bear costs of due diligence |
нести расходы за необходимую проверку компании | bear costs of due diligence |
несущий ответственность за ущерб | liable in damages |
норма прибыли за первый год | first-year rate of return |
няня, присматривающая за детьми, пока родители находятся на работе | childminder |
оборот за вычетом налога | turnover net of tax |
обращение за помощью | resort |
общая сумма счетов, выставленных за услуги, за вычетом налогов и прочих сборов и обязательных платежей | net billings (Net Billings means all amounts invoiced in respect to the services provided by the Agent to the Customers relating to the installation, mapping, monitoring, and professional services provided to customers of the Company’s products and services under this Agency Agreement (other than the actual sale of the OptiCon software, and sales of the software maintenance, which are the object of a separate agreement) less actual discounts, credits, refunds and allowances made, freight, transportation, C.O.D., insurance and similar charges, and any applicable Value Added Tax or other similar taxes.: https://www.lawinsider.com/dictionary/net-billings Moonranger) |
обязанность платить за ущерб | liability to pay damages |
оговорка о неустойке за невыполнение договора | contractual penalty clause |
окончательная стоимость имущества за вычетом обязательств | final net worth |
организация системы контроля за действием факторов риска | risk management (Alexander Matytsin) |
освобождение из заключения за исправное поведение | remission for good conduct |
освобождение продавца от ответственности за ухудшение качества товара во время перевозки | tel quel |
оставляет за собой право вносить изменения | retain the right to make changes (в договор Secretary) |
при этом оставлять за собой право | without prejudice to (My client accepts the formal apology without prejudice to any further legal action she may decide to take. – ...но оставляет за собой право... 4uzhoj) |
оставлять за собой право на | retain the right to (Johnny Bravo) |
осуществлять первичный надзор за | exercise primary supervision over (Vetrenitsa) |
осуществляться за | conduct over (smth, чем-л.) |
от имени и за счёт | on behalf and at the expense of (Nyufi) |
отвечать за | be in charge of (smth) |
отвечать за проект | call the shots on project (ZolVas) |
отвечающий за безопасность | responsible for safety |
отдел контроля за качеством | quality control department |
откладывать совещание из-за отсутствия кворума | count out |
отличный результат за год | excellent annual result |
относить за счёт | expense |
относить за счёт | ascribe to |
отправка за границу | outward shipment |
отправка товаров за границу | venture |
отпуск за свой счёт | leave of absence (unpaid; a period of time that one must be away from one's primary job, while maintaining the status of employee without pay Val_Ships) |
отработка за пропущенные часы | make-up work |
пеня за задержку платежа | delay penalty |
пеня за задержку платежа | delinquency charge |
перевод за границу | transfer abroad |
переместить производство за границу | move the production offshore |
перенесение производственных процессов за границу с использованием местной рабочей силы | offshoring |
перенос загрязнения воздуха за границы государства | transboundary air pollution |
повышение заработной платы за повышение квалификации | experience increase |
погоня за акциями | share hawking (на бирже) |
погоня за прибылями | rush for profits |
поднимать цену вслед за курсом рубля | raise the price following the exchange-value of rouble (Konstantin 1966) |
подписывать за | sign for a company (кого-либо) |
подписывать за | sign for (кого-либо) |
подписывать за компанию | sign for a firm |
подписывать за компанию | sign for a company |
подписывать за фирму | sign for a firm |
подписывать за фирму | sign for a company |
половинная плата за проезд | half price fare |
получать дополнительное качество за деньги | get extra value for money |
получать дополнительную ценность качество за деньги | get extra value for money |
получать компенсацию за ущерб | recover damages |
получать международные награды за оригинальность и творчество | win international awards for originality and creativity |
получать надлежащее вознаграждение за работу | get adequately rewarded for the work |
получить звание рыцаря за изыскательскую работу | be knighted for pioneering work |
поручения о перечислении денежных средств за пределами страны | foreign wire transfer instructions (Johnny Bravo) |
поручитель, несущий прямую ответственность за невыполнение обязательств главным должником | guarantor liable immediately on default by principal debtor |
порядок транзитных перевозок за пределами Европейского экономического сообщества | external Community transit procedure |
пособие работающим за рубежом | foreign allowance |
поставляемый по требованию покупателя за дополнительную плату | optional at extra cost |
поступления за счёт страхования от несчастных случаев | casualty insurance proceeds |
пошлина за выдачу патента | sealing fee |
пошлина за скрепление патента печатью | sealing fee |
правила ухода за оборудованием | maintenance regulations |
пребывание за рубежом | stay abroad |
предоставления гражданства за инвестиции | citizenship by investment (Rori) |
преимущество при наложении ареста за налоги | prior lien |
прервать контракт посредством письменного уведомления за 60 дней | terminate with sixty days' notice (письменно уведомить за 60 дней) |
претензии ввиду задержки из-за погодных условий | weather delay claims (Landrail) |
прибавка к фрахту за пользование грузовыми устройствами судна | primage |
приложение о контроле за монтажом | erection supervision appendix |
приложение о надзоре за возведением и пуском | supervision of erection and commissioning appendix |
примите наши извинения за | please accept our apologises for (ksyuwa) |
приняться за дело | address oneself to business |
присматривать за детьми в экстренных случаях | have an emergency cover for children |
присматривать за клиентами | look after customers |
притягательность товара из-за его цены | price appeal |
проголосовать за | cast a vote in the affirmative (Ying) |
проголосовать за принятие решения | support a vote (andrew_egroups) |
продолжительность цикла от осуществления затрат на сырье до получения оплаты за проданную продукцию | Cash to Cash cycle time (The time it takes for cash to flow back into a company after it has been spent for raw materials. Georgy Moiseenko) |
продолжительность цикла от осуществления затрат на сырьё до получения оплаты за проданную продукцию | C2C cycle time (The time it takes for cash to flow back into a company after it has been spent for raw materials. Georgy Moiseenko) |
произведённый за границей | foreign-made |
процент за кредит | interest on credit |
процент за нарушение срока платежа | late payment interest (Ying) |
процент за нарушение срока платежа | interest on delayed payment (Ying) |
процент за нарушение срока платежа | interest on late payments (Ying) |
процент за просроченный платёж | interest on overdue payment |
процентная ставка за кредит | rate of interest on credit |
процентная ставка за пролонгацию | renewal rate |
процентные платежи за неполный период | broken-period interest |
проценты за неустойку | penalty interest |
прятаться за компьютером | hide behind a computer |
равная оплата за равный труд | equal pay for equal work |
ревизия за неполный расчётный период | interim audit work |
с неохотой браться за работу | reluctant to do work (translator911) |
с уведомлением за год | twelve months' notice |
самый низкий показатель за год | year's law |
санкции за невыполнение контрактных обязательств | sanctions for the non-fulfillment of contractual obligations |
санкции за невыполнение контрактных обязательств | sanctions for non-fulfillment of contractual obligations |
сбор за биржевую печать | contract stamp duty |
сбор за взлёт | take-off charge |
сбор за выдачу патента | issue fee |
сбор за доставку | handing over duty |
сбор за доставку грузов из вагонов в пакгауз | wharfage |
сбор за доставку грузов из вагонов к борту судна | wharfage |
сбор за доставку наложенным платежом | cash on delivery collection fee |
сбор за доставку наложенным платежом | cash on delivery charge |
сбор за индоссамент на передачу груза | assignment endorsement tax |
сбор за индоссамент на передачу груза | assignment endorsement fee |
сбор за инкассо | collecting commission |
сбор за кредитную сделку | loan transaction fee |
сбор за обмен валюты | exchange fee |
сбор за обслуживание | service charge |
сбор за осуществление распорядительных функций | regulatory fee |
сбор за отправление наложенным платежом | COD collection fee |
сбор за отправление наложенным платежом | C.O.D. collection fee |
сбор за отправление наложенным платежом | COD charge |
сбор за очистку от таможенных пошлин | clearance fee |
сбор за присоединение собственности | connection fee |
сбор за продажу | sales duty |
сбор за проезд | carriage |
сбор за регистрацию | registration tax |
сбор за срочную доставку | express delivery charge |
сбор за уведомление об отказе в акцепте векселя | dishonour fee |
сбор за удостоверение | confirmation fee |
сбор за хранение товара | bond dues |
сборы за услуги по страхованию | insurance service charges |
система контроля за импортом | system of import control |
система контроля за материалом | material control (elena.kazan) |
система контроля за рисками | risk management (Alexander Matytsin) |
система контроля за ростом статей баланса | system of monitoring balance sheet growth |
система контроля за факторами риска | risk management (Alexander Matytsin) |
скидка за досрочную работу | time discount |
скидка за наличный расчёт | discount for cash |
скидка за объём поставки | volume discount ('More) |
скидка за платеж наличными | cash discounting |
скидка за приверженность | loyalty rebate |
скидка за услуги | accommodation discount |
скидка при покупке за наличные | cash rebate |
скидка при продаже за наличный расчёт | discount for cash |
скидка при продаже за наличный расчёт | cash discount |
скидка с налога на суммы, заработанные за рубежом | tax relief for amounts earned abroad |
скидка с цены за количество | quantity rebate |
скидка цены за количество | quantity rebate |
скрываться за компьютером | hide behind a computer |
совещания, проходящие одно за другим | back-to-back meetings (I'm exhausted; I had three meetings back to back. Козловский Николай) |
сомнительная практика проведения брокером сделок за счёт средств клиента | churning |
соревноваться за главный приз | compete for the top prize |
состояние иностранной валюты за рубежом | external foreign currency position |
сохранение за собой имущества | reservation of property |
сохранять за собой право | reserve the right to |
сохранять за собой право | reserve a right (алешаBG) |
Спасибо за Ваше письмо относительно ... | Thank you for your letter regarding (вк) |
спасибо за замечания | thank you for your comments (Johnny Bravo) |
спасибо за обращение | thank you for your correspondence (Thank you for your correspondence, we will respond as soon as possible. 4uzhoj) |
Спасибо за оказанное доверие! | Thank you very much for giving us your business! (Johnny Bravo) |
Спасибо за оперативный ответ | Thank you for your quick reply (Soulbringer) |
Спасибо за сотрудничество! | Thank you very much for giving us your business! (Johnny Bravo) |
спасибо за уделённое мне время | thanks for your time (Val_Ships) |
спать за штурвалом | be asleep at the wheel |
среднее за квартал | quarterly average |
среднее число обращений в сервисный центр отдел за месяц | monthly service rate (SirReal) |
средние затраты за месяц | average spending per month |
ссылаться на погашение права за давностью | prescribe |
ссылаться на погашение уголовной ответственности за давностью | prescribe |
ставка за слово | rate per word (Alex_Odeychuk) |
ставка за слово | per-word rate (Alexander Matytsin) |
ставка за страницу | per-page rate (Alexander Matytsin) |
ставка за строку | per-line rate (Alexander Matytsin) |
ставка за час | per-hour rate (Alexander Matytsin) |
ставка за час | hourly rate (Alexander Matytsin) |
ставка процента за период платежей в рассрочку | instalment period interest rate |
стипендия, выдаваемая для поездки за границу | travelling scholarship |
стоимость активов за вычетом обязательств | net asset value |
стоимость за килограмм | per kg price |
стоимость имущества за вычетом обязательств на данное время | net present worth |
стоимость имущества за вычетом обязательство | net assets |
страхование от гражданской ответственности за ущерб | insurance of public liability |
страхование ответственности за качество выпускаемой продукции | product liability insurance |
страхование ответственности за материальный ущерб | pecuniary loss liability insurance |
страхование пенсии за выслугу лет | retirement pension insurance |
счёт в банке-корреспонденте за рубежом | account with correspondent bank abroad |
счёт за | invoice on |
счёт за аренду | rent bill |
счёт за издание | impression account |
счёт за квартал | quarterly account |
счёт за комиссию | bill of commission |
счёт за обучение | educational account |
счёт за оказанные услуги | bill of costs (Andrey Truhachev) |
счёт за отопление | heating bill |
счёт за отопление | heating account |
счёт за перевозку | freight account |
счёт за перевозку груза | bill of carriage |
счёт за приобретённые товары | purchase invoice |
счёт за рекламу | advertising account |
счёт за ремонт | repairs bill |
счёт за телефонный разговор | telephone bill |
счёт за товар | bill of costs (Andrey Truhachev) |
счёт за транспортировку | forwarding account |
счёт за транспортно-экспедиционные услуги | forwarding invoice |
счёт за установку арматуры и принадлежностей | fixtures and fittings account |
счёт за фрахт | freight bill |
счёт к оплате за новые здания | account for new buildings |
тариф за обслуживание | service charge |
тариф за ожидание | standby rate (Углов) |
тариф за перевозки в авторефрижераторе | refrigerated vehicle charge |
тариф за поломку | breakdown rate (вычитается из операционного (сервисного) тарифа в случае поломки оборудования подрядчика Углов) |
тариф за технологическое дежурство | standby rate (Углов) |
требование компенсации за нематериальный ущерб | indemnity claim for nonmaterial damage |
требование обеспечения контроля за монтажом | erection supervisory requirement |
упаковка за счёт покупателя | packing extra |
уплата налогов за предыдущие годы | payment of taxes for prior years |
уплата страхового взноса за собственный счёт | premium for own account |
услуга, предоставляемая за дополнительную плату | premium service |
утвердить за кем-то полномочия | confer powers on (someone Johnny Bravo) |
утекающий за границу капитал | refugee capital |
утренняя встреча за чашкой кофе | coffee morning (Peri_Che) |
участвовать в кампании за изменение в вопросах | campaign for change on issues |
Федеральное ведомство по надзору за финансовыми услугами | Federal Financial services Supervisory Authority (google.com.ua Liliia) |
финансовые результаты за прошедшие периоды | Historical Financial Information (Ying) |
финансовый отчёт за короткий период | stub period financial statement |
формировать личность за счёт развития способностей | build a personality beyond its normal limitations |
фрахт, взимаемый за расстояние | distance freight |
фрахт за перевозки в вагоне-рефрижераторе | refrigerator wagon charge |
фрахт и плата за простой судна | freight and demurrage |
хвататься за возможность | seize an opportunity |
хвататься за шанс | seize an opportunity |
цена за акцию | price for the share |
цена за единицу товара | unit cost |
цена за единицу товара | unit price |
цена за минусом скидки | net price (MichaelBurov) |
цена за тысячу единиц продукции | cost per thousand |
ценность, получаемая за период эксплуатации | life-cycle value (MichaelBurov) |
ценность, получаемая за период эксплуатации | LCV (MichaelBurov) |
"цепляться" за старые привычки | hang on to weaknesses |
чиновник по контролю за соблюдением этики | ethics ombudsman |
штраф за безбилетный проезд | ticket fine |
штраф за досрочное изъятие депозита | penalty for premature withdrawal |
штраф за досрочное погашение ссуды | prepayment penalty |
штраф за задержку платежа | delay penalty |
штраф за ложный возврат | penalty for false return |
штраф за невыполнение договора | contract penalty |
штраф за неуважение к суду | fine for contempt of court |
штраф за неуплату налога | tax penalty |
штраф за неуплату таможенного сбора | customs penalty |
штраф за неявку | fine for default of appearance |
штраф за оскорбление суда | fine for contempt of court |
штраф за парковку в неположенном месте | parking fine |
штраф за превышение квоты | fine for exceeding quotas |
штраф за просроченную поставку | delayed delivery penalty |
штраф за уклонение от уплаты налогов | penalty for evasion of taxes |
штраф за уклонение от уплаты налогов | fine for tax evasion |
штраф за чрезмерное скопление судов | congestion surcharge |
штрафная ставка за досрочное изъятие депозита или погашение облигации | delinquency rate |
штрафной талон за парковку в неположенном месте | parking ticket |
экономия за месяц | monthly savings |
экономия за счёт роста масштаба производства | scale economy |
экономия за счёт роста производства | economy of scale |
экономия за счёт роста производства | economies of scale |
экспорт отечественной продукции за рубеж | export of domestic products abroad (Konstantin 1966) |
энергично браться за работу | attain |