Russian | English |
административная должность | managerial position |
акции, депонируемые членами правления компании на время их пребывания в должности | qualifying shares |
более низкий по должности партнёр | lower individual |
быть восстановленным в прежней должности | be reinstated |
быть назначенным на должность руководителя | be appointed to the management |
быть назначенным на должность руководителя | be appointed to management |
в должности | in the capacity of (Johnny Bravo) |
в должности | in the role of (Johnny Bravo) |
в должности | in office |
в обязанности по данной должности входит | the job holder has the responsibility for (translator911) |
в силу занимаемой должности | by virtue of one's office |
в силу занимаемой должности | by reason of his office (Alexander Matytsin) |
важная должность | important position (dimock) |
вакантная должность | vacant office |
вакантная должность | vacant position |
вакантная должность | vacant job |
вакантная должность | vacant seat |
вакантная должность | vacancy |
введение в должность | initiation |
введение в должность и адаптирование нового сотрудника | employee onboarding (money-zine.com felog) |
ведущая должность | leading position |
взять на должность руководителя | get a top person |
внештатная должность | temporary posts |
вновь созданная должность | newly created position |
во время нахождения в должности | while in the role (translator911) |
восстанавливать в прежней должности | reinstate |
восстановление в прежней должности | reinstatement |
временно отстранять от должности | suspend |
временное отстранение от должности | suspension |
вступить в должность | enter the office |
вступить в должность | assume an office |
вступление в должность | assumption of an office |
вступление в должность | accession |
выборная должность | position of trust |
выборная должность | position of authority |
выдвигать на должность | recommend for |
государственная должность | public place |
давать объявление о вакансии на должность | advertise for a position |
дата вступления в должность | time of taking up duties |
дата вступления в должность | date of joining (Johnny Bravo) |
дата вступления в должность | time of taking office |
дата покидания должности | date of separation (Johnny Bravo) |
действующий на основании прав по должности | acting ex officio (Ying) |
день вступления в должность | inauguration day |
длительность пребывания в должности | period of office |
документ о вступлении в должность | instrument of accession |
должности руководителей среднего или высшего звена | middle or senior managerial positions (Olga Fomicheva) |
должность в линейном подразделении | line position |
должность в правлении компании | board seat (Labutina Marina) |
должность контактного лица | focal point role (Johnny Bravo) |
Должность контактного лица | POC Title (Johnny Bravo) |
должность молодого специалиста | entry-level job (с дипломом, но без опыта работы по специальности pivoine) |
должность мэра | chair |
должность секретаря | secretarial position (dimock) |
должность стажёра | training post |
доход от должности | emoluments of office |
желаемая должность | position desired (графа в резюме и т.д. Nyufi) |
женщина - претендент на должность | female candidate for the post |
замещение вакантной должности | filling a position (4uzhoj) |
занимаемая должность | office held (zhernovenkov) |
занимать должность | hold a post |
занимать должность | take an office (Andrey Truhachev) |
занимать должность | take up an appointment |
занимать должность | fill |
занимать руководящие должности | assume leadership (Johnny Bravo) |
занимать руководящую должность | hold a senior position (The Calgary native has held senior energy sector positions in Canada, the U.S. and The Hague, where he was VP of international and external affairs for Royal Dutch Shell. ART Vancouver) |
занимать руководящую должность | hold a management position (I have held several management positions as well. ART Vancouver) |
занять более высокую должность | be promoted to the post (Andrey Truhachev) |
занять должность | get the job (translator911) |
заявление об освобождении от должности | letter of exoneration (Val_Ships) |
извещение об объявлении конкурса на замещение вакантных должностей | notice of competition (Alexander Matytsin) |
искать должность | look for a position (Andrey Truhachev) |
кандидат на должность | candidate for a job |
кандидат на должность | entrant |
кандидат на должность | office seeker |
кандидат на должность директора-распорядителя | nominee executive manager |
кандидат на освободившуюся должность | successor candidate (SirReal) |
категория должности | career band (см. "Классификация должностей гражданской службы" и далее по контексту переводимого документа Samura88) |
ключевая должность / пост | expatriate post (Термин используется для инвесторов в Малайзии. Это общий термин, объединяющий под собой key post (постоянная позиция, которую занимает экспат) и time post (временная позиция).) |
конторская должность | white-collar job |
конторские должности | white collar jobs |
лицо, занимающее такую же должность в другом учреждении | opposite number |
менее ответственная должность | less challenging position |
на той же должности | at the same post (Konstantin 1966) |
название должности | title of position (OLGA P.) |
название должности | job title |
название занимаемой должности | job title |
назначать на должность | nominate |
назначать на должность | assign a job |
назначать на должность | put forward |
назначать на должность | make |
назначать на должность | institute |
назначать на должность | assign |
назначать на другую должность | post in another position |
назначать на другую должность | assign to another position |
назначение на должность | nomination |
назначение на должность | appointment to a post |
назначение на должность | job appointment |
назначение на должность | appointment (After Hjalmar Branting declined upon being asked twice to become Prime Minister, the appointment went to Oscar von Sydow. WK Alexander Demidov) |
назначение на должность | assignment |
назначение на должность с испытательным сроком | engagement on probation |
назначить на должность | appoint to the position (of Soulbringer) |
нанимать на должность | fill |
находиться в должности | be in office (Andrey Truhachev) |
находиться на руководящих должностях | be in leadership positions (New York Times Alex_Odeychuk) |
находящийся у должности на тот момент | then in office (Ruslan_Medetov) |
обращаться по поводу вакантной должности в... | apply for a vacancy in... |
общественная система, при которой высшие должности занимают наиболее талантливые люди | meritocracy |
обязанности, связанные с пребыванием в должности | incident (?? O_o CopperKettle) |
окончательный список претендентов на должность | shortlist of people for the post of |
оплачиваемая должность | salaried office (warsheep) |
оплачиваемая должность государственного чиновника | stipendiary magistrate |
определение на должность | appointment |
освободить от должности | fire (Andrey Truhachev) |
освобождать должность | vacate a post |
освобождать от должности | fire (Andrey Truhachev) |
освобождение от должности | exoneration (the release of someone from a duty Val_Ships) |
освобождение от должности | loss of office (Dalilah) |
освобождение от должности | termination of appointment (termination of appointment of a director ART Vancouver) |
основание для освобождения от должности | ground for dismissal |
оставлять в должности | continue |
оставлять должность | retire |
ответственная должность | important position (Юрий Гомон) |
отказ от должности | laying down |
отказываться от должности | leave the job |
отказываться от должности | resign |
отказываться от должности | lay down |
отношения между равными по должности сотрудниками | peer relationships |
отстранить от должности | fire (Andrey Truhachev) |
отстранять от должности | fire (Andrey Truhachev) |
официальная должность | designation (User) |
оценка равными по положению / должности | peer assessment |
партийное собрание для выдвижения кандидатов на выборные должности | convention |
перевод на другую должность | re-assignment of |
перевод на другую должность | transfer to another position (Johnny Bravo) |
перевод на другую должность | reassignment to another position (ART Vancouver) |
передача должности | devolution |
перемена должности | conversion of posts |
переход должности другому лицу | devolution |
переходить на должность главного менеджера | move to a senior management position |
период несмещения с должности | period of nonterminability |
период несмещения с должности | period of irremovability |
повышать в должности | prefer |
повышение в должности | career promotion (Alexander Matytsin) |
повышение в должности | preferment |
повышение в должности без прибавки жалованья | Mexican promotion (Johnny Bravo) |
повышение работника в должности | Employee Promotion (Yeldar Azanbayev) |
подавать заявление о занятии должности | apply for a post |
подать заявление о повышении в должности | apply for a promotion |
подтверждение назначения на должность | confirmation of engagement |
подыскивать должность | look for a position (Andrey Truhachev) |
покидание должности | departure (Johnny Bravo) |
получать назначение на должность главного исполнительного директора | be appointed CEO |
получить повышение в должности | be promoted to the post (Andrey Truhachev) |
понижение в должности | relegation in step |
понижение в должности | down-grading |
поочерёдное пребывание в должности | job rotation |
постоянная должность | permanent post (Andrey Truhachev) |
почётная должность | honorary post |
право назначения на должность | nomination |
пребывание в должности | tenure (For most of his tenure, Lukashenko has relied on cheap energy resources from Belarus' main sponsor and ally, Russia, to maintain a quasi-Soviet economy complete with a sprawling social safety net that helped boost his popularity among the working class and the elderly. TMT Alexander Demidov) |
предоставлять право на должность | admit |
приказ о восстановлении в прежней должности | reinstatement order |
принимать должность | take up the posting |
принимать должность от другого лица | take over |
принимать на должность с испытательным сроком | employ on trial (Andrey Truhachev) |
принимать на должность с испытательным сроком | employ on probation (Andrey Truhachev) |
принимать руководство в должности менеджера | take over a job as a manager |
приступить к должности | assume a role (Yeldar Azanbayev) |
причина покидания должности | reason for separation (Johnny Bravo) |
продление срока пребывания в должности | extension of a term of office |
производить назначение на должность | make an appointment |
просить предложить кандидатов для назначения на должность | ask for nominations |
пункт о восстановлении в прежней должности | reinstatement clause |
работать на различных должностях | occupy various positions (kozelski) |
речь при вступлении в должность | inaugural address |
руководящая должность | executive post |
руководящая должность | managerial post (J_J) |
руководящая должность | management (Alex_Odeychuk) |
руководящая должность | executive position |
снимать с должности | dismiss (Andrey Truhachev) |
снимать с должности | dehire |
снимать с должности | fire (Andrey Truhachev) |
снимать с должности | displace |
снятие с должности | displacement |
снятие с должности | dehiring |
снятие с должности | deprivation |
совмещать должности | hold concurrently positions (Сандралек-64) |
создавать новую должность | create a new post |
создание должности | establishing a position of (translator911) |
созреть для должности | be adequate to a position (Andrey Truhachev) |
созреть для должности | be adequate to a post (Andrey Truhachev) |
сотрудник, занимающий руководящую должность | exec (Taras) |
сохранять свою должность | reserve one's position |
список лиц, занимающих государственные должности | bluebook (США) |
срок пребывания в должности | ministry |
срок пребывания в должности | tenure |
срок пребывания министра в должности | ministry |
старший по должности | superior |
торговля должностями | political racketeering |
уплатить кому-либо за отказ от должности | buy out (someone) |
управленческая должность | managerial position |
уступить должность | step aside (другому сотруднику; Walter stepped aside for a younger person to take over. Val_Ships) |
утверждать в должности | appoint |
финансовые лимиты для совершения сделок на уровне соответствующей должности | Authorization Limit Form (MichaelBurov) |
финансовые лимиты для совершения сделок на уровне соответствующей должности | ALF (MichaelBurov) |
церемония торжественного введения в должность президента | inauguration ceremony (США) |
число штатных должностей | level of establishment |
член какой-либо организации по должности | ex officio member |
член по должности | ex officio member |
юридическая должность | legal position |