DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Business containing днями | all forms
RussianEnglish
актовый деньcommencement (в учебных заведениях США)
банковский деньbank day (dimock)
Бизнес-деньbusiness-day (Ana Grin)
более короткий рабочий деньshorter hours
больничный день"sick day"
брать свободный деньtake time off
будет предоставлен в ближайшие дниbe provided in the next days (elena.kazan)
быть измотанным после напряженного дняbe stressed out
быть измотанным после напряженного дняbe exhausted after a stressful day
быть изнурённым после напряженного дняbe stressed out
быть изнурённым после напряженного дняbe exhausted after a stressful day
быть на повестке дняbe on the agenda (Andrey Truhachev)
быть первым пунктом повестки дняbe high on the agenda (Andrey Truhachev)
быть посещаемым тысячи раз в деньget thousands of hits a day (о сайте)
в данный деньon a particular day (алешаBG)
в день поступления заявкиwithin a day of the request's arrival (Soulbringer)
в конкретный деньon a particular day (алешаBG)
в любой рабочий деньon any business day (Forum_Saver)
в определённый деньon a particular day (алешаBG)
в рабочие дниon business days (Ying)
в связи с рассмотрением всех вопросов повестки дня, председатель заседания объявляет заседание закрытым.there being no further business to be conducted at the meeting, the Chairman declares the meeting closed.
в течение 10 дней после чрезвычайной ситуацииwithin 10 days of an emergency
в течение 30 дней с даты выставления инвойса, без вычетов30 days net invoice date (Johnny Bravo)
в течение ... дней с конца месяца выставления инвойса... days invoice date end of month (eg: Swift Transfer 90 days invoice date end of month – Экстренное перечисление денег в течение 90 дней с конца месяца выставления инвойса Johnny Bravo)
в удостоверение вышеизложенного стороны подписали настоящий договор в указанный выше день, месяц и годIN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first written above (4uzhoj)
включать пункт в повестку дняput an item on agenda
включая дни отinclusive of days from
включение пункта в повестку дняinclusion of item on the agenda
включение пункта в повестку дняenter of item on the agenda
включение пункта в повестку дняinclusion of item on agenda
включить в повестку дняadd to the agenda (Alexander Matytsin)
включить пункт в повестку дняput an item on the agenda (Alexander Demidov)
внести с повестку дняadd to the agenda (Alexander Matytsin)
возможности сегодняшнего дняpresent-day opportunities (translator911)
вопрос назначенный на рассмотрение на определённый деньorder of the day
вопрос назначенный на рассмотрение на определённый деньorder of day
вопрос повестки дняagenda issue (Viacheslav Volkov)
вопрос повестки дняorder of business
вопрос повестки дняitem
вопрос повестки дня заседанияissue of the agenda of the meeting (Soulbringer)
вступать в силу дата или близкую к этому дню датуcommence on date or about the day (Viacheslav Volkov)
второй день расчётного периода на Лондонской фондовой биржеnamed day
вчерашний деньthe day before
вчерашний деньday before
выходные и праздничные дниweek-ends and holidays (Alexander Matytsin)
выходные и праздничные дниweekends and holidays (Alexander Matytsin)
гарантированная безработица в течение полного рабочего дняfull-time unemployment insured
гарантированная занятость в течение полного рабочего дняfull-time insured
главный вопрос повестки дняmain item on the agenda
главный пункт повестки дняmain point
движение транспорта в выходные дниweekend traffic
демонстрационный деньDemo Day (demo day (демонстрационный день) – день, когда все участники акселерационной программы представляют свои проекты перед авторитетным жюри, состоящим из инвесторов разных стадий, представителей индустриальных партнеров, по итогам которого жюри определяет финалистов – Иркутский национальный исследовательский технический университет Tamerlane)
день возврата судебного приказаreturn day
день возврата судебного приказа в суд графстваreturn day at county court (Великобритания)
день вступления в должностьinauguration day
день выдачи заработной платыdate of earning
день выплатыpayout day
день выплаты зарплатыpay day
день выплаты процентовinterest day
день выхода на работуdate of commencement (dimock)
день заключения сделкиday of settlement
день заключения соглашенияday of settlement
день зачисления соответствующих средств на счёт экспедитораday when the sum payable enters the forwarder's account (dimock)
день квартальных платежейquarterday
день, когда заключается сделкаtrade date
день контангоcontango day
день кредитованияday of credit
день месяцаday of the month
день неявки на работу из-за болезни"sick day"
день ожиданияwaiting day
день открытых дверейopen day (An open day is a day on which members of the public are encouraged to visit a particular school, university, or other institution to see what it is like. [BRIT] (in AM, use open house). CCB Alexander Demidov)
день открытых дверейopen day
день отпуска по болезниsick-day
день отсрочкиday of grace
день отсутствияday of absence
день отсутствия на работе по болезниday lost through illness
день отсутствия на работе по болезниday of illness
день отходаsailing date
день отъездаdeparture date (dimock)
день погашения кредитаthe day of Credit repayment (Johnny Bravo)
день подачи извещенияreporting day
день подведения балансаmaking-up day
день подведения итогаmaking-up day
день полугодового периодаsemi-annual day (Alexander Matytsin)
день предоставления кредитаthe day of granting the credit (Johnny Bravo)
день приёмки груза к отправкеshipping day
день продажиday of sale
день просрочкиoverdue day (dimock)
день простояdemurrage day
день расчёта по сделке с ценными бумагамиsettlement day
день сдачи товараprompt
день составления данныхmake up day
день судебного присутствияcourt day
деньги, отложенные на чёрный деньcushion
дни демереджаdemurrage days
дни диспачаdispatch days
дни прибояsurf days
дни штормаsurf days
договорённость о повестке дняagenda agreement
еженедельный выходной деньweekly day off (AD)
еженедельный выходной деньweekly day off
еженедельный выходной деньweekly day of rest
еженедельный день отдыхаweekly day off
еженедельный день отдыхаweekly day of rest
за каждый день просрочкиper every day of delay (dimock)
за каждый день просрочкиfor each overdue day (dimock)
за каждый день просрочкиper each day in arrears (Alexander Matytsin)
закон, регулирующий режим воскресного дняblue law (США)
занимать целый деньtake a full day
занятость неполный рабочий деньpart-time employment
занятый полный рабочий деньfull time
заработная плата, выплачиваемая в первый день месяцаwage payable on first day of month
заработная плата, выплачиваемая в последний день месяцаwage payable on last day of month
застрахованный на неполный рабочий деньpart-time insured
изменить повестку дняrearrange the agenda
использование при разгрузке дней сэкономленных при погрузкеreversible lay days
каждый второй деньevery second day
календарный деньconsecutive day (Alexander Matytsin)
End Of Day конец дняEOD (NickGuskov)
конец рабочего дняcob (close of business(day) mariab80)
конференция, рассчитанная на целый деньall-day conference
концепция стартапа выходного дняStartup Weekend concept (AllaR)
корпоративный день отдыхаcorporate awayday (bbc.co.uk Vladimir Shevchuk; не день отдыха, а бизнес-встреча, посвященная определенной теме и проводящаяся вдалеке от офиса, чтобы не отвлекаться на повседневные проблемы и задачи CopperKettle)
курс дняrate of the day
курс на день закрытия биржиclosing rate
ликвидационный деньpay deal
льготные дниgrace days
максимально разрешённое движение цен в течение одного дняtrading limit
максимальный риск в течение всего дня до закрытия банкаinterday limit
международный день памятников и исторических местInternational Day for Monuments and Sites (created on 18th April, 1982, by ICOMOS leahengzell)
международный рабочий деньinternational business day (Andy)
метод расчёта за дни отдыха на рабочем местеField Break Buyout (Johnny Bravo)
минимальная продолжительность рабочего дняminimum-hour
на день выставления счетаon the date of issue of the invoice (dimock)
на каждый люк в деньper hatch per day
на конец рабочего дняEOB (Dmitry)
на начало рабочего дняBOB (Dmitry)
на начало рабочего дняBeginning Of Business (day Dmitry)
на сегодняшний деньso far (So far, our company has offset over 980 tonnes of carbon dioxide. ART Vancouver)
на сегодняшний деньas of today
на сегодняшний деньas of today's date (масло масленое, используется в финотчётах: "The following forward-looking statements reflect FactSet's expectations as of today's date. " CopperKettle)
на этом повестка дня была исчерпана иthere being no further business (Борис Капин)
назначать деньfix a date (напр. испытаний)
назначать рейсы на любое время дняschedule flights at any time of the day
назначенный деньappointed day
напряжённый рабочий деньbusy working day (translator911)
нарушения законодательства о заработной плате и о продолжительности рабочего дняWage and Hour violations (Moonranger)
настоящий договор вступает в силу со дня подписания сторонамиthis Contract shall become effective when signed by both Parties
настоящий договор вступает в силу со дня подписания сторонамиthis Agreement shall come into force when signed by the Parties
начисления за работу в праздничные дниimputed holiday allowances
не менее чем за Х дней до датыnot less than X days before the date (Alexander Matytsin)
не позднее одного дня с момента получения извещенияwithin one day of the notice (Alexander Matytsin)
не позднее Х дней до датыnot less than X days before the date (Alexander Matytsin)
не позднее чем за Х дней до датыnot less than X days before the date (Alexander Matytsin)
не позже чем за пять дней до испытанийnot later than five days prior to testing
не ранее чем за Х дней до датыnot earlier than X days before the date (Alexander Matytsin)
неполный рабочий деньshorter hours
неприсутственный деньday of absence
нерабочие дниmercantile days
нерабочий деньday other than a business day (в тексте договора S. Manyakin)
нерабочий деньnonworking day
нерабочий деньlegal holiday
нетто-изменение курса ценной бумаги в течение рабочего дняprice change
нефиксированный рабочий деньflexible workplace hours (theglobeandmail.com Ana Grin)
нормальный ход торговли в выходные дниquiet holiday trading
обсуждать повестку дняhash out an agenda
обсуждать пункты повестки дняgo through agenda
ограничение валютных операций в течение рабочего дняdaylight exposure limits
ограничение рабочего дняlimitation of working – day
оплатить всю сумму чисто в течение 30 днейpayment 30 days net (Johnny Bravo)
организация гибких режимов рабочего дняflexible work arrangement
организация свободных режимов рабочего дняflexible work arrangement
осуществление оплаты в срок не позднее 30 календарных дней со дня выставления инвойсаNET 30 (days from the date of invoice; Раздел в инвойсе "Terms of Payment" Johnny Bravo)
от сегодняшнего дняfrom today
отклонение от повестки дняstrike from the agenda
отчётность по состоянию на конец дняend-of-day reporting (Alexander Matytsin)
официальный нерабочий деньpublic holiday (установленный законом)
первый день кварталаquarter day
первый день кварталаquarterday
первый день ликвидационного периодаmaking-up day
первый день месяцаfirst day of the month
первый день месяцаfirst day of month
первый день расчёта на Лондонской фондовой биржеcontango day
первый день следующий неделиfirst succeeding weekday
первый день уведомленияfirst notice day
первый пункт повестки дняfirst item on agenda
первый пункт повестки дняfirst item on the agenda
первый пункт повестки дняfirst item of business
переведённый на работу в течение полного рабочего дняconverted into full-time employment
перенос выходных днейstaggering of holidays
персонал, занятый полный рабочий деньfull-time staff
плата за работу в выходной деньholiday pay
плата за работу в праздник, приходящийся на будний деньweekday holiday pay
плата за работу в праздничный деньholiday pay
платёж нетто в течение 30 дней со дня выставления счетаpayment 30 days net (Johnny Bravo)
по состоянию на дату заключения настоящего Договора или на близкую к этому дню датуdated on or about the date of this Agreement (triumfov)
повестка в суд на определённый деньfixed date summons
повестка дняorder (of business)
повестка дня для собранияorder of the day
повестка дня для собранияorder of day
повестка дня заседанияagenda of the meeting
покупка в конце операционного дня на биржеbuy on close
покупка в начале операционного дняbuy on opening
полный рабочий деньfulltime (Svetuly)
половина выходного дняhalf holiday
посещение магазинов в выходные дниweekend shopping
Поскольку повестка дня была исчерпана, председатель объявил заседание собрание закрытымthere being no further business the Chairman brought the meeting to a close
Поскольку повестка дня была исчерпана, председательствующий объявил заседание закрытым.Since there was no further business to come before the board the Chairman adjourned the meeting (US use алешаBG)
Поскольку повестка дня была исчерпана, собрание заседание было объявлено закрытым.there being no further business, the meeting was closed UK use.
Поскольку повестка дня была исчерпана, собрание заседание было объявлено закрытым.there being no further business on the agenda, the meeting was adjourned. (US use)
Поскольку повестка дня была исчерпана, собрание заседание было объявлено закрытым.there being no further business to discuss, the meeting was adjourned. (US use)
Поскольку повестка дня была исчерпана, собрание было объявлено закрытым.there being no further business, the meeting was declared closed
последний день для уведомленияlast notice day
последний день когда возможно осуществление права опционаexpiry notice
последний день месяцаend of month
последний день отчётного периодаclosing date
последний день подписки на ценные бумагиclosing date for the subscription lists
последний день торговли фьючерским контрактомlast trading day
праздник, приходящийся на будний деньweekday holiday
предварительная повестка дняdraft agenda
предприятие, работающее в выходные дниweekend business
предыдущий деньthe previous day
прервать контракт посредством письменного уведомления за 60 днейterminate with sixty days' notice (письменно уведомить за 60 дней)
приказ действующий один деньday order
приходится на нерабочий деньfalls on a non-business day (Ying)
продажа в конце рабочего дня по ценам на момент открытия биржиsell on closing
продажа в конце рабочего дня по ценам на момент открытия биржиsell on close
проект повестки дняdraft agenda
пропущенный по болезни день"sick day"
прочие вопросы в повестке дняany other business
пункт повестки дняitem of business
пункт повестки дняagenda point
пункт повестки дняitem on the agenda
пункт повестки дняitem
пункт повестки дняitem on agenda
пункт повестки дняagenda item
работа неполный рабочий деньpart-time work
работа по воскресеньям и в праздничные дниwork on Sundays and public holidays
работа полный рабочий деньfull-time job
работать не каждый деньwork on alternately (напр., "сутки через трое" Johnny Bravo)
работать неполный рабочий деньbe operative on part time
работать неполный рабочий деньdo the work on a part-time basis
работать неполный рабочий деньwork part-time
работать обычный рабочий деньwork normal hours
работать полный рабочий деньwork full-time
работающий неполный рабочий деньpart-time
работающий полный рабочий день сотрудникfull timer (ssn)
работник, занятый неполный трудовой деньpart-time worker (Johnny Bravo)
работник, занятый полный рабочий деньperson in full-time employment
рабочие дниwork hitch days (Johnny Bravo)
рабочий деньoffice day (Alexander Matytsin)
рабочий деньbusiness day
рабочий деньhours
распорядок дняorder of the day
рассчитанная на целый день конференцияall-day conference
расчёт в день заключения операцииsame day settlement
расчётный деньsettling day
расчётный деньday of reckoning
расчётный деньsettlement day
расчётный деньsettlement date
расчётный день для новых операцийcarry-over day
расчётный день на Лондонской фондовой биржеaccounting day
расчётный день на Лондонской фондовой биржеaccount day
реверсивные дниreversible lay days
режим работы в праздничный деньhours of operation during a holiday (financial-engineer)
реорганизация политики распределения свободных от работы днейrevamping leave policies
с опозданием на один деньone day in arrears (dimock)
с сегодняшнего дняfrom today
с сегодняшнего дняfrom date
с этого дняfrom date
самый нагруженный день неделиshoulder day (Johnny Bravo)
сделка с поставкой на второй деньvalue spot
сделка с расчётом на второй деньvalue spot
система расчётов "день в день"day clearing system (dimock)
скудная повестка дняthin agenda
следующие подряд рабочие дниconsecutive business days (Alexander Matytsin)
служащий, занятый неполный рабочий деньpart-time employee
снимать вопрос с повестки дняwithdraw from the agenda
снимать вопрос с повестки дняwithdraw from agenda
со дняas from the date (алешаBG)
со дня получения заказаof receiving it (dimock)
совершать валютную сделку с расчётом на второй рабочий деньdeal currency spot
Совет по глобальной повестке дняGlobal Agenda council (Всемирный экономический форум Nur Bibars)
сотрудник, работающий неполный рабочий деньpart-timer
сотрудник, работающий неполный рабочий деньpart-time employee
средняя цена на товар определяемая на конец операционного дняsettlement price
средства, полученные на срок до начала следующего рабочего дняovernight funds
стандартный рабочий деньnormal working hours
становиться более актуальным на повестке дня корпорацийmove up the corporate agenda
стоять во главе повестки дняbe at the top of the agenda (Andrey Truhachev)
стоять первым пунктом повестки дняbe high on the agenda (Andrey Truhachev)
существующий на сегодняшний деньtoday's (Johnny Bravo)
существующий на сегодняшний деньcurrent (Johnny Bravo)
текущий месяц плюс 30 днейcurrent month plus 30 days
Товар дняdeal of the day (YuliaG)
только по чётным либо только по нечётным днямevery other day (e.o.d., EOD)
только по чётным либо только по нечётным днямEOD
туризм в выходные дниweekend tourism
уведомить не менее чем за Х дней до датыgive minimum X days' prior notice (о чём-либо – on something Phyloneer)
укороченный рабочий деньshort day
установленный законом нерабочий деньpublic holiday
фиксированный день встречиjour fixe (взаимосогласованное, фиксированное и повторяемое время встречи членов небольшой группы coltuclu)
фонд оплаты нерабочих днейpublic holiday pay fund
Х дней с момента назначенияX days of the appointment (Alexander Matytsin)
через два дня послеtwo days after (Alexander Matytsin)
через два дня с моментаtwo days after (Alexander Matytsin)
черновой вариант повестки дняdraft agenda
черновой набросок повестки дняdraft agenda
число дней необходимых для погрузки или разгрузки суднаdays purpose
число дней необходимых для погрузки суднаdays purpose
число дней необходимых для разгрузки суднаdays purpose
член фонда пособий по безработице, застрахованный на неполный рабочий деньpart-time insured unemployment fund member