Russian | English |
Банковская гарантия надлежащего выполнения контракта и гарантийных обязательств | PWBG (Performance-cum-Warranty Bank Guarantee smovas) |
Банковская гарантия надлежащего выполнения контракта и гарантийных обязательств | Performance cum Warranty Bank Guarantee (smovas) |
безупречное выполнение каждого заказа | faultless implementation of each order (Konstantin 1966) |
брать на себя выполнение задачи | undertake a task |
быть связанным с выполнением работы всей командой | be linked to team performance |
возврат выполнения функций в организацию | backsourcing (процесс, обратный по отношению к outsourcing Georgy Moiseenko) |
время выполнения операции | time of operation |
время между получением и выполнением заказа | turnaround |
выполнение в срок производственной программы | scheduled performance |
выполнение всего вышеизложенного | doing all that (Alex_Odeychuk) |
выполнение графика | fulfillment of a schedule |
выполнение доверительных функций | trusteeship |
выполнение заданий | execution of tasks (the execution of operational and management tasks in a deliberate and structured manner ART Vancouver) |
выполнение задания | performance of task |
выполнение заказа | filling of order |
выполнение заказа | filling of an order |
выполнение заказа | execution of an order |
выполнение заказа | execution of order |
выполнение заказа клиента | execution of a customer order |
выполнение заказа клиента | execution of customer order |
выполнение инвестиционных проектов | implementation of investment projects (Andrey Truhachev) |
выполнение инструкции | carrying out of an instruction |
выполнение инструкции | carrying out of instruction |
выполнение компенсирующей операции | lay off |
выполнение лицензионных обязательств | compliance with license commitments (Katrin26) |
выполнение на требуемых условиях | satisfactory completion (Alexander Matytsin) |
выполнение норм выработки | efficiency |
выполнение обещания | keeping of a promise |
выполнение обещания | redemption |
выполнение обязанностей | performance of duty |
выполнение обязательств | discharge of duties |
выполнение обязательств по коммунальным услугам | maintenance of public service obligation |
выполнение обязательства | redemption |
выполнение плана | performance to plan ("Performance to plan is an overall measure of how well you stick to the plan and budget..." achiro) |
выполнение плана реализации продукции с учётом выполнения обязательств по поставкам | relation of deliveries to requested dates and quantities |
выполнение платежа; осуществление платежа | making payment (dimock) |
выполнение проектной документации | basic and detailed engineering (Johnny Bravo) |
выполнение профессиональных обязанностей | exercise of profession |
выполнение работы в самой организации преимущественно своими сотрудниками | in-house |
выполнение решения суда | execution of judgment (the procedure provided for by civil procedural legislation, by which the decisions of the judicial, arbitration, and other bodies are executed. In Soviet law, according to the rules of the final process, the following have to be executed: decisions, rulings, and decrees of courts in civil cases; sentences, rulings, and decrees of courts in criminal cases involving’recovery of property; decrees of a judge or a court and sentences of comrades’ courts involving recovery of property in connection with administrative offenses; peaceful settlement confirmed by the court; certification of a judgment by notarial offices; decisions of arbitration tribunals in cases provided for by law; decisions of the Maritime and Foreign Trade arbitration commissions; demands to pay that have been accepted by the payer but are unpaid on time; decisions of comrades’ courts; decisions of commissions on labor disputes; decrees of local factory committees for labor disputes and for disputes over redress of an injury and the like. Judicial and arbitration decisions are executed on the basis of documents of execution by the marshal of the court or by a bank. Measures for compulsory execution include levy of execution upon the property of the debtor (through attachment of property and sale of property); levy of execution upon wages, pensions, scholarships, and other kinds of income and upon money and property of the debtor in the possession of third parties; and taking from the debtor and transfer to the execution creditor of things mentioned in the court decision. The Great Soviet Encyclopedia, 3rd Edition (1970-1979). © 2010 The Gale Group, Inc – АД) |
выполнение служебных указаний | adherence to job instructions (Alexander Matytsin) |
выполнение статей договора | fulfilment of the articles of the agreement (Soulbringer) |
выполнение условий договора | fulfilment of the terms of the contract (алешаBG) |
выполнение формальностей | fulfillment of formalities |
гарантировать выполнение графика | ensure the fulfillment of a schedule |
гарантировать выполнение контракта | secure the fulfillment of the contract |
гарантировать выполнение обязательств третьей стороной | underwrite the obligations of third party |
гарантировать выполнение обязательств третьей стороной | underwrite the obligations of a third party |
гарантия выполнения договора | performance bond (Johnny Bravo) |
гарантия выполнения контракта | P/B (от performance bond Yuri Ginsburg) |
длительное время выполнения | long lead time (ssn) |
договор на выполнение проекта | project contract (igisheva) |
договор на выполнение работ | work contract |
должное выполнение взятых на себя обязательств | due performance of contractual duties (Soulbringer) |
должное выполнение взятых на себя обязательств | due performance of duties undertaken by (someone Soulbringer) |
заказ на выполнение работ | Work Order |
заказы, подлежащие выполнению | commitment |
заключение субдоговора на выполнение работ с внешними фирмами | outsourcing (особенно иностранными) |
заключение субподряда на выполнение работ с внешними фирмами | outsourcing (особенно иностранными) |
затраты на выполнение работы | costs of completion |
индивидуальное выполнение задачи | individual task accomplishment |
инструкция по выполнению работ | job instructions |
инструкция по выполнению работа | job instructions |
инструмент, обеспечивающий правильное выполнение контракта | performance bond |
инструмент, обеспечивающий правильное выполнение услуги | performance bond |
инструмент, обеспечивающий правильное выполнение услуги или контракта | performance bond |
команда, ориентированная на выполнение определённого задания | task-oriented team |
комиссионные биржевого брокера за выполнение поручения клиента | brokerage commission |
комиссионные, взимаемые биржевым брокером за выполнение поручения клиента | brokerage |
комиссия, взимаемая за выполнение поручения | members rate |
контракт на выполнение отдельных заданий на условиях, оговоренных в рамочном договоре | call off contract |
контракт на выполнение проекта | project contract (igisheva) |
контролировать выполнение | oversee implementation (Thorsen) |
контроль выполнения соглашения | management of the agreement |
контроль выполнения соглашения | management of agreement |
надзор за выполнением соглашения о раздельном жительстве супругов | separate control |
надлежащее выполнение контракта | proper performance of contract |
намеченная к выполнению работа | the work that needs to be done (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
наряд – заказ на выполнение услуг | service order |
невозможность выполнения | impossibility of performance |
некачественное выполнение | poor implementation |
ненадлежащее выполнение | improper fulfillment (Johnny Bravo) |
ненадлежащее выполнение | improper performance (dimock) |
несвоевременное выполнение контрактных обязательств | non-fulfillment of contractual obligations in time |
нести личную ответственность за выполнение плана | have the personal commitment to deliver on the plan |
неумелое выполнение своих обязанностей | misconduct |
обеспечивать выполнение графика | provide for the fulfillment of a schedule |
обеспечивать выполнение рекомендаций | implement recommendations |
обеспечить выполнение обязательств | ensure compliance with obligations (Glebson) |
общая стоимость выданных подрядов на выполнение исследований и разработок | obligations for research and development |
объём заказов на выполнение подряда | level of business |
объём работ, подлежащих выполнению | work load |
объём работ подлежащих выполнению | work load |
оказывать влияние на выполнение работы | affect work |
оказывать влияние на выполнение работы | affect performance |
оперативное выполнение задачи | prompt performance of the task (Alexgrus) |
ориентированный на выполнение определённой задачи | task-oriented |
освободить от выполнения контрактных обязательств | free from obligations under the contract (Bema) |
основные расходы связаны с продлением срока действия текущих контрактов и выполнением лишь нескольких новых контрактов | the main expenditures will be for renewal of the current contracts and for execution of only a few new contracts. |
отказ от выполнения обязательства | repudiation |
отказываться от требования выполнения | waive compliance (andrew_egroups) |
отличное выполнение | excellent performance |
отслеживать и контролировать выполнение заказов | track and monitor jobs |
отслеживать и контролировать выполнение работ | track and monitor jobs |
отчёт о выполнении контрольных цифр | completion report (напр., плана приёма в аспирантуру и т.п. Alex_Odeychuk) |
отчёт о выполнении проекта | project report |
отчёт о выполнении работ | progress report |
передавать выполнение части услуг третьим лицам | outsource (ART Vancouver) |
передача выполнения задач внешним исполнителям | outtasking (Georgy Moiseenko) |
плана выполнения работ | plan of work performance (elena.kazan) |
повторное выполнение работы | reworking |
поддерживать выполнение проекта | keep project on track (MichaelBurov) |
подряд на выполнение строительных работ | contract for construction work |
полное выполнение обязательств | be in full satisfaction of one's obligations (V, Economist Bema) |
поручать выполнение работы | assign tasks to (кому-л.) |
поручение выполнения работ | engagement (Ася Кудрявцева) |
предполагаемое время выполнения | E.T.A. (задания, проекта и т.п.; estimated time for accomplishment Gratch-GTB) |
прекращать выполнение контрактных обязательств | cease to be under any contractual obligations |
приниматься за выполнение проектов, которые выходят за рамки профессиональной компетенции | take on projects that are beyond his expertise (Alex_Odeychuk) |
приостановить выполнение контрактных обязательств | suspend the fulfillment of contractual obligations |
приостановка выполнения заказа | job lay-off |
приостановление выполнения контракта | suspension of fulfillment of the contract |
приступать к выполнению | launch |
приступить к выполнению программы | launch a program |
разрешение на выполнение работ | work permit |
распоряжение о выполнении | implementation order |
результативное выполнение | satisfactory performance (Alexander Matytsin) |
результативное выполнение | satisfactory completion (Alexander Matytsin) |
с выполнением заказа в максимально сжатые сроки | in the fastest turnaround time (Alex_Odeychuk) |
сведения о выполнении заёмщиком обязательств по кредитам | credit reference |
следить за выполнением работы в организации | oversee an organization |
снижать приоритет выполнения | de-prioritize (de-prioritized case; de-prioritized report maximus8891) |
снимать с очереди выполнения | de-prioritize (maximus8891) |
Соглашение о том, что арендатор гарантирует выполнение обязательств тем лицом, которому он переуступает свои права по договору аренды | Authorised Guarantee Agreement (Moonranger) |
способствовать выполнению | expedite (Johnny Bravo) |
срок выполнения | completion period (Алёна84) |
стандарт качества выполнения обязанностей | standard of care (Ася Кудрявцева) |
строгое выполнение | strict observance |
считать необязательным выполнение | excuse non-compliance with (чего-либо алешаBG) |
точное выполнение | adherence |
требуемое выполнение | satisfactory performance (Alexander Matytsin) |
требуемое выполнение | satisfactory completion (Alexander Matytsin) |
удачное выполнение | successful completion (Alexander Matytsin) |
удовлетворительное выполнение | satisfactory performance (Alexander Matytsin) |
удовлетворительное выполнение | satisfactory completion (Alexander Matytsin) |
успешное выполнение | satisfactory completion (Alexander Matytsin) |
успешное выполнение | satisfactory performance (Alexander Matytsin) |
успешное выполнение | successful performance (4uzhoj) |
успешное выполнение | successful completion (Alexander Matytsin) |
физические средства выполнения задачи | path |
ход выполнения заказа | progress of the order (AronDonDon) |
ход выполнения контракта | course of the implementation of a contract |