DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Business containing в случае | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
Бюро координатора Организации Объединённых Наций по оказанию помощи в случае стихийных бедствийUnited Nations Disaster Relief Office (ЮНДРО)
в аналогичных случаяхto the same extent (Alexander Matytsin)
в данном случаеin that case
в каждом конкретном случаеfor each case (dimock)
в каких случаях стоит использоватьwhen to use (Johnny Bravo)
в каких случаях стоит применятьwhen to use (Johnny Bravo)
в надлежащем случаеif appropriate (OLGA P.)
в наихудшем случаеin worst-case scenario (Rori)
в особых случаяхin case of special business (о повестке дня Elena.Barskova)
в особых случаяхexceptionally (Alexander Matytsin)
в особых случаяхin specialized situations (Alex_Odeychuk)
в отдельных случаяхon a sporadic basis (aht)
в применимых случаяхwhere applicable (Alexander Matytsin)
в случае аварииin emergency
в случае возникновения банковской комиссииif any banking commission (Your_Angel)
в случае возникновения каких-либо вопросов, звоните нам без промедленияShould you have any further questions don't hesitate to call (elena.kazan)
в случае возникновения вопросов, свяжитесь с нами, не колеблясьif you have any questions, do not hesitate to contact us. (Johnny Bravo)
в случае возникновения одного из следующих событийupon occurrence of either one of the following events (vatnik)
в случае возникновения чрезвычайных обстоятельствShould force majeure arise (from the Conference report "FORCE MAJEURE AND HARDSHIP" – Paris (France), 8 March 2001 organised by the International Chamber of Commerce (ICC). VanillaField)
в случае еслиwhere (AD Oxiplegatz)
в случае, если нам станет известно оin the event that we become aware of
в случае если Стороны не придут к соглашениюin case Parties fail to come to an agreement
в случае заполнения пробелов в контрактеin case of filling up contractual loopholes (dimock)
в случае любого расхождения междуin the event of any conflict between
в случае наличияupon the existence (Andreyka)
в случае нанесения вредаin the case of harm (Johnny Bravo)
в случае невозможностиin the case of impossibility (Johnny Bravo)
в случае невыполнения обязательствin default of
в случае недостижимости цели договораby frustration (алешаBG)
в случае необходимостиas required
в случае необходимостиaccording to need
в случае необходимостиif need be
в случае необходимостиwhen required (elena.kazan)
в случае неплатежаin default of payment
в случае несоблюдения данного условияin the event this condition is not met (VLZ_58)
в случае несогласования Продавцом количества Товараin case of Sellers nonagreement with quantity of Goods
в случае какого-либо несоответствия между версией на английском языке и версией на русском языке версия на английском языке имеет преимущественную силуin case of any inconsistencies between the English and the Russian versions the English version of this Agreement shall prevail.
в случае неуплаты суммы в срокFailing payment by due date (elena.kazan)
в случае обнаруженияwhen finding (Johnny Bravo)
в случае одобренияsubject to approval
в случае одобрения заявкиon approval (ART Vancouver)
в случае отсутствия другой письменной договорённостиunless otherwise agreed in writing (igisheva)
в случае отсутствия иного письменного соглашенияunless otherwise agreed in writing (igisheva)
в случае отсутствия иной письменной договорённостиunless otherwise agreed in writing (igisheva)
в случае отсутствия этогоfailing this
в случае постоянной загрузки заказамиin case of permanent relationship (Alex_Odeychuk)
в случае причинения вредаin the case of harm (Johnny Bravo)
в случае разногласия в интерпретации русский вариант считать основнымthe russian version of the present contract is binding (dimock)
в случае разночтения преимущественную силу имеет текст на английском языкеin case of divergence in interpretation, the English text will prevail.
в случаях, не предусмотренных правиламиwhere the rules are silent (igisheva)
в случаях, не регламентированных правиламиwhere the rules are silent (igisheva)
в случаях, не регламентируемых правиламиwhere the rules are silent (igisheva)
в случаях крайних противозаконных действийin cases of extreme malpractice
в случаях, разрешённых законодательствомwhere the law allows (irinaloza23)
в соответствующих случаяхwhere applicable (Alexander Matytsin)
в соответствующих случаяхwhere appropriate (Alexander Matytsin)
в соответствующих случаяхas the case may be (Alexander Matytsin)
в таком случаеat that time (Johnny Bravo)
в том случае, еслиin the event that (examples by ART Vancouver: In the event that our quality of service results fall below these standards, account credits may be provided to each of our affected clients. • в случае, если ... – I have found that to provide this quality of care to my patients which includes running a slow and thorough practice, weekend and evening calls, home visits, telephone consultations with family members and nursing staff, administrative services as well as making certain there is always a physician available through the Physicians Replacement Services in the event that I find myself unavailable an annual fee contributes to allowing me to provide this level of care to you.)
в том случае, еслиprovided (that)
в требуемых случаяхwhere applicable (Alexander Matytsin)
в указанном случаеin the case mentioned (lxu5)
в этом случаеon this occasion
в этом случаеin that case
возврат денег покупателю товара в случае претензийrefunding
выпускать ценные бумаги с гарантией их покупки по фиксированной цене в случае невозможности размещенияtake up the issue on bought-deal basis
гарантия, предусматривающая замену продукта на новый в случае невозможности починкиno lemon guarantee (Alexander Akopov)
действительный лишь в случаеsubject to (Johnny Bravo)
за исключением случаев, предусмотренных какими-либо законами или постановлениями в той мере, в какой они применяютсяexcept to the extent required by any law or regulation (paralex)
или в противном случаеor otherwise (Johnny Bravo)
использоваться в необходимых случаяхbe used to the extent required (Alexander Matytsin)
использоваться в требуемых случаяхbe used to the extent required (Alexander Matytsin)
кривая в случае обычного хода деятельностиbusiness as usual curve (MichaelBurov)
кроме случаев, когда это произошло в результатеother than due to (Alexander Matytsin)
ликвидировать контракт в случае невзноса маржи клиентом брокераsell out against buyer
лицо, которому должны быть переданы грузовые документы в случае отказа покупателя принять и оплатить ихreferee in case of need
лишь в случаях, когдаonly if (Johnny Bravo)
любые изменения и дополнения к настоящему договору действительны лишь в том случае если они совершены в письменной формеany modifications and amendments of this Contract may be executed only in writing (Johnny Bravo)
любые изменения и дополнения к настоящему договору действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны обеими cторонамиany amendments and addendums to the present contract shall be valid only when they are made in written form and duly signed by both parties (Johnny Bravo)
любые изменения к настоящему договору действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной формеany amendments to this contract shall be made in writing in order to be effective (Johnny Bravo)
но только в тех случаях, когдаsolely to the extent (Ying)
пожизненное страхование на случай смерти с уплатой страховых взносов в течение первых нескольких летwhole-life assurance with limited premiums
право ареста всего имущества в случае неуплаты долгаgeneral lien
право мажоритарного акционера / участника в случае продажи своих акций / долей участия принудить миноритарного акционера / участника продать свои акции / доли участияdrag-along right (wikipedia.org)
право миноритарного акционера / участника продать свои акции / доли участия в случае их продажи мажоритарными акционерами / участникамиtag-along right (wikipedia.org)
право на получение нового места работы в случае увольненияreemployment right
право удержания налога в случае неуплаты долгаlien on revenue
привилегированные акции, имеющие преимущество перед другими акциями в случае ликвидации компанииprior-preferred shares
присматривать за детьми в экстренных случаяхhave an emergency cover for children
пункт о предоставлении нового места работы в случае увольненияreemployment clause
пункт о скидке с цены в случае покупки определённого количества товараbreak clause
размер скидки в случае досрочной оплатыretirement rate of discount
разрешение, предоставляемое в исключительных случаяхdispensation
рекомендуемый в большинстве случаевadvisable in most cases (Alex_Odeychuk)
страхование компании от убытков в случае остановки производстваbusiness interruption insurance
страховка, выплачиваемая в случае смертиreversion
только в случае отказаregrets only (в пригласительных письмах: ответ следует давать в том случае, если по каким-либо причинам вы не можете присутствовать на данном мероприятии)
трудный случай в профессиональной практикеdifficult case (financial-engineer)
умерщвление в случае неизлечимой болезниmercy killing
ценная бумага, дающая преимущественное право на активы компании в случае её ликвидацииsenior security
цены, устанавливаемые в каждом конкретном случаеdiscriminatory prices