Russian | English |
бюро по найму рабочей силы | employment office |
в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу | in two copies being equally valid (Tverskaya) |
в полной силе | in full force |
в силу закона | ipso jure |
в силу занимаемой должности | by virtue of one's office |
в силу занимаемой должности | by reason of his office (Alexander Matytsin) |
в силу настоящего соглашения | hereunder |
в силу привычки | by form of habit |
в силу самого факта | by that fact |
в силу сказанного | subject to the foregoing (Dzhem) |
в силу установленного настоящим договором | as permitted by this agreement (соглашением Alexander Matytsin) |
в силу установленного настоящим договором | as required hereby (соглашением Alexander Matytsin) |
в случае какого-либо несоответствия между версией на английском языке и версией на русском языке версия на английском языке имеет преимущественную силу | in case of any inconsistencies between the English and the Russian versions the English version of this Agreement shall prevail. |
в случае разночтения преимущественную силу имеет текст на английском языке | in case of divergence in interpretation, the English text will prevail. |
вашими собственными силами | by your means |
вводить в силу | constitute |
ведомость затрат на рабочую силу | pay-roll recapitulation |
ведомость затрата на рабочую силу | pay-roll recapitulation |
временная исковая сила приговора | provisional enforceability of judgment |
временная рабочая сила | temporary workers |
временная юридическая сила | provisional validity |
время вступления в силу | date of entering into force |
время вступления в силу | effective date |
время вступления контракта в силу | effective date of contract |
вступать в силу | enter into operation |
вступать в силу | come to force |
вступать в силу | be effective |
вступать в силу | take the effect |
вступать в силу | enter into force |
вступать в силу в момент подписания | commence on the date of execution (Viacheslav Volkov) |
вступать в силу дата или близкую к этому дню дату | commence on date or about the day (Viacheslav Volkov) |
вступать в силу с момента подписания | enter into forces upon being signed (Soulbringer) |
вступать в силу с момента подписания | becomes effective upon signature (Leatah) |
вступающий в силу с | with effect from |
вступивший в силу | effective |
вступить в силу | be in operation |
вступление в действие с обратной силой | coming into force retroactively |
вступление в силу | coming into force (Coming into force or entry into force (also called commencement) refers to the process by which legislation, regulations, treaties and other legal instruments come to have legal force and effect. The term is closely related to the date of this transition. wiki Alexander Demidov) |
вступление в силу | commencement (contract, etc.: twelve months of the commencement of this Agreement. LE Alexander Demidov) |
вступление в силу | going into effect |
вступление в силу | coming into force (Coming into force or entry into force (also called commencement) refers to the process by which legislation, regulations, treaties and other legal instruments come to have legal force and effect. The term is closely related to the date of this transition. wiki – АД) |
вступление в силу | coming into operation |
вступление в силу | attachment |
вступление в силу | coming into effect |
вступление в силу | carrying into effect |
вступление в силу | entering into force |
Вступление в силу и срок действия | Commencement and Term (договора; как статья контракта Soulbringer) |
входящий в силу | going into effect |
входящий в силу | becoming valid |
высвобождать рабочую силу | release labor |
грубое применение силы | violent use of force |
грузоподъёмная сила | lifting capacity |
дата вступления в силу | date of implementation (capricolya) |
дата вступления в силу | date of entering into force |
дата вступления в силу | commencement date |
дата вступления договора в силу | contract effective date (Johnny Bravo) |
движение рабочей силы | labour movement |
движущая сила | engine (MichaelBurov) |
движущая сила | leverage (MichaelBurov) |
движущая сила | driving power |
движущая сила роста | engine of growth (MichaelBurov) |
движущие силы | dynamics |
действие в силу необходимости | act of necessity |
действие непреодолимой силы | force majeure circumstances (Soulbringer) |
действующий в полную силу | in full force |
демонстрация силы | display of force |
деньги с высокой покупательной силой | hard money |
деньги с высокой покупательной силой | tight money |
деньги с высокой покупательной силой | dear money |
дефицит рабочей силы | shortage of manpower |
дешёвая рабочая сила | low-cost labour (dimock) |
динамика рабочей силы | labour movement |
доверительная собственность в силу закона | constructive trust |
Договор вступает в силу с момента его подписания обеими Сторонами | the Contract shall take effect after signed by both Parties |
Договор вступает в силу с момента его подписания обеими Сторонами | the Agreement shall come into effect on the date of its signing by both Parties |
договор, не имеющий исковой силы | nude pact |
договор, не имеющий исковой силы | nude contract |
Договор составлен в двух экземплярах, равной юридической силы, по одному экземпляру для каждой из сторон. | this agreement is made in two copies of equal legal force, one for each party (Johnny Bravo) |
Договор составлен в 2-х экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по одному для каждой Стороны | this Agreement is executed in two copies, each party holding one copy, and both copies have the same legal effect. (zentaura) |
документ, который находится на хранении у третьего лица и вступает в силу при выполнении определённого условия | escrow |
его собственными силами | by his means |
женская рабочая сила | female labor |
за счёт собственных сил и средств | using its own resources (Aenigma1988) |
закон, имеющий обратную силу | retrospective act |
закон, имеющий обратную силу | retrospective statute |
закон, имеющий обратную силу | retrospective law |
закон, имеющий обратную силу | retroactive act |
законодательство, имеющее обратную силу | retroactive legislation |
законодательство, имеющее обратную силу | retrospective legislation |
занятая рабочая сила | engaged labour |
затраты на рабочую силу в расчёте на единицу продукции | unit labour cost |
затраты на рабочую силу и оборудование | labour and machinery costs |
затраты, не связанные с использованием рабочей силы | non-labour cost (S. Manyakin) |
защита силами полиции | police protection |
зря тратить силы | "flogging a dead horse" |
избыток рабочей силы | redundancy of workers |
издержки на оплату рабочей силы | selling costs |
изменять силу голоса | vary the volume of the voice |
имеет обязательную силу | is binding |
иметь обратную силу | work retroactively |
иметь силу | take effect (алешаBG) |
иметь силу | be valid |
иметь силу | be effective |
иметь силу | be running |
иметь силу | run |
имеющая силу оригинала копия | duplicate |
имеющий законную силу | authentic |
имеющий преимущественную силу | relevant (In case of any discrepancy or inconsistency between the Polish and the English version, the Polish version is relevant Johnny Bravo) |
имеющий силу | available |
имеющий силу | in force |
имеющий силу закона | legally effective |
имеющий силу закона | statutory |
имеющий юридическую силу | operative |
имеющий юридическую силу | effectual in law |
инструкция о вступлении в силу | commencement regulations |
использовать силу | harness the power of (чего-либо onkinari) |
испытывающий недостаток в рабочей силе | short-handed |
источник рабочей силы | source of recruitment |
Источник рабочей силы, источник найма | SOH (Source of Hire vip8) |
исчерпывать силы | run out of steam |
контракт, который может быть аннулирован в силу определённых причин | voidable contract |
контракт, который находится на хранении у третьего лица и вступает в силу при выполнении определённого условия | escrow |
крайне низко оплачиваемая рабочая сила | sweated labor |
лишение завещания юридической силы | invalidation of will |
малоквалифицированная рабочая сила | semi-skilled labor |
миротворческие силы | peace-keeping force |
мобильность рабочей силы | mobility of labour |
мобильность рабочей силы | manpower mobility |
набирать силу | have momentum |
набирать силу | take effect (экономический кризис, например Sergei Aprelikov) |
набирать силу | gain momentum |
назначение вступает в силу | appointment is effective (дата Yeldar Azanbayev) |
настоящий договор вступает в силу с момента его подписания Сторонами | this Agreement becomes valid in the moment of signing by Parties |
настоящий договор вступает в силу со дня подписания сторонами | this Contract shall become effective when signed by both Parties |
настоящий договор вступает в силу со дня подписания сторонами | this Agreement shall come into force when signed by the Parties |
настоящий Договор может оформляться в нескольких экземплярах путём подписания сторонами отдельных экземпляров, при этом ни один экземпляр не будет иметь силу до тех пор, пока каждая сторона не подпишет, как минимум, один экземпляр | the Agreement may be executed in any number of counterparts, and by the parties to it on separate counterparts, but shall not be effective until each party has executed at least one counterpart |
настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон. | this Contract is made in two copies of equal legal force, one for each Party |
настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон. | the Agreement is made in two copies of equal legal force, one for each Party |
находящийся в силе | being maintained (The Supplier agrees to take out an insurance policy providing adequate cover against product liability risks and to provide us, on request, with documentary proof that such an insurance policy has been taken out and that it is being maintained Johnny Bravo) |
нашими собственными силами | by our means |
наём рабочей силы | hiring of labor |
не имеющий законной силы | null and void (Johnny Bravo) |
не имеющий законной силы | inoperative |
не имеющий исковой силы вследствие истечения срока давности | statute-barred |
не имеющий юридической силы | not valid |
недостаток в рабочей силе | shortage of hands (Johnny Bravo) |
недостаток в рабочей силе | shortage of labour (Johnny Bravo) |
недостаточная квалификация рабочей силы | obsolescence of manpower capability |
неиспользуемая рабочая сила | idle labor |
немедленное вступление в силу | immediate effect (ssn) |
неприменение силы | nonuse of force |
нехватка рабочей силы | scarcity of labor |
нехватка рабочей силы | scarcity of labour |
нехватка рабочей силы | shortage of manpower (Andrey Truhachev) |
нехватка рабочей силы | overfull employment |
обеспеченность рабочей силой | supply of labour |
обеспеченность рабочей силой | labour supply |
обладающий юридической силой | binding (hizman) |
обслуживание силами посторонней организации | outside service |
обстоятельства непреодолимой силы | insurmountable circumstances (inplus) |
обстоятельства непреодолимой силы | circumstances outside one's control |
обстоятельство непреодолимой силы | compelling circumstance (dimock) |
общая доля рабочей силы в данной демографической группе | global labour force participation rate |
объявлять не имеющим законной силы | make void |
объявлять об отсутствии законной силы | declare null and void |
объявлять об утрате законной силы | declare null and void |
обязательная сила | binding authority (igisheva) |
обязывающая сила | binding authority (igisheva) |
оговорка "в силу самого факта" | bankruptcy clause (алешаBG) |
оговорка "в силу самого факта" | ipso facto clause (Black's Law Dictionary – A contract clause that specifies the consequences of a party's bankruptcy. Also termed – bankruptcy clause. алешаBG) |
одинаковая юридическая сила | identical validity (dimock) |
одинаковая юридическая сила | equal legal capacity (dimock) |
операция Чрезвычайных вооружённых сил Организации Объединённых Наций | United Nations Emergency Operation (UNEO) |
операция Чрезвычайных вооружённых сил Организации Объединённых Наций | UNEO (United Nations Emergency Operation) |
организации рынка рабочей силы | labour market organizations |
оставаться в силе | retain in force |
оставаться в силе | remain valid |
оставаться в силе | keep in force |
оставаться в силе после прекращения договора | survive termination (The provisions of this Clause shall survive termination, for whatever reason of the Contract vineet) |
от даты вступления в силу | with effect of and from the date (MadOx) |
Ответственность сторон и обстоятельства непреодолимой силы | Liabilities of the parties and force majeure (Johnny Bravo) |
отвечающий требованиям рынка рабочей силы | qualifying for labour market |
отношение сил | relation of forces |
отсроченное вступление в силу | deferred entry into force |
отсутствие юридической силы | lack of legal intention |
охрана силами полиции | police protection |
паритет покупательной силы | purchasing power parity (PPP) |
переговорная сила | negotiation leverage (masizonenko) |
перенесение производственных процессов за границу с использованием местной рабочей силы | offshoring |
повторное вступление в силу | revival |
повышение покупательной силы | increase of purchasing power |
подвижность рабочей силы | mobility of labour |
подвижность рабочей силы | labour mobility |
поддерживать патент в силе | keep a patent in force |
подпись, имеющая обязательную силу | binding signature |
показывать свою силу | flex one's muscles |
покупательная сила | purchasing power |
положения последнего имеют преимущественную силу | the latter shall prevail (Galina Kakhoun) |
поправка, вступающая в силу постфактум | post-effective amendment (SvEl) |
после даты вступления договора в силу | after effective date of contract (Johnny Bravo) |
постановление имеющее силу закона | statutory order |
потерявший силу | dead |
потратить много сил | put a lot of work (translator911) |
потребности в рабочей силе | manpower requirements |
правила вступления в силу | rules for entry into force |
предложение рабочей силы | supply of labour |
предложение рабочей силы | labour supply |
прекращать действие соглашения, с немедленным вступлением в силу | terminate an agreement with immediate effect (Soulbringer) |
приглашённая рабочая сила | outside labour |
придавать документу законную силу | legalize a document |
придавать обратную силу | give a retroactive effect |
придавать силу закона | give the force of law to |
придавать силы другим | energize and invigorate others |
признание не имеющим силы | nullification |
признание юридической силы | legalization |
приказ об ускоренном вступлении в силу | acceleration order (4ooo) |
применение силы | use of force |
применение силы | violation |
проводить перегруппировку рабочей силы | redeploy the labour force |
проектирование своими силами | in-house engineering (без привлечения подрядчиков Viacheslav Volkov) |
профессиональная рабочая сила | skilled workforce |
прямое принуждение, вступающее в силу в будущем | immediate executory force |
работать изо всех сил | work flat out (dimock) |
рабочая сила | workforce |
рабочая сила | force |
равновесие сил | balance of power |
равновесие сила | balance of forces |
район, привлекающий рабочую силу | labour catchment area |
расклад сил | power outlook (yevsey) |
распределение сил | division of powers |
расходы на рабочую силу | labour costs |
регулирование заработной платы, имеющее обратную силу | retroactive wage adjustment |
решение суда, имеющее силу закона | law-forming decision |
решение суда, окончательное и безусловно вступившее в силу | decree absolute |
рынок труда с высоким спросом на рабочую силу | tight labour market |
рыночная сила | market power (In economics and particularly in industrial organization, market power is the ability of a firm to profitably raise the market price of a good or service over marginal cost. A firm with total market power can raise prices without losing any customers to competitors. Market participants that have market power are therefore sometimes referred to as "price makers" or "price setters Moonranger) |
с момента вступления в силу | from the date of execution (Praline) |
с немедленным вступлением в силу | with immediate effect |
с немедленным вступлением в силу | effective immediately (Helen Thomas retires effective immediately. Alamarime) |
с обратной силой | retroactively |
санкция, имеющая обязательную силу | binding sanction |
свидетель, необходимый для придания документу юридической силы | witness required for validity purposes |
свидетельство о вступлении в силу | coming into force certificate (Alexander Matytsin) |
свободное перемещение рабочей силы | free movement of labour |
своими силами и за свой счёт | independently and at one's own expense (felog) |
сделка, которая может быть аннулирована в силу определённых причин | voidable transaction |
сделка, не имеющая юридической силы | void transaction |
сдерживание силой | coercion |
сезонная рабочая сила | seasonal labour |
сила воздействия | leverage (MichaelBurov) |
сила воли | strength of will |
сила примера | force of example |
сила природы | natural power |
сила притяжения | force of attraction |
сила тяги | haulage capacity |
силы правопорядка | forces of law and order |
соглашение, которое находится на хранении у третьего лица и вступает в силу при выполнении определённого условия | escrow |
соединение истцов в силу обстоятельств | joinder of parties by necessity |
соединение ответчиков в силу обстоятельств | joinder of parties by necessity |
создавать движущую силу | create momentum |
соотношение сил | balance of power |
соотношение сила | power relations |
состав рабочей силы | labour mix |
составлен и вступил/вступает в силу | made and effective (WiseSnake) |
сохранение в силе после прекращения срока действия | surviving termination (соглашения Watson) |
сохранение рабочей силы при сокращении спроса на продукцию | labour hoarding |
сохранение численности рабочей силы независимо от потребности в ней | featherbedding |
сохранять в силе | retain in force |
сохранять в силе лицензию | maintain a license (ГорГер) |
сохранять патент в силе | keep a patent in force |
сохранять силу | remain in force |
сохранять юридическую силу и действовать в полном объёме | remain in full force and effect (elena.kazan) |
сохраняют полную силу и действуют в полном объёме | remain in full force and effect (paralex) |
сохраняющий силу | valid |
стихийная сила | vis major |
стихийный рынок рабочей силы | unregulated labour market |
стоимость рабочей силы | labour costs |
стоимость рабочей силы | labor costs |
стоимость рабочей силы | cost of labour |
страхование жизни, вступающее в силу после определённого периода | insurance incorporating a waiting period |
страхование, имеющее обратную силу | retroactive insurance |
текучесть рабочей силы | fluctuation of manpower |
текучесть рабочей силы | labour turnover |
терять силу | expire (о законе) |
терять силу | cease to be effective |
требования к квалификации рабочей силы | skill requirements |
увеличение заработной платы, имеющее обратную силу | retroactive pay rise |
удельная потребность в рабочей силе | unit labor requirements |
удельные затраты на рабочую силу | unit labour cost |
удовлетворять потребность страны в рабочей силе | meet the national manpower needs |
условие вступления в силу | condition precedent (договора: Receipt of the signature advance by the Proprietor shall be a condition precedent of this Agreement coming into effect. oVoD) |
условия вступления в силу | commencement provisions |
утративший силу | inept |
утративший силу завещательный отказ | lapsed legacy |
утративший юридическую силу | null and void |
факт, имеющий юридическую силу | operative fact |
фактор силы | factor of power |
Чрезвычайные вооружённые силы Организации Объединённых Наций | United Nations Emergency Force (ЧВС ООН, UNEF) |
Чрезвычайные вооружённые силы Организации Объединённых Наций | UNEF (ЧВС ООН, United Nations Emergency Force) |
штаб верховного главнокомандующего объединёнными вооружёнными силами НАТО в Европе | SHAPE (Supreme Headquarters, Allied Powers in Europe) |
штаб верховного главнокомандующего объединёнными вооружёнными силами НАТО в Европе | Supreme Headquarters, Allied Powers in Europe (SHAPE) |
юридическая сила | legal validity |
юридическая сила | validity in law |
юридическая сила кадастра | legal force of land register |
юридическое действие для лишения юридической силы | act in law for avoidance purposes |