DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Business containing und | all forms | exact matches only
GermanRussian
Allgemeines Zoll- und HandelsabkommenГАТТ
Allgemeines Zoll- und HandelsabkommenГенеральное соглашение о тарифах и торговле
auf Rechnung und Gefahr des Käufersза счёт и на риск покупателя
Ausgabe- und Einnahmebuchприходно-расходная книга
Ausgangs- und Bewilligungsunterlagenисходно-разрешительная документация (owant)
Ausstellungs- und Messe-Ausschuss der Deutschen WirtschaftГерманский комитет по выставкам и ярмаркам
automatisiertes Informations- und Dokumentationssystemавтоматизированная система информации и документации
Außenstelle für Erzeugnisse der Ernährung und Landwirtschaftфилиал по пищевым и сельскохозяйственным продуктам
Bau- und Ausrüstungskapazitätenмощности строительных и монтажных организаций
Bausch und Bogenкак есть (без гарантий продавца на товар)
Berichtigungen und Ergänzungenпоправка и дополнения
Buch- und Betriebsprüfungпроверка бухгалтерской отчётности
Bundesamt für Ernährung und ForstwirtschaftФедеральное ведомство по продовольствию и лесному хозяйству
Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und ForstenФедеральное министерство по продовольствию, сельскому и лесному хозяйству
Chef und seine Untergeordnetenначальник и подчинённые (Soulbringer)
Deutsche Auslands- und RückversicherungsaktiengesellschaftГерманское акционерное общество страхования и перестрахования внешнеторговых грузов
Deutscher Industrie- und HandelstagКонгресс торгово-промышленных палат
die Modalität der Verzinsung und Rückzahlungспособ начисления процентов и выплаты
Ein- und Ausfuhrhandels-Gesellschaftэкспортно-импортное общество (Германия)
Einbringung von Sachen und Rechtenпередача имущества и прав
Einfuhr- und Vorratsstellenорганизации по импорту и хранению аграрной продукции (Германия)
Eingänge und Ausgängeпоступления и платежи
Einkommens- und Verbrauchsbilanzбаланс доходов и потребления
Entwicklungs- und Anlaufkostenрасходы на подготовку и освоение новых видов продукции
Ersatz- und Verschleißteileзапасные и быстроизнашивающиеся части
Garantie- und Sicherheitsleistungenпредоставление гарантий (при импорте в виде авансовых платежей, при экспорте в виде депозитных вкладов или оговоренных в контракте неустоек)
Garten- und Landschaftsbauпредприятие по благоустройству и озеленению (Andrey Truhachev)
Garten- und Landschaftsbauобустройство и озеленение (Andrey Truhachev)
Garten- und Landschaftsbauсадово-ландшафтный дизайн (Andrey Truhachev)
Garten- und Landschaftsbaubetriebпредприятие по благоустройству и озеленению (Andrey Truhachev)
Geld und Briefкурс покупателей и курс продавцов (в биржевых бюллетенях)
geprüft und genehmigtпроверено и одобрено
Gewinn- und Verlustrechnungучёт прибылей и убытков
Gold- und Devisenbilanzзолотовалютный баланс
Groß- und Einzelverkaufпродажа оптом и в розницу
Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten NationenЮНКТАД
Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationenконференция ООН по торговле и развитию
Hochwasser- und Überschwemmungsversicherungстрахование от паводка и наводнений
im Auftrag und für die Rechnungпо поручению и за счёт
im Auftrag und in Vertretungпо поручению и в порядке исполнения обязанностей
in Bausch und Bogenбез выбора (весь товар подряд без сортировки)
Industrie- und Handelsbankторгово-промышленный банк
Irrtum und Änderungen vorbehaltenОшибки и изменения не исключены (lenabell)
klein- und mittelständische Unternehmenпредприятия малого и среднего бизнеса (google.ru SergeyL)
Lade- und Löscharbeienпогрузочно-разгрузочные работы
Lade- und Transportgemeinschaftобъединение получателей (по совместной транспортно-экспедиторской обработке массовых грузов)
Lade- und Transportgemeinschaftобъединение отправителей
Leistungs- und Aufwandvsergleichсравнение затрат и результатов
Leistungs- und Effektivitätskennziffernстатистические показатели производительности и эффективности
Leistungs- und Effektivitätsreservenрезервы повышения производительности и эффективности
Leistungs- und Effektivitätsverbesserungобеспечение условий для повышения производительности и эффективности
Leitungs- und Organisationsablaufпорядок управления и организации
Lohn- und Preisstoppзамораживание заработной платы
Marketing- und Informationsnetzwerkмаркетинговая и информационная сеть (Andrey Truhachev)
Mess- und Marktwarenтовары, предназначенные для выставок и ярмарок (в качестве экспонатов)
Methoden- und Modellbankбанк методов и моделей
Ministerium für Landwirtschaft und Ernährungминистерство сельского хозяйства и продовольствия (Лорина)
mittlere Art und Güteсреднее качество
Nomenklatur für die Import- und Exportstatistiken der Europäischen Gemeinschaftenноменклатура товаров для экспортно-импортной статистики (ЕЭС)
Organisation für Ernährung und Landwirtschaft der Vereinten NationenФАО
Organisation für Ernährung und Landwirtschaft der Vereinten Nationenпродовольственная и сельскохозяйственная организация ООН
Planaufschlüsselung und -abrechnungраспределение плановых заданий между подразделениями
Post- und Fernmeldegebührenпочтовые сборы и сборы телесвязи (телефона, телеграфа)
Reisekosten und Spesenкомандировочные и суточные расходы (ammeliette)
Russisches Fernseh- und RundfunknetzРоссийская телевизионная и радиовещательная сеть (Лорина)
Schuld und Forderung abgleichenсбалансировать счёт
Seminare und Workshopsсеминары и тренинги (Andrey Truhachev)
Staatskomitee der Ukraine für technische Regulierung und VerbraucherpolitikГосударственный комитет Украины по вопросам технического регулирования и потребительской политики (Io82)
Steuer- und Abgabenrückständeзадолженность по налогам и сборам (в контексте: Der Antragsteller behauptet zwar – erneut -, keine Steuer- und Abgabenrückstände zu haben. Entscheidung. niedersachsen.de Эмилия Алексеевна)
Steuer- und ÜberwachungssystemСУИК (Лорина)
Transfer der Technologien und Verfahrenпередача технологий
Verladekosten und Fracht im Preis eingesehlossenцена, включающая стоимость и фрахт
Verladekosten und Seefrachtкаф
Verladekosten und Seefrachtвключая стоимость и фрахт
Vermögens- und Verbindlichkeitskontenимущественно-деловые счета
Verrechnungs- und Zahlungssaldenсальдо расчётов и платежей
Verrechnungs- und Zahlungsverkehrрасчёты и платежи
Versuchs- und Entwicklungskostenрасходы, связанные с проведением конструкторских работ
Vertriebs- und Informationsnetzwerkмаркетинговая и информационная сеть (Andrey Truhachev)
Verwaltungs- und Informations-Paket für Kapitalanlagegesellschaftenпрограммное обеспечение для инвестиционных компаний
Waren- und Zahlungsverkehrплатёжный оборот и товарное движение
Werbe- und Messekostenрасходы на рекламу и проведение выставок (статья баланса услуг)
zeitlicher und kostenmäßiger Mehraufwandдополнительные временные и финансовые затраты (ichplatzgleich)
zyklische und strukturelle Defiziteциклические и структурные дефициты (неравновесие бюджета, превышение расходов над доходами)
Öl- und Fettfabrikationизготовление жиров и растительных масел