English | Russian |
All amendments and additions to the present Contract are valid only if made in written form and signed by fully authorized representatives of the Parties | все изменения и дополнения к настоящему Договору действительны, только если они составлены в письменной форме и подписаны уполномоченными представителями обеих Сторон (Johnny Bravo) |
All amendments and modifications to this Agreement shall only be valid if made in writing and signed by both Parties | все изменения и дополнения к настоящему соглашению действительны при условии совершения их в письменной форме и подписания обеими сторонами (Johnny Bravo) |
as and if issued | предполагаемая цена ещё не выпущенных акций |
as and if issued | акции для обмена на старые акции |
as if and when | если и когда |
as if each had personally signed | как условно подписанного ими лично (Lialia03) |
I should be grateful if you | буду Вам благодарен, если Вы (dimock) |
I would also find it very helpful if you | вы мне также очень поможете, если |
if an unforeseen situation arises | при возникновении непредвиденных ситуаций (Soulbringer) |
if and when | после того, как (Dorian Roman) |
if any banking commission | в случае возникновения банковской комиссии (Your_Angel) |
if any thereof | если вообще что-нибудь из этого имеется |
if appropriate | в надлежащем случае (OLGA P.) |
if available in stock | при наличии на складе (Alexander Oshis) |
if different | если стороны не договариваются иначе (Peri) |
if I can be of any help to you | если я могу быть чем-либо Вам полезен (dimock) |
if in doubt, don't | не лезь в воду (bigmaxus) |
if in doubt, don't | если сомневаетесь, не делайте (bigmaxus) |
if in doubt, don't | не зная броду (bigmaxus) |
if it becomes aware of | если выяснится, что (Johnny Bravo) |
if it becomes aware of | если станет известно, что (The sales agent will notify the Company if it becomes aware of any other party using the Company's intellectual property in their territory Johnny Bravo) |
if it becomes necessary to | если возникнет необходимость (If it becomes necessary to disconnent service, reactivation of service will require payment in full, plus a security deposit and a reactivation charge. ART Vancouver) |
if it gets that far | если дело зайдёт так далеко |
if mutually agreed by the parties | по согласованию сторон (dimock) |
if need be | в случае необходимости |
if not otherwise specified | в отсутствии иных указаний (Vadim KKC) |
if of interest | при наличии заинтересованности (MichaelBurov) |
if of interest | если имеется заинтересованность (MichaelBurov) |
if operationally unavoidable | если это диктуется оперативной необходимостью (VLZ_58) |
if order state notify party | если коносамент ордерный, указать уведомляемую сторону (стандартная фраза в тексте коносамента K48) |
if practicable | если это практически выполнимо (Alexander Matytsin) |
if practicable | если это практически осуществимо (Alexander Matytsin) |
if specified on the order | если это оговорено в заказе (Soulbringer) |
if specified on the order | если указано в заказе (Soulbringer) |
if the purchaser defaults on any payment due on this contract, the full amount shall be immediately due and payable. | если покупатель допускает просрочку каких-либо платежей, вытекающих из настоящего Договора, то он обязан сразу же уплатить всю сумма платежа |
if this is not the case | если это не относится к данному случаю (Alexander Matytsin) |
if we don't get the ball rolling ASAP my client will look for another company. Please advise. | если мы не начнём действовать немедленно, мой клиент начнёт искать другую компанию. Есть идеи? (Crake) |
if you answer no | если ответ будет отрицательным (translator911) |
if you can answer yes | если ответ будет утвердительным (translator911) |
if you have any further questions | если возникнут другие вопросы (dimock) |
if you have any questions, do not hesitate to contact us. | в случае возникновения вопросов, свяжитесь с нами, не колеблясь (Johnny Bravo) |
if you have any questions, do not hesitate to contact us. | если у вас возникнут вопросы, свяжитесь с нами, не колеблясь (Johnny Bravo) |
if you have any questions, do not hesitate to contact us. | если у вас есть вопросы, свяжитесь с нами, не колеблясь (Johnny Bravo) |
if you have any questions, don't hesitate to contact | при вопросах обращайтесь к (Set phrase at end of letter or speech. Not to be interpreted literally.) |
if you have any questions or feedback | если у вас есть вопросы или отзыв (financial-engineer) |
if you have any questions or feedback about this proposal | если у вас есть вопросы или отзыв на это предложение (financial-engineer) |
if you refer to our price-list | если вы обратитесь к нашему прейскуранту |
learn if your business is a good idea | подтвердить правоту своей идеи открытия бизнеса (Alex_Odeychuk) |
market if touched | заказ на сделку по оговорённой цене |
on if and when occurred basis | в результате выполненных работ (Vickyvicks) |
only if | лишь в случаях, когда (Johnny Bravo) |
please advise if you | сообщите, если у вас |
rarely if ever | практически никогда (he would rarely if ever be in direct contact with the CEO Val_Ships) |
rarely if ever | маловероятно (Val_Ships) |
rarely if ever | за редким исключением (Val_Ships) |
these minutes will be issued in both English and Russian and if agreed will be signed by both parties | протоколы будут оформляться как на русском, так и на английском языках и, по согласованию, подписываться обеими сторонами |
this document is uncontrolled if printed | печатная версия документа не поддерживается (marina879) |
we would appreciate it if you would | мы были бы благодарны Вам, если бы вы ... |
we would be grateful if you could | мы были бы признательны Вам, если бы вы ... |
we would be grateful if you could deliver as soon as possible. | мы были бы очень признательны, если бы вы выполнили доставку как можно скорее |