English | Russian |
adjourned General Meeting | перенесённое Общее собрание (алешаBG) |
Administrator of General Services | министр общественных работ (США) |
advocate-general | генеральный адвокат |
annual general meeting | общее собрание акционеров (Alexander Matytsin) |
Annual General Meeting | годовое общее собрание акционеров (UK Sukhopleschenko) |
Annual General Meeting | ежегодное общее собрание (акционеров) |
Assistant General Director | помощник генерального директора (Больше употребляется в странах Вост. Европы, на Западе чаще – Assistant Director General Glebson) |
assistant general manager | заместитель генерального директора |
Assistant to General Director | помощник генерального директора (Glebson) |
Associate General Counsel | первый помощник главного юрисконсульта (Marie_D) |
auditor general | генеральный ревизор |
california general corporation law | Общий закон о корпорациях штата Калифорния (melkiisneg) |
certificate of general conduct | свидетельство о поведении |
chartering for general cargo | фрахтование на перевозку смешанного груза |
chartering for general cargo | фрахтование на перевозку сборного груза |
chief general manager | главный управляющий |
chief general manager | директор предприятия |
chief general manager | генеральный управляющий |
clearance based on a general license | пропуск имущества по генеральному разрешению |
company in general meeting | общее собрание представителей компании |
Comptroller and Auditor-General | государственный бухгалтер-ревизор (Великобритания) |
consul-general | генеральный консул |
Deputy Director General for Planning and Development | Заместитель Генерального директора по планированию и развитию (Tory F) |
Deputy Director General in charge of Economics and Finance | заместитель генерального директора по экономике и финансам (Drozdova) |
Deputy General Manager | заместитель управляющего (Andrey Truhachev) |
deputy general manager | заместитель главноуправляющего (Alex_Odeychuk) |
Director-General | председатель правления директоров |
Director-General | председатель совета директоров |
Director-General | председатель правления или совета директоров |
Director-General of Fair Trading | Генеральный директор Управления добросовестной торговли (gov.uk kotechek) |
directorate-general | канцелярия генерального директора (DG) |
executive general manager | главный управляющий |
executive general manager | генеральный директор |
first general meeting | первое общее собрание |
founding general meeting | учредительное общее собрание |
general accounting | общий бухгалтерский учёт |
General Accounting Office | Главное бюджетно-контрольное управление (США) |
general affairs division | общий отдел (Alex_Odeychuk) |
general agency | генеральное агентство |
general agent | агент, представляющий доверителя по широкому кругу вопросов |
general agreement | общее соглашение |
general agreement | генеральное соглашение |
general agreement on tariffs and trade | Генеральное соглашение о тарифах и торговле (ГАТТ) |
General Agreement on Tariffs and Trade | всеобщее соглашение по тарифам и торговле |
General Agreement on Tariffs and Trade | Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ, GATT) |
general agreement on tariffs and trade | общее соглашение о торговле и тарифах |
General Agreement to Borrow | Общее соглашение о займах в Международном валютном фонде (GAB) |
general aid scheme | программа общей помощи |
general allocation | общее распределение |
general allocations | общее распределение |
general allowance | обычная надбавка к зарплате |
general and administrative costs | административно-корпоративные расходы (felog) |
general assembly | общее собрание |
general assessment | общая оценка |
general assessment of real property | общая оценка недвижимого имущества |
general authority | общие полномочия на ведение конкретного дела |
General Authority for Investment and Free Zones | Главное управление по инвестициям и свободным экономическим зонам (YuliaG) |
general average | общий убыток |
general average | общеаварийные убытки |
general average act | аварийный акт |
general average adjustment | распределение общей аварии |
general average adjustment | диспаша по общей аварии |
general average contribution | долевой взнос при общей аварии |
general average loss | потери при общей аварии |
general average losses | общеаварийные убытки |
general bidding requirements | общие требования к торгам |
general business conditions | общие условия деятельности (ya) |
general business meeting | общее собрание (Andrey Truhachev) |
general capital fund | фонд основного капитала |
general cargo | общий груз |
general cargo | сборный груз |
general cargo rates | тарифы на перевозку генерального груза |
general cargo rates | тарифы на перевозку сборного груза |
general cargo rates | тарифы на перевозку смешанного груза (GCR) |
general certificate | генеральное свидетельство об образовании (Великобритания, A level) |
general charter | генеральный чартер |
General Commissioners of Taxes | Главное налоговое управление (Великобритания) |
General Committee for Agricultural Cooperation | Всеобщий комитет сельскохозяйственного сотрудничества членов ЕЭС |
general conditions | общие положения |
general conditions of delivery | общие условия поставок |
general consumption tax | налог на все виды потребления |
general contract | генеральный подряд |
general contract | генеральный контракт |
general contract chartering | фрахтование по генеральному контракту |
general contractor | головной подрядчик (Yurii Karpinskyi) |
general costs | общие издержки |
general costs | общие затраты |
general council | генеральный совет |
general counsel | начальник юридического отдела (Johnny Bravo) |
general counsel | начальник юридического управления (A general counsel, chief counsel or chief legal officer (CLO) is the chief lawyer of a legal department, usually in a company or a governmental department. Alexander Demidov) |
general counsel | генеральный юрисконсульт |
general counsel | главный юрисконсульт |
general counsel | директор правового департамента (попросту говоря, "главный юрист компании" archive.is) |
general counsel | юрисконсульт |
general counsel | генеральный юридический советник |
general counsel | главный юридический советник (Leonid Dzhepko) |
general counsel | главный юрист (Leonid Dzhepko) |
general counsel | главный советник по правовым вопросам (Alex_Odeychuk) |
general counsel | начальник юридической службы (попросту говоря, "главный юрист компании" archive.is) |
general covenant | общее обязательство (Alexander Matytsin) |
General Credit Agreement | Генеральное Кредитное Соглашение (Johnny Bravo) |
general crossed check | обычный кроссированный чек |
general customs rules | общие таможенные правила |
general damage | общий ущерб (in other words compensation for pain, suffering and loss of amenity. LE Alexander Demidov) |
general debt | общее обязательство |
general debts | генеральные убытки |
general deed of pledge | акт о передаче в залог |
general delivery | общая доставка |
general denial | отрицание всех существенных фактов, приводимых в исковом заявлении |
general deterrence | общие средства сдерживания |
general disability | общая недееспособность |
general disbursements | общие накладные расходы (Harry Johnson) |
general dissolution | общий роспуск |
general dissolution | общая ликвидация |
general economic purposes | общехозяйственные цели (Boris54) |
general economic situation analysis | анализ общеэкономической ситуации |
general education | всеобщее образование |
general fitting | монтаж экспозиции |
general forwarding agent | генеральный экспедитор |
general freight agent | генеральный агент по фрахтовым операциям (GFA) |
general freight agent | главный агент по фрахтовым операциям |
general fund | нецелевой фонд |
general goods | товар общего назначения |
general grant | общая дотация |
general grant | общая субсидия |
general haulage | централизованные перевозки |
general index of competitiveness | групповой показатель конкурентоспособности |
general industry | общая промышленность (gtr) |
general information | основная информация (Boris54) |
general innovations | общие нововведения (название раздела документа translator911) |
general insurance | общее страхование |
general insurance company | компания общего страхования |
general insurance policy | генеральный полис |
general investment aid scheme | общая программа оказания инвестиционной помощи |
general law of sale | общие нормы права, регулирующие куплю-продажу (алешаBG) |
general ledger | главная бухгалтерская книга |
general ledger | общая бухгалтерская книга |
general ledger account | счёт в общей бухгалтерской книге |
general ledger account | счёт в главной бухгалтерской книге |
general legacy | завещательный отказ движимости |
general levy | призыв в армию всех годных к военной службе |
general liability insurance | страхование гражданской ответственности |
general license | генеральное разрешение |
general license agreement | общее лицензионное соглашение |
general lien | право удержания груза |
general lien | право ареста всего имущества в случае неуплаты долга |
general-line wholesaler | оптовое предприятие торгующее широким ассортиментом товаров определённой специализации |
general loan and collateral agreement | общее соглашение о кредите и обеспечении |
general management | менеджмент общего профиля (VLZ_58) |
general manager | директор предприятия |
general meeting of shareholders | общее собрание акционеров |
general merchandise | Товары широкого потребления (loengreen) |
general merchants | торговые компании широкого профиля (в учредительных договорах оффшорных компаний paralex) |
general monthly balance | общий месячный баланс |
general mortgage bond | облигация обеспечиваемая полной закладной на собственность корпорации |
general mortgage bond | облигации, обеспеченные общей закладной (Пахно Е.А.) |
general mortgage bond | облигация, обеспечиваемая полной закладной на собственность корпорации |
general nature of the business | общее направление деятельности (компании Alexander Matytsin) |
general obligation bond | долговое обязательство, выпускаемое администрацией штата |
general obligation bonds | муниципальные облигации, обеспеченные общей гарантией штатных властей |
general obligation bonds | муниципальные облигации, обеспеченные общей гарантией штатных или муниципальных властей |
general obligation bonds | муниципальные облигации, обеспеченные общей гарантией муниципальных властей |
general obligation bonds | местные облигации с общей гарантией |
general office | штаб-квартира |
general operating test | общие испытания в условиях эксплуатации |
general partners | основные партнёры (Johnny Bravo) |
General Partnership | Генеральное партнёрство (объединение нескольких индивидуальных предпринимателей для ведения бизнеса. Приблизительным аналогом генерального партнерства в украинском праве является "полное товарищество". Главной особенностью генерального партнерства является то, что ответственность всех партнеров ничем не ограничена (как и в случае индивидуального предпринимательства). При наступлении банкротства партнеры отвечают перед кредиторами всем своим личным имуществом. На практике такие партнерства применяются довольно редко. Natalya Rovina) |
general partnership | товарищество с неограниченной имущественной ответственностью |
general partnership | питания с неограниченной имущественной ответственностью |
general partnership | товарищество с неограниченной ответственностью |
general partnership | компания с неограниченной ответственностью |
general partnership | компания с неограниченной имущественной ответственностью |
general pay-office | учреждение, производящее платежи |
General points | Общие положения (Eleonora6088) |
general policy | генеральный полис |
general policy conditions | условия полиса общего страхования |
general post office | главный почтамт |
general power | общая компетенция |
general power | общие полномочия |
general problems | проблемы общего характера |
general project designer | генеральный разработчик проекта (Alexander Matytsin) |
general provisions | общие положения |
general proxy | главный доверенный |
general proxy | главный уполномоченный |
general public | широкая общественность |
general purpose container | универсальный контейнер |
general purpose container | контейнер общего назначения |
General Purpose Infrastructure | общеобъектовая инфраструктура (Viacheslav Volkov) |
general purposes of leadership | общие цели руководства |
general rate | общий коэффициент |
general rate increase | повышение общего тарифа |
general rate increase | повышение общей ставки (GRI) |
general regulations | общие положения (stefanova) |
general relief | освобождение от ответственности |
general report | сводный отчёт |
general representation letter | представительское письмо общего содержания |
general request | запрос общего характера (translator911) |
general reserve | общий резерв |
general reserve fund | общий резервный фонд |
general rules | общие положения (Andrey Truhachev) |
general scheme for implementation | общая схема реализация (Vladimir Shevchuk) |
general secondary education | среднее общее образование |
general service contract | договор на общее обслуживание |
General Services Manage | Генеральный менеджер по обслуживанию (Johnny Bravo) |
general spare parts | общие запасные части |
general store | универсальный магазин |
general strike | всеобщая стачка |
general submission | главный довод |
general submission | главный аргумент |
general submission | главное утверждение |
general supplier | генеральный поставщик |
general system of preferences | всеобщая система преференций |
general tariff | одноколонный тариф |
general terms and conditions | общие положения и условия |
general terms and conditions of purchase | общие условия закупки (Andrey Truhachev) |
general terms and conditions of purchase | общие условия закупок (Andrey Truhachev) |
general terms of sale | общие условия продажи |
general terms of tender | общие условия торгов |
general trade | генеральная торговля |
general trade | общая торговля |
general trading company | неспециализированная торговая компания (сокр. GTC; ни в коем случае НЕ "общая" и НЕ "генеральная" Kassandra) |
general trading company | торговая компания широкого профиля (сокр. GTC; ни в коем случае НЕ "общая" и НЕ "генеральная" Kassandra) |
general trust license | генеральная трастовая лицензия (taxcons.com andrew_egroups) |
general validity | общее обоснование |
general verdict | решение присяжных, носящее общий характер |
general warrant | бланкетный ордер на арест |
general warrant | приказ общего характера |
get a general level of customer service | получать обслуживание на обычном уровне |
in capacity of General Contractor | в качестве генерального подрядчика (yevsey) |
inspector-general | генеральный инспектор |
minutes of general meeting | протокол общего собрания |
notice of general meeting | уведомление о проведении общего собрания |
only individual may act as general director | только физическое лицо может выступать в роли генерального директора (Samorukova) |
open general licence | открытая общая лицензия |
ordinary general meeting | обычное общее собрание |
President of the General Assembly | Председатель Генеральной Ассамблеи ООН (Rori) |
President of the General Assembly | Председатель Генеральной Ассамблеи (Rori) |
principles of general application | общепринятые принципы (Alexander Matytsin) |
Project General Filing | Регистрация общей документации проекта (Landrail) |
Project General Manager | главный руководитель проекта (Johnny Bravo) |
Quotient of general financial solvency | платёжеспособности (xxАндрей Мxx) |
Quotient of general financial solvency | Коэффициент общей (xxАндрей Мxx) |
register of general meeting decisions | реестр решений общего собрания (Glebson) |
resolution of general meeting | решение общего собрания |
revenue from general budget | поступления из общего бюджета |
selling, general and administrative expenses | коммерческие, общие и административные издержки (d.) |
Senior General Manager | Старший Генеральный Менеджер (Bauirjan) |
Senior General Manager | Старший Генеральный Директор (Bauirjan) |
set up the general ledger | заводить главную бухгалтерскую книгу |
Shareholders' General Assembly | генеральное собрание акционеров (Zukrynka) |
Solicitor-General | заместитель министра юстиции (США) |
Solicitor-General | высший чиновник министерства юстиции (Великобритания) |
Solicitor-General | главный прокурор (в некоторых штатах США) |
source of general revenue | общий источник доходов |
statutory general meeting | уставное общее собрание |
the General Assembly of Shareholders | генеральное собрание акционеров |
the general stagnation of business | снижение деловой активности (ksuh) |