Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Danish
Dutch
English
French
German
Greek
Italian
Japanese
Portuguese
Russian
Spanish
Ukrainian
Terms
for subject
Business
containing
der
|
all forms
|
exact matches only
German
Greek
am Tag
der
Anschaffung geltender Kurs
ισχύουσα τιμή κατά την ημέρα απόκτησης
anteilmässige Befriedigung
der
nichtbevorrechtigten Gläubiger
σύμμετρη ικανοποίηση των εγχειρογράφων πιστωτών
Art
der
Waren
είδος προϊόντος
Art und Weise
der
Aufstellung des konsolidierten Abschlusses
τρόπος καταρτίσεως των ενοποιημένων λογαριασμών
auf
den
Namen lauten
είμαι ονομαστικός
auf
der
Passivseite ausweisen
εγγράφω στο παθητικό; εγγραφή στο παθητικό
auf Kosten
der
Masse
εξόδοις της πτωχευτικής περιουσίας
Aufwendungen im Zusammenhang mit
der
zeitlichen Verteilung des Unterschiedsbetrages bei über dem Rückzahlungsbetrag erworbenen Vermögensgegenständen
έξοδα που αντιστοιχούν στην κλιμακωτή απόσβεση των ποσών που προκύπτουν από την κτήση στοιχείων του ενεργητικού με τίμημα ανώτερο του πληρωτέου κατά τη λήξη
Belegenheit
der
Vermögensgegenstände
τοποθεσία των περιουσιακών στοιχείων
Beteiligung
der
Arbeitnehmer
σύμπραξη των εργαζομένων' ρόλος των εργαζομένων
das
Konkursverfahren beendigen
περατώνω την πτώχευση
den
Gemeinschuldner rehabilitieren
αποκαθιστώ τον πτωχεύσαντα
den
Jahresabschluss aufstellen
καταρτίζω τους ετήσιους λογαριασμούς
den
Konkurs beendigen
περατώνω την πτώχευση
den
tatsächlichen Verhältnissen entsprechendes Bild
πραγματική εικόνα
den
Vergleich bestätigen
επικυρώνω τον συμβιβασμό
der
Fortgang der Liquidation wird gehemmt
κωλύεται η πρόοδος της εκκαθάρισης
der
Gegenstand ist im Hoheitsgebiet des Staates belegen ...
το περιουσιακό στοιχείο βρίσκεται στο έδαφος του κράτους ...
der
Konkurs hemmt jede Einzelrechtsverfolgung der Gläubiger
η πτώχευση αναστέλλει τις κάθε είδους ατομικές διώξεις των πιστωτών
die
Bestätigung verweigern
αρνούμαι την έκφραση γνώμης
die
Gesellschafter vor den Gerichten verklagen
διώχνω τους εταίρους στα δικαστήρια
die
Gutgläubigkeit wird widerleglich vermutet
η καλή πίστη συνιστά μαχητό τεκμήριο
die
Klarheit vergrössern
επιτρέπω
προσδίδω
μεγαλύτερη σαφήνεια
die
Konkursmasse wird vom Konkursverwalter verwertet
ο σύνδικος εκποιεί την πτωχευτική περιουσία
die
Verpflichtungen eines Dritten übernehmen
εγγυώμαι για τις υποχρεώσεις τρίτου
Eigentumsstruktur und Ausgestaltung
der
Kontrolle
διάρθρωση του καθεστώτος ιδιοκτησίας και ελέγχου
eine Forderung mit
dem
ihr zukommenden Rang anmelden
αναγγέλλω απαίτηση με την σειρά η οποία της αρμόζει
Entstehung
der
Forderung oder Verbindlichkeit
ημερομηνία κατά την οποία γεννάται η απαίτηση
erstmaliges Auftreten
der
Unternachfrage
υστέρηση ζήτησης για πρώτη φορά
Erträge aus
der
Auflösung von Wertberichtigungen auf Forderungen und aus Rückstellungen für Eventualverbindlichkeiten und für Kreditrisiken
έσοδα από διορθώσεις της αξίας απαιτήσεων από προβλέψεις για ενδεχόμενες υποχρεώσεις
Erträge im Zusammenhang mit
der
zeitlichen Verteilung des Unterschiedsbetrages bei unter dem Rückzahlungsbetrag erworbenen Vermögensgegenständen
έσοδα που προκύπτουν όταν υπαχθούν κλιμακωτά στο οικονομικό αποτέλεσμα τα ωφελήματα που απορρέουν από την κτήση στοιχείων του ενεργητικού με καταβολή ποσού κατώτερη από το πληρωτέο κατά τη λήξη
Firma
der
Gesellschaft
εταιρική επωνυμία; επωνυμία
Fortsetzung
der
Unternehmenstätigkeit
συνεχής λειτουργία των επιχειρήσεων; αρχή της συνεχούς λειτουργίας των επιχειρήσεων
Gegenstand
der
Masse
αντικείμενο της πτωχευτικής περιουσίας;
περιουσιακό
στοιχείο της πτωχευτικής περιουσίας
gegenüber
der
Masse wirksam aufrechnen
διενεργείται εγκύρως συμψηφισμός έναντι της πτωχευτικής περιουσίας
gewerbliche Vermietung an
die
Öffentlichkeit
εμπορική μίσθωση στο κοινό
gezeichnetes Kapital,
das
eingefordert, aber noch nicht eingezahlt ist
κεφάλαιο καλυφθέν, ληξιπρόθεσμο αλλά μη καταβεβλημένο
Gliederung
der
Bilanz
δομή του ισολογισμού; διάρθρωση του ισολογισμού
Gliederung
der
Schemata
διάρθρωση των υποδειγμάτων
Gläubiger
der
Masseansprüche
πιστωτές της ομάδας
Gründe
der
Vorsicht
λόγοι συνέσεως
Kontaktausschuss für Richtlinien
der
Rechnungslegung
Επιτροπή Συνεργασίας για τους Ενοποιημένους Λογαριασμούς
Leistung an
den
Schuldner
παροχή υπερ του οφειλέτη
Leitlinien
der
Gemeinschaft für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten
Κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές όσον αφορά τις κρατικές ενισχύσεις για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων
mit
der
Abschlussprüfung beauftragte Person
πρόσωπο υπεύθυνο
υπεύθυνος
για τον έλεγχο των λογαριασμών
mit
der
Pflichtprüfung der Rechnungslegungsunterlagen beauftragte Person
πρόσωπο υπεύθυνο
υπεύθυνος
για τον έλεγχο των λογιστικών εγγράφων
mit
der
Prüfung
des Abschlusses
beauftragte Person
πρόσωπο υπεύθυνο
υπεύθυνος
για τον έλεγχο των λογαριασμών
nicht für
die
Verteilung verfügbare Rücklagen
μη διανεμόμενα αποθεματικά
Prüfung
der
Forderungen
εξέλεγξη των απαιτήσεων
Rechnungslegung auf
der
Grundlage des beizulegenden Zeitwerts
αποτίμηση με την εύλογη αξία
Rechnungslegung auf
der
Grundlage des beizulegenden Zeitwerts
λογιστική αποτίμησης στην εύλογη αξία
Rechnungslegung auf
der
Grundlage des beizulegenden Zeitwerts
λογιστική της εύλογης αξίας
Sicherung
der
Masse
ασφάλεια της πτωχευτικής περιουσίας
Staat
der
Verfahrenseröffnung
κράτος κινήσεως της διαδικασίας
Steuern auf
das
ausserordentliche Ergebnis
φόρος επί των εκτάκτων αποτελεσμάτων
unter
dem
Strich ausweisen
εμφανίζω
-ομαι
εκτός ισολογισμού
Urkundsbeamter
der
Geschäftsstelle des Konkursgerichtes
γραμματεύς του πτωχευτικού δικαστηρίου
Verbot
der
Rechtsverfolgung seitens einzelner Gläubiger
απαγόρευση της ατομικής διώξεως
Verluste aus
dem
Abgang von Kapitalanlagen
ζημίες από ρευστοποίηση επενδύσεων
Vermögensgegenstände,
die
der Verwertung durch einen Verwalter unterliegen
περιουσιακά στοιχεία που εκκαθαρίζονται από τον σύνδικο
versicherungstechnische Rückstellungen im Bereich
der
Lebensversicherung, wenn das Anlagerisiko von den Versicherungsnehmern getragen wird
τεχνικές προβλέψεις των ασφαλιστηρίων συμβολαίων ζωής όταν τον επενδυτικό κίνδυνο φέρει ο ασφαλιζόμενος
Verwertung eines Gegenstands
der
Masse
εκκαθάριση ενός περιουσιακού στοιχείου της πτωχευτικής περιουσίας
Wirksamkeit
der
Rechtshandlung
κύρος των δικαιοπραξιών
Zeitpunkt
der
Entstehung der Forderung oder Verbindlichkeit
ημερομηνία κατά την οποία γεννάται η απαίτηση
Zwischenstaatliche Arbeitsgruppe von Sachverständigen für internationale Normen
des
Rechnungswesens und der Rechnungslegung
Διακυβερνητική Ομάδα εμπειρογνωμόνων των ΗΕ για τους διεθνείς κανόνες λογιστικής και κατάρτισης εκθέσεων
Übertragung
der
Verwaltung und Geschäftsführung des Unternehmens auf die Gläubiger
υπαγωγή της εταιρίας στην διοίκηση και διαχείριση των πιστωτών
Get short URL