Spanish | German |
a cambio de documentos | gegen Dokumente |
a título de orientación | zur Orientierung |
aapertura de agencias, sucursales o filiales | Gründung von Agenturen, Zweigniederlassungen oder Tochtergesellschaften |
acción de ganancia rápida | schneller Erfolg |
acción de ganancia rápida | Quick win |
acta de Navegación | Schiffahrtsgesetz (bes. England) |
acta de Navegación | Navigationsakte |
actividades en materia de préstamos | Gewährung von Darlehen |
administrar en nombre propio, pero por cuenta de un tercero | im eigenen Namen, aber für fremde Rechnung halten |
amortizar de forma escalonada | zeitanteilig abschreiben |
anexo de las cuentas anuales | Anhang zum Jahresabschluss |
anexo de las cuentas anuales | Anhang des Jahresabschlusses |
análisis y crtica de las cuentas anuales | Analyse des Jahresabschlusses |
apertura del procedimiento de insolvencia | Eröffnung des Insolvenzverfahrens |
Arreglo de Viena por el que se establece una Clasificación Internacional de los elementos figurativos de las marcas | Wiener Abkommen zur Errichtung einer internationalen Klassifikation der Bildbestandteile von Marken |
asociación temporal de empresas | zeitlich begrenzte Unternehmensvereinigung |
asociación temporal de empresas | gemeinsames Fischereiunternehmen |
aumento de las ventas | Umsatzzunahme |
año de actividad | Betriebsjahr |
balance de cierre del ejercicio precedente | Schlussbilanz des vorhergehenden Geschäftsjahres |
bonos, obligaciones y otros títulos de renta fija | Schuldverschreibungen und andere festverzinsliche Wertpapiere |
buen gobierno de la empresa | Unternehmensführung und -kontrolle |
buen gobierno de la empresa | Unternehmensverfassung |
buen gobierno de la empresa | Unternehmensführung |
caja de ahorros pública | öffentliche Sparkasse |
cambio en vigor en la fecha de adquisición | am Tag der Anschaffung geltender Kurs |
campo exclusivo o principal de actividad | ausschliesslicher oder wesentlicher Tätigkeitsbereich |
cargas correspondientes a la amortización de la prima de los activos adquiridos por encima de la cantidad pagadera al vencimiento | Aufwendungen im Zusammenhang mit der zeitlichen Verteilung des Unterschiedsbetrages bei über dem Rückzahlungsbetrag erworbenen Vermögensgegenständen |
centro de empresa e innovación | Unternehmens-und Innovationszentrum |
centro de empresa e innovación | Gewerbe-und Innovationszentrum |
centro de empresa e innovación | EG-Unternehmens- und Innovationszentrum |
centro de empresas y de innovación | EG-Unternehmens- und Innovationszentrum |
centro de empresas y de innovación | Unternehmens-und Innovationszentrum |
centro de empresas y de innovación | Gewerbe-und Innovationszentrum |
centro de innovación empresarial | Gewerbe-und Innovationszentrum |
centro de innovación empresarial | Unternehmens-und Innovationszentrum |
centro de innovación empresarial | EG-Unternehmens- und Innovationszentrum |
Centro Europeo de Empresa e Innovación | Gewerbe-und Innovationszentrum |
Centro Europeo de Empresa e Innovación | Unternehmens-und Innovationszentrum |
Centro Europeo de Empresa e Innovación | EG-Unternehmens- und Innovationszentrum |
cesión de las acciones | Ubertragung der Aktien |
cierre de las cuentas anuales del ejercicio anterior | Stichtag des Jahresabschlusses für das vorhergehende Geschäftsjahr |
cifra de negocios | Gesamtumsatz |
cláusula de reserva de propiedad | Eigentumsvorbehaltsklausel |
comercio de esclavos | Sklavenhandel |
comisario de liquidación | amtlicher Liquidator |
comisario de liquidación | Liquidator |
Comité de Contacto de Directivas Contables | Kontaktausschuss für Richtlinien der Rechnungslegung |
compensación entre partidas de activo y de pasivo | Verrechnung zwischen Aktiv- und Passivposten |
compromisos por endoso de efectos redescontados | Akzepte und Indossamentsverbindlichkeiten aus weitergegebenen Wechseln |
condiciones de establecimiento de las cuentas consolidadas | Voraussetzungen für die Aufstellung des konsolidierten Abschlusses |
consejo de Comisarios del Pueblo | Rat der Volkskommissare (UdSSR) |
consejo de control | Aufsichtsorgan |
contabilidad analítica de explotación | betriebliches Rechnungswesen |
contabilidad analítica de explotación y contabilidad de gestión | betriebliches Rechnungswesen und Management Accounting |
contabilidad de gestión | Geschäftsbuchführung |
contabilidad de gestión | Rechnungsführung |
contabilidad de gestión | management accounting |
continuación de las actividades | Unternehmensfortführung |
continuación de las actividades | Fortsetzung der Unternehmenstätigkeit |
control preventivo judicial o administrativo de legalidad | vorbeugende gerichtliche oder verwaltungsmässige Kontrolle der Rechtmässigkeit |
Convenio Europeo sobre el Cómputo de Plazos | Europäisches Übereinkommen über die Berechnung von Fristen |
Convenio relativo a los procedimientos de insolvencia | Übereinkommen über Insolvenzverfahren |
Convenio sobre el reconocimiento mutuo de sociedades y personas jurídicas | Übereinkommen über die gegenseitige Anerkennung von Gesellschaften und juristischen Personen |
coordinación de los requisitos de redacción, aprobación y difusión de los folletos informativos para la admisión de valores a negociación bursátil | Koordinierung der Bedingungen für die Herstellung, die Kontrolle und die Verbreitung des Prospekts, der für die Zulassung von Wertpapiere zur amtlichen Notierung an einer Wertpapierbörse zu veröffentlichen ist |
corporación de artesanos | Handwerkerinnung |
correcciones de valor de las inversiones | Erträge aus Zuschreibungen |
correcciones de valor en los elementos del activo | Wertberichtigungen auf Vermögenswerte |
correcciones de valor excepcionales | ausserordentliche Wertberichtigungen |
costes de distribución | Vertriebskosten |
cotizar en una bolsa oficial de valores mobiliarios | an einer zugelassenen Börse notierte Kapitalanlagen |
cuadro de indicadores de las PYME | KMU-Anzeiger |
cultura de la empresa | Unternehmenskultur |
cultura de la empresa | Corporate Culture |
de interés poco significativo | von untergeordneter Bedeutung |
de interés poco significativo | nur von untergeordneter Bedeutung |
decisión de apertura de la quiebra | Eröffnungsentscheidung |
denuncia de irregularidades | Alarm schlagen |
denuncia de irregularidades | Meldung von Missständen |
denuncia de prácticas corruptas | Meldung von Missständen |
denuncia de prácticas corruptas | Alarm schlagen |
derechos de beneficios | Genuβrechte |
derechos de nombramiento o de revocación | Bestellungs- oder Abberufungsrechte |
Deudas por compras y prestaciones de servicios | Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen |
deudas representadas mediante efectos de comercio | Verbindlichkeiten aus Wechseln |
diferencias positivas y negativas de conversión | positive und negative Umrechnungsdifferenzen |
Directrices comunitarias sobre ayudas estatales de salvamento y de reestructuración de empresas en crisis | Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten |
distribución de cantidades a cuenta de dividendos | Abschlagszahlung auf Dividenden |
efecto liberatorio de un pago | befreiende Wirkung einer Zahlung |
elementos de las partidas del activo y del pasivo | in den Aktiv- und Passivposten enthaltene Vermögensgegenstände |
empresa de venta por correspondencia | Versandhandelsunternehmen |
empresa de venta por correspondencia | Versandhandel |
empresa de venta por correspondencia | Versandgeschäft |
empresa filial de una empresa filial | Tochterunternehmen eines Tochterunternehmens |
empresa organizada en una forma de sociedad | Tochterunternehmen einer bestimmten Rechtsform |
escalón de precio grande | großer Preisschritt |
escalón de precio pequeño | kleiner Preisschritt |
escisión por constitución de nuevas sociedades | Spaltung durch Gründung neuer Gesellschaften |
escritura de venta | Beilbrief |
estructura de la organización | Organisationsstruktur |
estructura de los esquemas | Gliederung der Schemata |
estructura de propiedad y de control | Eigentumsstruktur und Ausgestaltung der Kontrolle |
eventos del ciclo de vida | Lebenszyklusereignisse |
examen de aptitud profesional | berufliche Eignungsprüfung |
facultado para el control de cuentas | zur Prüfung von Jahresabschlüssen zugelassen |
fecha de cierre de las cuentas consolidadas | Stichtag des konsolidierten Abschlusses |
figurar fuera de balance | unter dem Strich ausweisen |
fluctuación de valor | Wertschwankung |
forma de sociedad | Rechtsform |
fracción de los capitales propios | Teil des Eigenkapitals |
fuera de fábrica | ab Werk |
fuera de molino | ab Fabrik |
fusión de sociedades anónimas | Verschmelzung von Aktiengesellschaften |
fusión por constitución de una nueva sociedad | Verschmelzung durch Gründung einer neuen Gesellschaft |
gama de productos | Erzeugnisauswahl |
gama de productos | Erzeugnispalette |
ganancia de cálculo | kalkulatorischer Gewinn |
garantizar las obligaciones de un tercero | die Verpflichtungen eines Dritten übernehmen |
gastos de investigación y desarrollo | Forschungs- und Entwicklungskosten |
gestión de activos | Verwaltung des Vermögens |
gestión de activos | Vermögensdisposition |
gestión financiera de empresas | betriebliche Finanzverwaltung |
Grupo de consulta de las empresas europeas | europäische Testgruppe |
Grupo de consulta de las empresas europeas | Testgruppe europäischer Unternehmen |
grupo mayor de empresas | Kreis von Unternehmen |
grupo de empresas truncado | Rumpfunternehmensgruppe |
Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes | Zwischenstaatliche Arbeitsgruppe von Sachverständigen für internationale Normen des Rechnungswesens und der Rechnungslegung |
Grupo Permanente de Consulta de las Empresas Europeas | europäische Testgruppe |
Grupo Permanente de Consulta de las Empresas Europeas | Testgruppe europäischer Unternehmen |
hombre de la calle | Normalverbraucher |
hombre de la calle | Durchschnittsbürger |
hombre de la calle | Mann von der Straße |
importe acumulado de las correcciones de valor | vorgenommene Wertberichtigungen |
importe de las diferencias | Unterschiedsbetrag |
importe neto del volumen de negocios consolidado | konsolidierte Nettoumsatzerlöse |
incorporación de los activos | Zurechnung des übertragenen Vermögens |
ingresos de las inversiones | Erträge aus Kapitalanlagen |
inspección de factorías | Fabrikinspektion |
inspección de fábrica | Fabrikinspektion |
inspección de fábricas | Fabrikinspektion |
junta de supervisión | Aufsichtsrat |
la sociedad que, con arreglo a la legislación de un Estado miembro, se considera que tiene su domicilio fiscal en dicho Estado | die Gesellschaft, die nach dem Steuerrecht eines Mitgliedstaats als in diesem Staate ansässig angesehen wird |
Líneas Directrices de la OCDE para Empresas Multinacionales | OECD-Leitsätze für multinationale Unternehmen |
medidas que se tomarán de oficio | Massnahmen von Rechts wegen |
minusvalías no realizadas de las inversiones | nicht realisierte Verluste aus Kapitalanlagen |
modos de establecimiento de las cuentas consolidadas | Art und Weise der Aufstellung des konsolidierten Abschlusses |
motivos de prudencia | Gründe der Vorsicht |
movimientos de asiento | Bewegungen in den Büchern |
método de evaluación | Bewertungsmethode |
método de valoración | Bewertungsmethode |
normas de valoración | Bewertungsvorschriften |
normas de valoración | Bewertungsregeln |
obligaciones y otros títulos de renta fija de emisión pública | Schuldverschreibungen und andere festverzinsliche Wertpapiere von öffentlichen Emittenten |
obligación de publicidad | Pflicht zur Offenlegung |
orientación en función de los costes | Kostenorientierung |
pacto de integridad | Integritätspakt |
partidas de ingresos y de gastos | Aufwands- und Ertragsposten |
personas que obran en su propio nombre, pero por cuenta de.. | in eigenem Namen, aber für Rechnung von ... handelnde Person |
perspectiva de calificación crediticia | Rating-Outlook |
período de incompatibilidad | Wartezeit |
período de incompatibilidad | Karenzzeit |
plazo de entrega | Vorlaufzeit |
pluralidad de los medios de comunicación | Medienvielfalt |
por encargo de | im Auftrage von |
precio de reserva | Preislimit |
prestatario de primera categoría | erstklassiger Kreditnehmer |
prestatario de primera categoría | erstklassiger Schuldner |
prestatario de primera clase | erstklassiger Kreditnehmer |
prestatario de primera clase | erstklassiger Schuldner |
Primera Directiva sobre Derecho de sociedades | Erste Gesellschaftsrechtrichtlinie |
procedimientos colectivos fundados en la insolvencia del deudor que impliquen el desapoderamiento parcial o total de este último y el nombramiento de un síndico | Gesamtverfahren, welche die Insolvenz des Schuldners voraussetzen und den vollständigen oder teilweisen Vermögensbeschlag gegen den Schuldner sowie die Bestellung eines Verwalters zur Folge haben |
provisiones técnicas de las pólizas de seguro de vida cuyo riesgo de inversión corre a cargo del tomador de seguro | versicherungstechnische Rückstellungen im Bereich der Lebensversicherung, wenn das Anlagerisiko von den Versicherungsnehmern getragen wird |
proyecto de concentración económica | Verschmelzungsplan |
proyecto de escisión | Spaltungsplan |
proyecto de fusión | Verschmelzungsplan |
proyecto de operación de concentración económica | Verschmelzungsplan |
prueba de concepto | Konzeptnachweis |
pérdidas procedentes de operaciones financieras | Aufwand aus Finanzgeschäften |
realización de bienes | Veräusserung des Vermögens |
realización de bienes | Verwertung der Vermögenswerte |
realización de bienes | Verwertung der Aktiva |
rectificaciones de correcciones de valor en créditos y en provisiones para pasivos contingentes y para compromisos | Erträge aus der Auflösung von Wertberichtigungen auf Forderungen und aus Rückstellungen für Eventualverbindlichkeiten und für Kreditrisiken |
rectificaciones de correcciones de valor en valores mobiliarios en participaciones incluidas las correspondientes en empresas del grupo | Erträge aus Wertberichtigungen auf Wertpapiere sowie auf Beteiligungen und Anteile an verbundenen Unternehmen |
relación de canje de acciones | Umtauschverhältnis der Aktien |
rendimiento de participaciones permanentes | Erträge aus Beteiligungen |
rendimientos de acciones y otros títulos de renta variable | Erträge aus Aktien, anderen Anteilsrechten und nicht festverzinslichen Wertpapieren |
rendimientos de participaciones en empresas del grupo | Erträge aus Anteilen an verbundenen Unternehmen |
rendimientos de títulos | Erträge aus Wertpapieren |
rendimientos procedentes de la periodificación correspondiente de la prima de los activos adquiridos por debajo de la cantidad pagadera al vencimiento | Erträge im Zusammenhang mit der zeitlichen Verteilung des Unterschiedsbetrages bei unter dem Rückzahlungsbetrag erworbenen Vermögensgegenständen |
retirada forzosa de acciones | Zwangseinziehung von Aktien |
ronda de ofertas | Gebotsrunde |
régimen de excepción correspondiente | entsprechende Ausnahmeregelung |
régimen de inaplicación correspondiente | entsprechende Ausnahmeregelung |
régimen de servidumbre | Leibeigenschaft |
régimen feudal de producción | feudale Produktionsweise |
ser titular de partes o acciones | Aktien oder Anteile besitzen |
servicio de interés económico general | Dienst von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse |
sistema de administración dual | dualistische Struktur |
sistema de administración dual | dualistisches System |
sistema de coloniaje | Kolonialsystem |
sociedad de auditoría | Prüfungsgesellschaft |
sociedad de cartera | Kontrollholding |
sociedad de control | Prüfungsgesellschaft |
sociedad de responsabilidad limitada de socio único | Gesellschaft mit beschränkter Haftung mit einem einzigen Gesellschafter |
sociedades de participación financiera | Holding- und Kapitalanlagegesellschaften |
sociedades de participación financiera | Beteiligungsgesellschaften |
subasta de capacidad diaria | Auktion für "Day-ahead"-Kapazität |
subasta de precio uniforme | einstufige Einheitspreisauktion |
subasta de reloj ascendente | mehrstufige aufsteigende Preisauktion |
tabla de mortalidad | Sterblichkeitstafel |
tenencia de acciones | Besitz von Aktien oder Anteilen |
transferencia de fondos | Kapitaltransfer |
títulos con un tipo de interés variable | Wertpapiere mit veränderlichem Zinssatz |
unidad de la quiebra | Einheit des Konkurses |
unidad de negocio | Geschäftsbereich |
valor de franquicia | Franchise-Wert |
valor de reembolso | Rücknahmepreis |
valor de reembolso | Rücknahmekurs |
valor de sustitución | Wiederbeschaffungswert |
valor nominal o, a falta de valor nominal | Nennbetrag oder, falls kein Nennbetrag vorhanden ist, |
venta al descubierto de valores | Wertpapierleerverkäufe |
volumen de negocios total | gesamter Umsatz |
índice europeo de calificación crediticia | Europäischer Ratingindex |
órgano de administración o de dirección | Verwaltungs- oder Leitungsorgan |
órgano de control | Aufsichtsorgan |