DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Business containing OR | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a contract that obliges the guarantor either to put predefined minimum amounts of inputs at a fixed price for a specific period, or to pay for the shortfallконтракт типа "клади или плати" (MichaelBurov)
a contract that obliges the guarantor either to put predefined minimum amounts of inputs at a fixed price for a specific period, or to pay for the shortfallклади или плати (MichaelBurov)
accident on the way to or from workнесчастный случай по пути на работу или с работы
accident on way to or from workнесчастный случай по пути на работу или с работы
accounting profit or lossучёт прибылей и убытков
accurate, current or completeточная, актуальная и полная (информация translator911)
acquire for any estate or interestприобретать в полную или долевую собственность (Victorian)
all loss or damage policyполис страхования от любой утраты
all or any partвсе или любую часть
all or noneвсё или ничего
allow to see or try smth on firstпозволять сначала посмотреть и попробовать (что-л.)
along with smb orвместе с кем-л. или (smth, чем-л.)
along with smb orнаряду с кем-л. или (smth, чем-л.)
Amendment and/or supplement to the ContractИзменение и/или дополнение договора (Johnny Bravo)
Annex №1 to the Regulations of Procedure of issuing References regarding the presence or absence of conviction to citizens.Приложение №1 к инструкции о порядке предоставления гражданам справок о наличии отсутствии судимости (Sergey Yaroslavovich)
Annex ¹1 to the Regulations of Procedure of issuing References regarding the presence or absence of conviction to citizens.Приложение ¹1 к инструкции о порядке предоставления гражданам справок о наличии отсутствии судимости (Sergey Yaroslavovich)
arising out of or in connection with the present contractвозникающий из настоящего контракта или в связи с ним (предложение из пункта контракта Soulbringer)
as may be necessary or desirable from time to timeкогда это окажется необходимым или желательным (ksuh)
at or betterпо данной цене или лучше
at the time of the enquiry or orderпри оформлении запроса или заказа (Soulbringer)
avoid technical terms, abbreviations or jargonизбегать технических терминов, аббревиатуры или жаргона
be let or soldсдаётся внаём или продаётся
be let or soldсдаётся в аренду или продаётся
be made by fax or letterотправлять по факсу или по почте (Alexander Matytsin)
be more or lessотличаться в большую или меньшую сторону (о сумме sankozh)
beneficiary other than spouse or issueбенефициарий, не являющийся супругом или потомком
bespoke contract or non-standard contractнетиповой договор ( Bespoke   Contracts: Everything You Need to Know upcounsel.combespoke-contracts Bespoke   contracts are contracts that are tailored to fit the specific requirements of a project.   Bespoke   contracts are often used when boilerplate or standard form contracts... non-standard   contract   | legal definition of   non-standard... lawinsider.comdictionary/non-standard-contract non-standard   contract   means a   contract   which is between a small use customer and a gas retailer and contains terms and conditions which are not included under a   standardform   contract. This   contract   is not required to be approved by the Economic Regulation Authority . Sample 1. Sample 2. Next page →. Related Definitions. upcounsel.com, yandex.ru, ]", upcounsel.com, yandex.ru, ]", upcounsel.com, yandex.ru, ]", lawinsider.com, yandex.ru, ]", lawinsider.com, yandex.ru, ]", lawinsider.com, yandex.ru, ]" Moonranger)
boom or bust pointточка резкого подъёма или спада
business, operations or other activitiesхозяйственная, коммерческая или иная деятельность (Alexander Matytsin)
business or affairsкоммерческая или хозяйственная деятельность (Alexander Matytsin)
by name or to the bearerпо имени или на предъявителя
by vote or valueпо количеству голосов или по стоимости (andrew_egroups)
by vote or valueпо праву голоса или по стоимости (Vetrenitsa)
can't make head or tail ofбыть не в состоянии понять (smth, чего-л.)
car or carloadкупля- продажа товара с погрузкой на автомашину
car or carloadкупля- продажа товара с погрузкой в вагон
cash or liquid assetsденежные или ликвидные активы
cash or liquid assetsденежные или текущие активы
cause or threaten to causeприводят или могут привести к (vatnik)
caused by or resulting fromпричинённые…или явившиеся результатом (таковой inplus)
caused by or resulting fromпричинённые ... или явившиеся результатом (таковой)
city or townгород или населённый пункт (в анкете и т. д. translator911)
civil or criminal actionсудебное преследование в гражданском или уголовном порядке (translator911)
commence on date or about the dayвступать в силу дата или близкую к этому дню дату (Viacheslav Volkov)
compensation for loss or damageкомпенсация за ущерб или повреждение
corporate charter or by-lawsхартия корпоративной и деловой этики (Viacheslav Volkov)
current or formerдействующий или бывший (Vetrenitsa)
dated on or about the date of this Agreementпо состоянию на дату заключения настоящего Договора или на близкую к этому дню дату (triumfov)
dated on or about the date of this Agreementв дату заключения настоящего Договора или приблизительно в такую дату (andrew_egroups)
dated on or about the date of this Agreementв дату заключения настоящего Договора или в даты, приближённые к такой дате (andrew_egroups)
delete or complete as appropriateненужное исключить / нужное включить
dilute or destroy curiosityуничтожать любознательность
dilute or destroy curiosityослаблять любознательность
directly or indirectlyнапрямую или через посредников (andrew_egroups)
drop-offs or pickupsвыгрузка или забор груза (Moonranger)
either in their original form or after being incorporated into other items, without first obtaining approval from the u.s. government or as otherwise authorized by u.s. law and regulationsкак в своей исходной форме, так и после ремонта без предварительного получения разрешения от правительства США или другого уполномоченного лица, действующего на основании законодательных и нормативных актов США (Your_Angel)
either... or...или... или...
either or facilityразрешение получать долларовые займы от отделения
equals or bettersне уступает или превосходит (о продукции translator911)
except to the extent required by any law or regulationза исключением случаев, предусмотренных какими-либо законами или постановлениями в той мере, в какой они применяются (paralex)
exchange gain or lossкурсовой доход или убыток
exchange gain or lossкурсовой доход или курсовая потеря
express or impliedявно выраженный или подразумеваемый
expressly or implicitlyв прямой или опосредованной форме (Alexander Matytsin)
extraordinary profit or lossнеобычно высокие прибыль или убыток
extras or modification toдополнительные или небольшие изменения (smth, в чем-л.)
face a real or potential threat to one's reputationсталкиваться с реальной или потенциальной угрозой чьей-л. репутации
face demand for smth or a problemсталкиваться с требованием чего-л. или проблемой
finance financial lease or hire purchaseфинансовая аренда (Financial Leases and Hire Purchase In some countries, a distinction is made between lease and hire-purchase transac- tions. A hire-purchase transaction is usually defined as one where the hirer (user) has, at the end of the fixed term of hire, an option to buy the asset at a token value. In other words, financial leases with a bargain buyout option at the end of the term can be called a hire-purchase transaction. Hire-purchase is decisively a financial lease transaction, but in some cases it is neces- sary to provide the cancellation option in hire-purchase transactions by statute.That is, the hirer has to be provided with the option of returning the asset and walking away from the deal. If such an option is embedded, hire-purchase becomes significant- ly different from a financial lease as the risk of obsolescence gets shifted to the hire- vendor. Under these circumstances, if the asset were to become obsolete during the hire term, the hirer may off-hire the asset and close the contract, leaving the owner (the lessor) with less than a full payout from the lease. Hire-purchase is of British origin–the device originated long before leases became popular–and spread to countries that were then British dominions. The device is still popular in Australia, Britain, India, New Zealand, Pakistan, and in several African countries. Most of these countries have enacted, in line with the United Kingdom, specific laws addressing hire-purchase transactions. Moonranger)
for sale or hireна продажу или внаём
further or additional continuing- in the US education establishmentорганизация дополнительного образования (

 Moonranger)
generally or specificallyво всех или отдельных случаях (Moonranger)
get smth orосознать (smb)
get smth orпонять (smb)
give smb a seat on the board of directors with or without voting rightsпредоставлять кому-л. место в совете правления директоров с правом или без права голоса
good or badпозитивные или негативные (сведения, отзывы translator911)
Government and authorized for export only to the country of ultimate destination for use by the ultimate consignee or end-user herein identifiedЛегализовано и разрешено на экспорт только в страны конечного пункта назначения к использованию конечным грузополучателем или конечным пользователем, указанным в данном документе (Your_Angel)
gross profit or lossваловая прибыль или валовой убыток
hard or soft copyна бумажном носителе или в электронной форме (ask.com Lena Nolte)
have the power to place a business into administration or bankruptcyиметь полномочия передать бизнес в орган управления или объявить о его банкротстве
if you have any questions or feedbackесли у вас есть вопросы или отзыв (financial-engineer)
if you have any questions or feedback about this proposalесли у вас есть вопросы или отзыв на это предложение (financial-engineer)
impair any right, power or remedyухудшать какое-либо право, полномочие или средство правовой защиты (Johnny Bravo)
in so far as such provisions apply or relate toв части, касающейся (Alexander Matytsin)
in whole or in partв целом или частично
in whole or in partполностью или по частям
industrial or commercial activityторгово-промышленная деятельность
insurance against loss or damageстрахование от убытков и повреждений
insurance against loss or damageстрахование от убытков
insurance covering damage to or loss of vehicleстрахование от убытков вследствие повреждения или потери автомобиля
interest rate may be variable or fixedпроцентная ставка может быть гибкой или фиксированной
interim profit or lossпредварительные данные о прибылях или убытках
late or incorrect deliveryдоставка товара с опозданием или доставка неправильного количества товара
loans for purchasing or carrying securitiesссуды на покупку ценных бумага
loss or damageутраты или ущерба (все зависит от контекста- в договоре аренды подразумевается утрата или ущерб имущества Moonranger)
make-or-break momentрешающий момент (ksuh)
make-or-break yearпереломный год (dimock)
middle or senior managerial positionsдолжности руководителей среднего или высшего звена (Olga Fomicheva)
more or lessприблизительно
more or lessдо некоторой степени
nominate among its members one or more managing directorsназначить из числа своих членов одного или нескольких директоров-распорядителей (Vetrenitsa)
not for release, publication or distributionне подлежит разглашению, публикации или распространению
obligation to inform or explainобязательство информировать или разъяснять
on a "sale or return" basisна условиях консигнации (Johnny Bravo)
on behalf of or in the provision of servicesв интересах или с целью оказания услуг (elena.kazan)
on or after a dateв период с даты (Alexander Matytsin)
on or after the dateне ранее даты (Alexander Matytsin)
on or after X dateне ранее Х даты (Alexander Matytsin)
on or before the dateне позднее даты (Alexander Matytsin)
on sale or returnпосле продажи или возврата
on sale or returnна продажу с правом возврата
operating profit or lossприбыль или убыток от основной деятельности
or otherwiseили в противном случае (Johnny Bravo)
or otherwiseили иным образом (Elina Semykina)
ordinary profit or lossобычные прибыль или убыток
over the lifetime of his or her subscriptionв течение срока подписки (Alex_Odeychuk)
payable or to become payableподлежащий оплате в настоящее время или в будущем
person for whose honour bill is paid or acceptedлицо, для которого оплачен или акцептован вексель
possible or practicableвозможно или практически осуществимо (алешаBG)
pretax profit or lossприбыль или убыток до вычета налогов
principal or interestосновная сумма или проценты
principal or interestкапитал или процент
principal profit or lossосновная сумма прибылей или убытков
print or typeзаполняется машинописью или от руки разборчиво печатными буквами (Rori)
probability of loss or damageвероятность убытков или ущерба
profit or lossприбыль или убыток
profit or loss after taxприбыль или убыток после уплаты налогов
profit or loss before depreciationприбыль или убыток до амортизационных отчислений
profit or loss before financial itemsприбыль или убыток до финансовых проводок
profit or loss before financingприбыль или убыток до финансирования
profit or loss before taxприбыль или убыток до уплаты налогов
profit or loss brought forwardприбыль или убыток, перенесённые на следующий период
profit or loss for financial yearперенос прибылей и убытков при начислении налоговой суммы
profit or loss for financial yearприбыль или убыток за финансовый год
profit or loss for yearприбыль или убыток за год
profit or loss from ordinary operationsприбыль или убыток от обычных сделок
profit or loss on ordinary activitiesприбыль или убыток от обычной деятельности
protect smb from smb orзащищать кого-л. от кого-л. или (smth, чего-л.)
provisions laid down by law, regulation or administrative actionрезервы, предусмотренные законом, правилами или административными мерами
punishable by fines or simple detentionнаказуемый штрафом или административным арестом
purchase on sale or returnпокупка с возможностью продажи или возврата
purchase or exchange transactionсделка покупки или обмена (elena.kazan)
put-or-pay contractклади или плати (MichaelBurov)
put-or-pay contractконтракт типа "клади или плати" (MichaelBurov)
put too much on a single transparency or slideпомещать слишком много информации на одну отдельно взятую прозрачную плёнку или слайд
registered by name or to bearerзарегистрированный на имя владельца или на предъявителя
responsibility for damage or costsответственность за убытки и ущерб (translator911)
resulting from or arising out of any actявившиеся следствием или возникшие из действия (aht)
sale or other disposition of pledgeпродажа или другое изъятие в качестве залога
sale or return basisусловия продажи или возврата
sale or use taxesналог с продажи
secret or open voteтайное или открытое голосование
slight or zero growthнезначительный или нулевой рост
slight or zero growthнулевой рост
slight or zero growthнезначительный рост
specifically or by implicationпрямо или косвенно (Harry Johnson)
support the specific needs of facilities or equipment they are responsible forдля обеспечения специфических потребностей подотчётных ему сооружений и оборудования (val123)
the contract may be supplemented or amendedДоговор может быть дополнен или изменён
the small or medium-sized enterpriseмалый или средний бизнес
they may not be resold, transferred, or otherwise disposed of, to any other country or to any person other than the authorized ultimate consignee or end-usersТовары не могут быть перепроданы, переданы или иным образом отданы любой другой стране или любому лицу, не являющемуся уполномоченным конечным грузополучателем или конечным пользователем
topics or issues will be resolved through consultationsпроблемы будут решаться путём консультаций
up-or-outпринцип "вверх или за дверь" (molyan)
use or intended useфактическое или предполагаемое использование (Alexander Matytsin)
volume of exports or importsобъём экспорта или импорта
vote by proxy or attorneyголосовать через своего представителя, уполномоченного голосовать вместо доверителя, либо через поверенного, уполномоченного на основании доверенности с более широким кругом полномочий, включая право голосовать вместо доверителя (Moonranger)
wage or salary-earning householdсемья, работающая по найму
whether or notкак, так и
wholly or partlyполностью или частично
with or without approvalс одобрения либо без такового (Boris54)
work for a wage or salaryработать по найму
year profit or lossприбыль или убыток за год