Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Bulgarian
Czech
English
French
German
Hungarian
Italian
Japanese
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Swedish
Ukrainian
Terms
for subject
Business
containing
Aus
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
aus
dem Amt scheiden
оставить пост
(
Andrey Truhachev
)
aus
dem Amt scheiden
оставлять пост
(
Andrey Truhachev
)
aus
dem Geschäft zurücktreten
выходить из дела
aus
dem Hafen auslaufen
выходить из порта
aus
dem Wege räumen
устранить
(препятствия)
aus
den obwaltenden Gründen
по указанным причинам
aus
der Mitte
из состава
(
Лорина
)
aus
der Mitte
из числа
(людей
Лорина
)
aus
der Perspektive
с точки зрения
(
Лорина
)
aus
der Sicht
с точки зрения
(
Лорина
)
aus
disziplinarischen Gründen
из-за несоблюдения дисциплины
(
Andrey Truhachev
)
aus
disziplinarischen Gründen
из-за нарушения дисциплины
(
Andrey Truhachev
)
aus
disziplinarischen Gründen
в качестве дисциплинарного наказания
(
Andrey Truhachev
)
aus
disziplinarischen Gründen
в виде дисциплинарного наказания
(
Andrey Truhachev
)
aus
disziplinarischen Gründen
по соображениям дисциплинарного порядка
(
Andrey Truhachev
)
aus
disziplinarischen Gründen
по причине неудовлетворительной дисциплины
(
Andrey Truhachev
)
aus
disziplinarischen Gründen
по дисциплинарным соображениям
(
Andrey Truhachev
)
aus
disziplinären Gründen
по причине неудовлетворительной дисциплины
(
Andrey Truhachev
)
aus
disziplinären Gründen
по соображениям дисциплинарного порядка
(
Andrey Truhachev
)
aus
disziplinären Gründen
в виде дисциплинарного наказания
(
Andrey Truhachev
)
aus
disziplinären Gründen
в качестве дисциплинарного наказания
(
Andrey Truhachev
)
aus
disziplinären Gründen
из-за несоблюдения дисциплины
(
Andrey Truhachev
)
aus
disziplinären Gründen
из-за нарушения дисциплины
(
Andrey Truhachev
)
aus
disziplinären Gründen
по дисциплинарным соображениям
(
Andrey Truhachev
)
aus
eigenem Antrieb
по собственному желанию
причина увольнения
(
galeo
)
aus
einem Geschäft austreten
выйти из
какого-либо
дела
aus
genommen
за исключением
(
Dominator_Salvator
)
aus
Höflichkeit
ради соблюдения формальностей
aus
Mangel an Waren
за неимением товаров
aus
seiner Mitte
из своего числа
(
Лорина
)
aus
seiner Mitte
из своего состава
(
Лорина
)
aus
von ihm zu vertretenden Gründen
по зависящим от него причинам
(
Выровая Анна
)
Bericht
aus
erster Hand
отчёт от первого лица
(
Andrey Truhachev
)
die Kosten ergeben sich
aus
стоимость определяется
Enteignung der Rechte
aus
dem Patent
отчуждение патентных прав
Haftung
aus
einem Vertrag
ответственность в соответствии с договором
(
Andrey Truhachev
)
Haftung
aus
einem Vertrag
договорная ответственность
(
Andrey Truhachev
)
Haftung
aus
einem Vertrag
обязательства по контракту
(
Andrey Truhachev
)
Münze
aus
dem Verkehr ziehen
изымать монету из обращения
Vertreter
aus
Politik
представители политических кругов
(
Abete
)
Waren
aus
dem Zollverschluss herausnehmen
забрать товары с таможенного склада
Waren
aus
dem Zollverschluss herausnehmen
забирать товары с таможенного склада
Waren
aus
dem Zollverschluss nehmen
забрать товар с таможенного склада
Waren
aus
dem Zollverschluss nehmen
забирать товар с таможенного склада
Zahlung
aus
dem Akkreditiv
выплаты с аккредитива
Zahlung
aus
dem Akkreditiv
платёж с аккредитива
Get short URL