Russian | English |
артикуляция фраз | phrase intelligibility (процент правильно воспринятых фраз) |
добавление слов или фраз к части фильма на этапе компоновки | additional dialogue replacement |
заключительная фраза рекламного объявления | tag line |
заключительная фраза рекламного объявления | tag scene |
заключительная фраза рекламного объявления | punch line |
заключительная фраза рекламной программы | tag scene |
заключительная фраза рекламной программы | tag line |
заключительная фраза рекламной программы | punch line |
заключительная фраза рекламной сцены | tag line |
заключительная фраза рекламной сцены | tag scene |
заключительная фраза рекламной сцены | punch line |
заключительная фраза рекламной шутки | tag scene (и т.п.) |
заключительная фраза рекламной шутки | tag line (и т.п.) |
заключительная фраза рекламной шутки | punch line (и т.п.) |
код служебных сокращений переговорных фраз | service code (телеграфия) |
код служебных сокращений фраз для связи в сети «Гентекс» | Gentex code |
конец музыкальной фразы | button |
короткая фраза или предложение в начале вещательных новостей | headline |
набор автоматически выбранных ключевых слов, фраз или выражений | autoabstract |
начальная фраза сюжета новостей, называющая его источник | dateline |
основное слово или фраза в тексте | searching key |
особенность некоторых текстовых процессоров, позволяющая пользователю находить определённые слова и фразы и заменять их на другие слова и фразы | search and replace |
повторная вставка слов или фраз в звуковую дорожку склеенной ленты | deblooping |
подвергать цензуре слово или фразу на звуковой дорожке | bleep |
подчёркивать фразу | punch up (или действие и т.п.) |
произнесённая фраза | utterance |
промежуточный приём в некоторых службах передачи новостей, при котором требуется использование начальных фраз для названия источника | dateline technique |
разборчивость фраз | phrase intelligibility (процент правильно воспринятых фраз) |
слова, используемые для передачи фраз в сокращённом виде в процессе радиосвязи | prowords (например, «OUT» — «конец связи») |
слова, используемые для передачи фраз в сокращённом виде в процессе радиосвязи | proword (например, «OUT» — «конец связи») |
слово или фраза, используемые в качестве идентификатора в языке программирования, которые не могут быть изменены пользователем | reserved word |
ударная фраза | punch line (в рекламном объявлении) |
фраза выражение коммерческого кода | key-word |
чёрная доска, на которой пишут фразы диалога | nigger (при синхронной съёмке) |