Russian | English |
воздавать кому-либо по заслугам | give someone their due |
высказаться по поводу | comment on (igisheva) |
генеалогия по женской линии | matrilineage |
генеалогия по мужской линии | patrilineage |
знающий по интуиции | intuent (что-либо) |
любитель спорить по пустякам | Little-endian (выражение Свифта в "Путешествиях Гулливера") |
образованный от имени матери по женской линии | matronymic |
образованный от имени предка по женской линии | matronymic |
определяемый по мужской линии | patrilinear (о происхождении, порядке наследования) |
по-английски | Anglice |
по велению | at behest (Andrey Truhachev) |
по-видимому | appearingly |
по воле | at behest (Andrey Truhachev) |
по чьим-либо данным | according to (someone igisheva) |
по зову сердца | of choice (...but it wasn't exactly a career move of choice. Abysslooker) |
по зрелом размышлении | all things considered (Pickman) |
по имени | of the name of (I was very much attached to a young man of the name of Purvis, a particular friend of Robert's, who used to be with us a great deal. • I think I mentioned to you once a young man of the name of John Wilson, who is building a house near Windermere. • Among those released was a young man of the name of Joyes, a native of Gal way, who, fourteen years before, was captured on his passage to the West Indies by an Algerine corsair.) |
по мере поступления | as soon as available (Mus) |
по мере разумной возможности | to the extent reasonably possible (igisheva) |
по мере целесообразности | where applicable (igisheva) |
по отбытии | upon departure (MichaelBurov) |
по отношению | vis-a-vis (kee46) |
по очереди | severally |
по появлении | upon arrival (MichaelBurov) |
по правую руку, вправо | dexter |
по стечению обстоятельств | by bad chance (в негативном смысле Soulbringer) |
по требованию | at the behest of (Andrey Truhachev) |
по требованию | at behest (Andrey Truhachev) |
по указанию | at behest (Andrey Truhachev) |
по фамилии | of the name of (The Princess Victoria Gauramma, who was a constant visitor to her Majesty at Osborne and Windsor, eventually married an English officer of the name of Campbell. • In this theatre, at the same time, was an actor of the name of Stewart, a Scotchman, well-known in Glasgow afterwards, as "Wee Davie Stewart." 4uzhoj) |
по ходу действия мы узнаём, что | as the action progresses, we learn that |
пойти по кривой дорожке, стать на путь обмана | cross the crooked step (WiseSnake) |
полагающийся по завещанию | willed |
равный по силе | equipollent |
разложить по порядку | unconfuse (MichaelBurov) |
раскладывать по порядку | unconfuse (MichaelBurov) |
сосед по трапезе | diner (Pickman) |
судя по | as reflected by (igisheva) |
товарищ по трапезе | diner (Pickman) |
хождение по мукам | calvary (Супру) |