Russian | German |
быть в чьём-либо распоряжении | in jemandes Besitz stehen (постоянно или временно) |
быть в чьём-либо распоряжении | sich in jemandes Besitz befinden (постоянно или временно) |
быть в чьём-либо распоряжении | in jemandes Besitz sein (постоянно или временно) |
быть виновным в совершении преступления | eines Verbrechens schuldig sein |
в аристофановском духе | von aristophanischen Laune |
в бодром настроении | frohen Mutes |
в будущем | in der Folgezeit |
в будущем | nunmehr (Andrey Truhachev) |
в высшей степени | ungemein |
в высшей степени | zutiefst |
в данном учреждении ведомстве | hieramts ha. (xakepxakep) |
в действительности | realiter |
в добром здравии | wohlauf |
в другом месте | anderenorts |
в другом случае | anderenfalls |
в духе Gen | im Geiste (Die Gemäldebilder sind im Geiste der Epoche Renneisens Talent) |
в знак признания его заслуг | in Würdigung seiner Verdienste |
в ином месте | anderenorts |
в иных местах | manchenorts |
в иных местностях | manchenorts |
в качестве | qua (Phylonette) |
в качестве эксперта | gutachtlich |
в качестве эксперта | gutachterlich |
в конце | ausgangs |
в крайнем случае | faute de mieux (inmis) |
в крайнем случае | äußerstenfalls |
в меланхолии | melancholisch |
в минуту опасности | in der Stunde der Gefahr |
в некоторых местах | manchenorts |
в некоторых местностях | manchenorts |
в ночную пору | nächtlicherweile |
в особенности | zumal |
в особенности | insonderheit |
в отношении | bezugnehmend auf (Andrey Truhachev) |
в отношении | bezugnehmend auf (Andrey Truhachev) |
в отношении | hinsichtlich |
в отношении этого | hierüber (Andrey Truhachev) |
в отсутствие | in absentia (лица) |
в память | in memoriam |
в переднике | beschürzt |
в перчатках | behandschuht |
в полном объёме | ungeschmälert |
в практической жизни | in praxi |
в практическом применении | in praxi |
в противном случае | anderenfalls |
в свете этих фактов | angesichts dieser Tatsachen |
в связи | gelegentlich |
в связи с | bezugnehmend auf (Andrey Truhachev) |
в силу | vermöge |
в скором времени | binnen kurzem |
в случае болезни | im Krankheitsfall |
в случае заболевания | im Krankheitsfall |
в случае необходимости | notwendigenfalls |
в совокупности | in summa |
в соответствии | qua (синонимы: a) mittels, entsprechend; b) in der Eigenschaft als jmd/etw Phylonette) |
в соответствии | qua (Phylonette) |
в стороне | fernab |
в таком случае | solchenfalls |
в то время как | wohingegen |
в том | hierüber (Andrey Truhachev) |
в туфлях | beschuht |
в хорошем настроении | frohen Mutes |
в целом | in summa |
в целом | in globo |
в час опасности | in der Stunde der Gefahr |
в частности | insonderheit |
вас могут сразу же принять в члены общества | Ihr Eintritt in den Verein kann sofort erfolgen |
ввести в курс дела | jemanden über etwas ins Bild setzen |
вести лов рыбы в озере | einen See befischen |
взять в руки бразды правления | die Zügel der Regierung ergreifen |
взять себя в руки | ermannen |
включать в состав | inkorporieren |
вменять в вину кому-либо, какое-либо преступление | jemanden eines Verbrechens beschuldigen |
вменяться в обязанность | obliegen (субъект действия выражен дополнением в Dativ, а само действие – подлежащим, часто инфинитивной группой) |
вступать в действие | zum Einsatz kommen |
вступить в перебранку | überwerfen |
вступление в брак | Eingehung der Ehe |
входящий в чьи-либо обязанности | obliegend |
входящий в состав чего-либо | zu etwas gehörig |
выдвинуть что-либо в качестве требования | ausbedingen (sich D, при заключении договора, сделки) |
выпускать в свет | edieren |
выступление в защиту | Inschutznahme |
глас вопиющего в пустыне | die Stimme eines Predigers in der Wüste |
глас вопиющего в пустыне | der Rufer in der Wüste |
заключать в себе | implizieren |
заступничество в беде | Beistand |
здесь, в данном учреждении ведомстве | ha. hieramts (xakepxakep) |
идти в разрез | zuwiderlaufen (с чем-либо) |
имеющийся в продаже | erhältlich |
имея в виду что-либо | in Anbetracht |
инициатива была в руках противника | der Gegner diktierte das Spielgeschehen |
иногда находиться в чьём-либо владении | sich in jemandes Besitz befinden |
лежать в постели | das Bett hüten |
лицо, заинтересованное в покупке | Interessent (чего-либо) |
монета в один пфенниг | Einpfennigstück |
находиться в чьём-либо ведении | unterliegen |
находиться в состоянии опьянения | unter Alkoholeinfluss stehen |
находящийся в зачаточном состоянии | rudimentär (Лорина) |
не в мою пользу | zu meinen Ungunsten |
не в настроении | indisponiert |
не в пользу моего друга | zu meines Freundes Ungunsten |
не верующий в бога и не соблюдающий предписаний религии | areligiös |
не верующий в бога и не соблюдающий предписаний религии | irreligiös |
невежда в политике | ein politischer Ignorant |
непринуждённый, часто малосодержательный разговор в обществе | Konversation (обыкн. ведётся его участниками из вежливости) |
никто не может упрекнуть тебя в этом | das kann dir niemand verargen |
обвинять кого-либо в преступлении | jemanden eines Verbrechens beschuldigen |
обозначает внутренние изменения в процессе развития | sich wandeln (чего-либо) |
обратиться в бегство | die Flucht ergreifen |
Общество жестокой конкуренции, в котором нет дела до чужих бёд | Ellbogengesellschaft (Cunctator; публицистическое клише; Wort des Jahres 1982 Honigwabe; общество, в котором работают локтями Honigwabe) |
Общество жестокой конкуренции, в котором нет дела до чужих бёд | Ellenbogengesellschaft (Cunctator) |
он не в состоянии освободиться от впечатления, что | er kann sich des Eindrucks nicht erwehren, dass |
он обвиняется в том, что убил человека | er wird beschuldigt, einen Menschen ermordet zu haben |
он погряз в пьянстве | er hat sich dem Trunk ergeben |
опасность в промедлении | Gefahr im Verzug (лат. periculum in mora Anna Chalisova) |
отправиться в обратный путь | zurückbegeben (sich) |
переводить в собственность во владение | übereignen (что-либо кому-либо) |
передавать из поколения в поколение | tradieren (устные предания и т. п.) |
передача в чью-либо собственность | Übereignung |
переехать на постоянное жительство в Берлин | seinen Wohnsitz nach Berlin verlegen |
перелом в судьбе | Schicksalswende |
погибнуть в волнах | den Tod durch Ertrinken finden |
погружаться в свои мысли | meditieren |
погружённый в свои мысли | selbstvergessen |
погружённый в свои размышления | selbstvergessen |
погрузиться в дремоту | einschlummern |
погрузиться в размышления | meditieren (часто об отвлечённых предметах, сущности, свойствах чего-либо) |
погрязший в пороках | mit Lastern behaftet |
поддержание в действующем состоянии | Inganghaltung |
подчёркивают, что что-либо действительно имеет силу закона в данный момент | rechtsgültig |
подчёркивают, что что-либо действительно имеет силу закона в данный момент | rechtskräftig |
поступать в продажу | zum Verkauf kommen |
поступать в продажу | zum Verkauf gelangen |
почтовая марка стоимостью в двадцать пфеннигов | Zwanzigpfennigmarke |
предоставлять кому-либо полномочия действовать в своих интересах или в интересах своего доверителя | autorisieren |
предоставлять кому-либо право действовать в своих интересах или в интересах своего доверителя | autorisieren |
претворить в действительность | in die Wirklichkeit umsetzen (чаще употр. по отношению к замыслам, планам и т. п., имеющим важное значение) |
претворить в действительность | in die Tat umsetzen (чаще употр. по отношению к замыслам, планам и т. п., имеющим важное значение) |
претворить в жизнь | in die Wirklichkeit umsetzen (чаще употр. по отношению к замыслам, планам и т. п., имеющим важное значение) |
претворить в жизнь | in die Tat umsetzen (чаще употр. по отношению к замыслам, планам и т. п., имеющим важное значение) |
приведение в действие | Ingangbringung |
приводить в восторг | enthusiasmieren |
приводить в соответствие | synchronisieren |
прийти в возбуждённое состояние | in Aufregung geraten |
прийти в себя | das Bewusstsein erlangen |
прийти в сознание | das Bewusstsein erlangen |
принимать участие в | teilnehmen (ком-либо) |
приходить в негодность | entzweigehen |
профан в политике | ein politischer Ignorant |
пустить в ход | etwas geltend machen |
редко ввести в обман | düpieren |
сборник статей, выпущенный в честь какого-либо лица | Hommage (б. ч. крупного учёного, художника) |
смерть наступила в полночь | der Tod erfolgte um Mitternacht |
собираться в дорогу | Anstalten zur Reise treffen |
собираться в путь | sich zu einer Reise anschicken |
содержать в себе | implizieren |
создать образ в пьесе | kreieren |
создать роль в пьесе | kreieren |
спортивное состязание в память выдающегося спортсмена | Memorial |
ставить в вину | verargen (что-либо кому-либо) |
ставить в упрёк | verargen (что-либо кому-либо) |
стеснённость в денежных средствах | Bedrängnis |
стеснённость в средствах | Bedrängnis |
увольнять в отставку | emeritieren (jemanden, преподавателей высших учебных заведений и лиц духовного звания) |
хорошо сохранившийся в памяти | erinnerlich (тж. предикативно) |
это не в его интересах | das ist seinen Interessen abträglich |
я ни в чём не нуждаюсь | es mangelt mir an nichts |