DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Bookish / literary containing В | all forms | exact matches only
RussianChinese
быть в разлуке暌违
в беспорядке愺恅
в беспорядке
в ближайшее время日内
в чьей-л. власти股掌之上
в добрый путь好去 (прощальное пожелание)
в настоящее время今朝
в один миг俄顷
в один миг
в полном смятении一片迷茫
в полном смятении颠不剌
заключать в себе在其中
в себе
в себе
в себе中私
существовать в себе自存
в скором времени俄而
начальный глагол-предлог в конструкциях времени в ранних древне-китайских текстах в то время, как
в убыток
в этом году是年
великое в малом小型而内容丰富
вложение в рот покойного (самоцветы, иногда в фигурной оправе)
вступать в должность视事
вступить в интимные отношения同寝
вступить в любовную связь姘识
вся нация全民族
входить в разряд之中包括
выбиваться из сил в тяжких трудах
голова в холоде, а ноги в тепле寒头暖足 (древний принцип кит. трад. медицины)
дорога в окрестностях столицы紫陌
из ночи в ночь昔昔
измельчить в порошок齑粉
лицо, временно пребывающее в стране逗留者
Луна в циклическом знаке 辛 (в VIII ЗСЗ секторе неба)
лягушка в колодце井里蛤蟆 (образн. об ограниченном человеке; по притче из «Чжуан-цзы» о лягушке, которая, сидя на дне колодца, тщилась рассуждать о небе)
мир в стране国内和平
находиться в разлуке暌隔
находиться в услужении仆御 (в качестве слуги, возницы)
не в силах不舍得
не в силах...不起来
не в силах够不着
не в силах舍不得
не в силах舍不了
небо, отражённое в воде水天
отправляться в开赴 (напр. о поезде, воинской части)
приходить в смятение惊骇
прославлять в песнях讴歌
прославлять в песнях呕歌
родовая морфема, входит в названия многих минералов
сгибаться в три погибели伛偻
следовать в开赴 (напр. о поезде, воинской части)
упрёк в лицо直谏 (государю)
эмфатическая частица в ранних древне-китайских текстах в начале предложения, подчёркивает следующее слово или словосочетание