DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Bookish / literary containing | all forms | exact matches only
EnglishRussian
all that is meant is thatэто значит лишь то, что (A.Rezvov)
be a comfort to one and allбыть утешением для всех и каждого (lazyass)
be a comfort to one and allбыть утешением для всех и каждого (lazyass)
be a practical approach forбыть удобным для (какого-либо действия igisheva)
be allowed to do somethingиметь возможность (сделать что-либо A.Rezvov)
be answerableдержать ответ (to – перед Liv Bliss)
be anxious forжаждать (чего-либо I. Havkin)
be anxious forалкать (чего-либо I. Havkin)
be anxious forвожделеть (к чему-либо I. Havkin)
be anxious forстрастно желать (чего-либо I. Havkin)
be apparentявственно следовать (sankozh)
be aware of all the informationвладеть всей полнотой информации (Soulbringer)
be brought to someone's attentionоказаться в чьём-либо распоряжении (об информации igisheva)
be clothed with shameбыть покрытым позором
be compelled toпонуждаться (к некоторому действию A.Rezvov)
be cynical aboutскептически отнестись к (igisheva)
be cynical aboutскептически посмотреть на (igisheva)
be cynical aboutскептически относиться к (igisheva)
be cynical aboutне верить (someone – кому-либо) считать недостойным доверия igisheva)
be cynical aboutскептически смотреть на (igisheva)
be cynical about somethingне верить в (что-либо; считать невозможным или нравственно предосудительным igisheva)
be driven out byуступить место (только в контексте 4uzhoj)
be driven out byсмениться (только в контексте 4uzhoj)
be driven out byсменяться (только в контексте: As we went forward, our fear was driven out by horror. 4uzhoj)
be driven to make use ofприйти к использованию (чего-либо A.Rezvov)
be employed reasonablyприменяться разумно (profitably, in a clever way, etc., и т.д.)
be employed reasonablyиспользоваться разумно (profitably, in a clever way, etc., и т.д.)
be held to implyпредполагать (иметь своим условием igisheva)
be in a good state of mindбыть в добром расположении духа (Alex_Odeychuk)
be in line withсогласовываться с (igisheva)
be in line withсогласоваться с (igisheva)
be such and such in natureносить такой-то характер (igisheva)
be intended to meanподразумевать (напр., о высказывании igisheva)
be merely illustrativeносить чисто иллюстративный характер (Soulbringer)
be merely illustrativeиметь чисто иллюстративный характер (Soulbringer)
be morally certainбыть в сущности фактически уверенным (sure)
be morally certainбыть в сущности уверенным
be morally sureбыть в фактически уверенным
be not uncommonне так уж редко встречаться (igisheva)
be not uncommonнередко встречаться (igisheva)
be not uncommonне столь уж редко встречаться (igisheva)
be of such and such natureносить такой-то характер (igisheva)
be on one's deathbedпребывать на смертном одре (A.Rezvov)
be on power in the US governmentстоять у кормила власти в американском государстве (Alex_Odeychuk)
be on the straight and narrowбыть честным и прямым человеком (WiseSnake)
be on the straight and narrowстоять на верном пути, на пути добродетели (WiseSnake)
be possessed byнаходиться во власти (e.g. My mind was possessed by evil. – Мой рассудок находился во власти тёмных сил. Soulbringer)
be possessed byнаходиться под властью (Soulbringer)
be possessed of a qualityвладеть каким-л. качеством (of absolute power, of great scholarship, of great military strength, of a rare and delicate beauty, of a copious vocabulary, etc., и т.д.)
be possessed of a qualityбыть наделённым каким-л. качеством (of absolute power, of great scholarship, of great military strength, of a rare and delicate beauty, of a copious vocabulary, etc., и т.д.)
be possessed of a qualityобладать каким-л. качеством (of absolute power, of great scholarship, of great military strength, of a rare and delicate beauty, of a copious vocabulary, etc., и т.д.)
be reasonableиметь смысл (igisheva)
be regularly the caseрегулярно происходить (A.Rezvov)
be renderedстановиться (приобретать определенное качество под действием чего-либо A.Rezvov)
be scarce ofиспытывать недостаток в чем-либо или нехватку (чего-либо)
be servedполучить результат  (очень редкое применение этой фразы iki)
be servedполучить результат (очень редкое применение этой фразы iki)
be thought of as thatпониматься в качестве такового (Alex_Odeychuk)
be uponисходить от (напр., о какой-то угрозе A.Rezvov)
be used as somethingиспользоваться в качестве чего-либо (igisheva)
be used as somethingслужить (чем-либо igisheva)
be used as somethingприменяться в качестве (чего-либо igisheva)
be used with such and such definitionупотребляться в таком-то смысле (igisheva)
be used with such and such definitionиметь такой-то смысл (igisheva)
be used with such and such definitionупотребляться в таком-то значении (igisheva)
be used with such and such definitionиметь такое-то значение (igisheva)
be utterly wrongглубоко заблуждаться (A.Rezvov)
be valid forраспространяться на (igisheva)
be well disposedпроявлять расположение (по отношению к кому-либо Andrey Truhachev)
be well disposedпроявлять доброжелательство (Andrey Truhachev)
be well withinвполне укладываться в (какие-либо рамки, пределы igisheva)
be within the scope ofподпадать под (igisheva)
can be classified as followsбывает следующих видов (Soulbringer)
difficult to be understoodтрудный для понимания (It is difficult to be understood by everybody. Soulbringer)
it is of course to be understoodследует понимать, что (bojana)
it should be notedотметим (igisheva)
it wouldn't be superfluous toБудет нелишним (Soulbringer)
must-beнеизбежность
Oh that more people were ...как много людей ... (Oh that more people were so keen to come to church, to pray. Well done, oh that more people were trained in first aid.)
one might be temptedМожет оказаться соблазнительным
originally conceived to beпервоначально задуманный как (Soulbringer)
originally designed to beпервоначально задуманный как (Soulbringer)
prone to be misunderstoodможно неверно понять (в рамках конструкции подлежащее + соотв. форма глагола + указанная фраза: to be A.Rezvov)
that would be better left toболее уместный в (igisheva)
that would be better left toкоторый был бы уместнее в (igisheva)
that would be better left toкоторый уместнее в (igisheva)
that would be better left toкоторый был бы более уместен в (igisheva)
that would be better left toкоторый более уместен в (igisheva)
this is he that brought the newsвот тот, кто принёс это известие
this is not intended to suggest thatэто не значит, что (A.Rezvov)
which would be better left toболее уместный в (igisheva)
which would be better left toкоторый был бы более уместен в (igisheva)
which would be better left toкоторый уместнее в (igisheva)
which would be better left toкоторый был бы уместнее в (igisheva)
which would be better left toкоторый более уместен в (igisheva)
While it has often been believed thatНесмотря на широко распространённое мнение о том, что (Soulbringer)