DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Patents containing что | all forms | exact matches only
RussianFrench
в порядке исключения из того, что предусмотрено статьёй...par dérogation aux dispositions de l'article...
в суд нельзя обращаться раньше чем...le tribunal ne peut être saisi avant...
возражение должника против рассмотрения иска поручителя, основанное на том, что иск предъявлен в нарушение обязательства поручителяexception de garantie
возражение, основанное на том, что иск, тождественный по содержанию и сторонам, находится на рассмотрении другого судаexception de litispendance
возражение, основанное на том, что иск, тождественный по содержанию и сторонам, находится на рассмотрении другого судаexception de connexité
возражение, основанное на том, что подобные иски согласно закону не подлежат судебному рассмотрениюexception d'irrecevabilité
возражение против иска на том основании, что по данному делу имеется вошедшее в законную силу решение судаexception de chose jugée
возражение против рассмотрения дела в связи с тем, что противная сторона не обосновала своего правомочия выступать в качестве истцаexception de défaut de qualité pour agir
возражение против рассмотрения дела в связи с тем, что противная сторона не обосновала своего правомочия выступать в качестве ответчикаexception de défaut de qualité pour défendre
возражение против рассмотрения дела на том основании, что иностранный истец не внёс обеспеченияexception cautio judicatum solvi
если запрещения истекают позже чем через год после...si des interdictions prennent fin plus d'une année après ...
задолженность больше чем в шесть месяцев по оплате ежегодной патентной пошлиныretard de plus de six mois dans le paiement d'une annuité
кассационная жалоба может основываться только на том, что определение нарушает законun pourvoi ne peut se fonder que sur le fait que la décision est basée sur une violation de la loi
кассационная жалоба может основываться только на том, что решение нарушает законun pourvoi ne peut se fonder que sur le fait que la décision est basée sur une violation de la loi
копия акта выдаваемая нотариусом кредитору, содержащая надпись, что по данному акту может быть произведено взысканиеgrosse
оговорка о недействительности того, что противоречит законуclause irritante
остается налицо тот факт, что...il est de fait, que...
отличающийся тем, чтоcaractérisé en ce que
отметка на патенте Афро-Малагасийского союза, означающая, что патент был выдан по конвенционной заявке с отсрочкой на годDT
полезная модель, в отношении которой вынесено судебное решение о том, что они нарушают чужие праваmodèle condamné
при условии, что...sous réserve de
при условии, что...à condition de
при условии, что не продолжают существовать какие-л. праваsans laisser subsister de droits
промышленный образец, в отношении которого вынесено судебное решение о том, что они нарушают чужие праваmodèle condamné
просрочка больше чем в шесть месяцев по оплате ежегодной патентной пошлиныretard de plus de six mois dans le paiement d'une annuité
следует опасаться того, что разглашение нарушает интересы...il est à craindre que la publicité ne porte atteinte aux intérêts ...
создавать в обществе такое впечатление, чтоsuggérer dans l'esprit du public que
ссылаться на то, что право утраченоinvoquer la déchéance
существует договорённость в отношении того, чтоil est convenu que
существует договорённость в отношении того, чтоil est entendu que
тождество предложения с тем, что является предметом предшествующего патентаidentité avec un brevet antérieur
утверждение, что заявитель является автором изобретенияmention de l'inventeur
что касается регламента по уплате пошлинen ce qui concerne le règlement relatif aux taxes