Russian | English |
в одном из вариантов осуществления настоящего изобретения | in one embodiment |
в по меньшей мере одном варианте осуществления | in at least one embodiment (в по меньшей мере – патентный стиль письма. VladStrannik) |
взаимозаменяемым образом, в одном и том же смысле | indistinctively (о терминах в патентной заявке, например: The terms "positive pressure" and "high pressure" are used indistinctively throughout the specification. Мирослав9999) |
включение нескольких патентов в одно лицензионное соглашение | packaging |
включение нескольких патентов в одно лицензионное соглашение | package licensing |
вознаграждение предпринимателя, как одна из калькуляционных статей, принимаемых во внимание при определении вознаграждения за служебное изобретение | employer's award to be taken into account when assessing the employee's award for an invention |
все их территории должны рассматриваться как одна страна | the group of the respective territories shall be considered as one country |
замена одного изделия другим в списке изделий | substitution of goods in the specification of goods |
заявление от имени одной стороны | ex parte application (обычно без ведома другой) |
заявление от имени одной стороны | ex parte application |
искусственно поддерживать цену, курс на одном уровне | peg |
лицензионное соглашение между фирмами одной страны | domestic licensing agreement |
не принят ни один из пунктов изобретения | no claim is allowed |
недоразумение, состоящее в том, что одно лицо или понятие принимают за другое | qui pro quo |
ни один пункт формулы изобретения не принят | no claim is allowed |
один или несколько | at least one (greyhead) |
одновременное использование одного и того же знака | concurrent use of the same mark |
одновременное рассмотрение одной заявки двумя отделами патентного ведомства | dual prosecution |
патенты, выданные на одно и то же и обретение | a series of patents on one invention |
перенесение изделий из одного класса в другой | transfer of goods from one class to another |
пересылать один из экземпляров уведомления | transmit one of the copies of a declaration |
период одного года | period of one year |
письменный отказ от одного или нескольких пунктов патентной формулы | abandonment by disclaimer |
подача одного полного описания на два или более родственных изобретения | cognating |
правило одного года | one-year statutory bar (см. one-year rule) |
правило одного года | one-year rule |
принадлежащие одному и тому же правообладателю | commonly assigned (Conservator) |
присоединяться в правовом споре к одной из сторон | intervene in favour of a party in a law suit |
производство по делу при наличии одной стороны | ex parte proceedings |
производство по делу при наличии одной стороны | ex parte proceeding |
расходы будут покрыты одной из сторон | the costs shall be borne by a party |
слушание дела и принятие решения могут иметь место несмотря на отсутствие одной из сторон | the case may be heard and decided in his absence |
слушание дела и принятие решения могут иметь место несмотря на отсутствие одной из сторон | if a party fails to appear |
совокупность патентов, выданных в разных странах на одно и то же изобретение | group of patents granted in different countries for the same invention under the same title i.e. for the same owner or his successor in title |
совокупность экономических организаций, относящихся к одному и тому же уровню | entirety of economic organizations belonging to the same grade |
соединение нескольких изобретений в одной заявке | joinder of inventions |
типографская литера, изображающая более одной буквы | logogram |
типографская литера, изображающая более одной буквы | logotype |
типографская литера, изображающая более одной буквы | logo |
типографская литера, изображающая более одной буквы | logo trademark |
требование одного изобретения в заявке | unity of the invention (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика" YGA) |
являются именно связанными друг с другом, но никак не являются между собой одним и тем же конструктивным узлом | are namely connected to each other, but they at no event are one and the same constructive node (Крепыш) |