DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Patents containing один | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в одном из вариантов осуществления настоящего изобретенияin one embodiment
в по меньшей мере одном варианте осуществленияin at least one embodiment (в по меньшей мере – патентный стиль письма. VladStrannik)
взаимозаменяемым образом, в одном и том же смыслеindistinctively (о терминах в патентной заявке, например: The terms "positive pressure" and "high pressure" are used indistinctively throughout the specification. Мирослав9999)
включение нескольких патентов в одно лицензионное соглашениеpackaging
включение нескольких патентов в одно лицензионное соглашениеpackage licensing
вознаграждение предпринимателя, как одна из калькуляционных статей, принимаемых во внимание при определении вознаграждения за служебное изобретениеemployer's award to be taken into account when assessing the employee's award for an invention
все их территории должны рассматриваться как одна странаthe group of the respective territories shall be considered as one country
замена одного изделия другим в списке изделийsubstitution of goods in the specification of goods
заявление от имени одной стороныex parte application (обычно без ведома другой)
заявление от имени одной стороныex parte application
искусственно поддерживать цену, курс на одном уровнеpeg
лицензионное соглашение между фирмами одной страныdomestic licensing agreement
не принят ни один из пунктов изобретенияno claim is allowed
недоразумение, состоящее в том, что одно лицо или понятие принимают за другоеqui pro quo
ни один пункт формулы изобретения не принятno claim is allowed
один или несколькоat least one (greyhead)
одновременное использование одного и того же знакаconcurrent use of the same mark
одновременное рассмотрение одной заявки двумя отделами патентного ведомстваdual prosecution
патенты, выданные на одно и то же и обретениеa series of patents on one invention
перенесение изделий из одного класса в другойtransfer of goods from one class to another
пересылать один из экземпляров уведомленияtransmit one of the copies of a declaration
период одного годаperiod of one year
письменный отказ от одного или нескольких пунктов патентной формулыabandonment by disclaimer
подача одного полного описания на два или более родственных изобретенияcognating
правило одного годаone-year statutory bar (см. one-year rule)
правило одного годаone-year rule
принадлежащие одному и тому же правообладателюcommonly assigned (Conservator)
присоединяться в правовом споре к одной из сторонintervene in favour of a party in a law suit
производство по делу при наличии одной стороныex parte proceedings
производство по делу при наличии одной стороныex parte proceeding
расходы будут покрыты одной из сторонthe costs shall be borne by a party
слушание дела и принятие решения могут иметь место несмотря на отсутствие одной из сторонthe case may be heard and decided in his absence
слушание дела и принятие решения могут иметь место несмотря на отсутствие одной из сторонif a party fails to appear
совокупность патентов, выданных в разных странах на одно и то же изобретениеgroup of patents granted in different countries for the same invention under the same title i.e. for the same owner or his successor in title
совокупность экономических организаций, относящихся к одному и тому же уровнюentirety of economic organizations belonging to the same grade
соединение нескольких изобретений в одной заявкеjoinder of inventions
типографская литера, изображающая более одной буквыlogogram
типографская литера, изображающая более одной буквыlogotype
типографская литера, изображающая более одной буквыlogo
типографская литера, изображающая более одной буквыlogo trademark
требование одного изобретения в заявкеunity of the invention (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика" YGA)
являются именно связанными друг с другом, но никак не являются между собой одним и тем же конструктивным узломare namely connected to each other, but they at no event are one and the same constructive node (Крепыш)