Russian | German |
вознаграждение предпринимателя, как одна из калькуляционных статей, принимаемых во внимание при определении вознаграждения за служебное изобретение | kalkulatorischer Unternehmerlohn |
все их территории должны рассматриваться как одна страна | die Gesamtheit der Gebiete ist als ein Land anzusehen |
действовать как член апелляционной инстанции | als Mitglied des Berufungsausschusses wirken |
зависимый пункт формулы изобретения как таковой | echter Unteranspruch (т. е. содержащий дополнительные признаки, совокупность которых лишена самостоятельной патентоспособности) |
заявитель рассматривает, как своё изобретение | der Anmelder betrachtet als seine Erfindung |
знак может быть заявлен таким как он есть | die Marke soll, so wie sie ist, zur Hinterlegung zugelassen werden |
как известно | anerkanntenmaßen |
как общепризнано | anerkanntenmaßen |
как сказано выше | wie oben angegeben |
мероприятия, объявленные как распродажа | als Ausverkauf ankündbare Veranstaltungen |
Настоящее изобретение поясняется следующими ниже примерами, которые не должны рассматриваться как ограничение объёма изобретения | die vorliegende Erfindung wird durch folgende Beispiele erläutert werden, welche nicht als eine Einschränkung des Erfindungsbereiches aufgefasst werden sollen |
от имени изобретателя и как его поверенный | im Namen des Erfinders und als sein Vertreter |
от имени изобретателя и как его представитель | im Namen des Erfinders und als sein Vertreter |
отклонять жалобу как недопустимую | eine Beschwerde als unzulässig verwerfen |
относиться как род к виду | übergeordnet sein |
полезность как критерий патентоспособности | patentwürdiger Fortschritt (полезность на уровне, необходимом для патентной охраны изобретения) |
полезность как критерий патентоспособности | patentbegründender Fortschritt (полезность на уровне, необходимом для патентной охраны изобретения) |
правовая охрана образцов как система | Musterwesen |
прошло пять лет с тех пор, как ... | fünf Jahre sind verstrichen seit |
прошло пять лет с тех пор, как ... | verstreichen |
товарный знак охраняется таким, как он есть | das Warenzeichen soll so, wie es ist, geschützt werden |