Russian | English |
абсолютное препятствие к выдаче патента, указанное в законе | statutory bar |
Американский закон об изобретениях | AIA (yesley) |
антимонопольный закон | antimonopoly law |
антитрестовский закон | antitrust act |
антитрестовский закон | antimonopoly law |
в противоречие основным законам природы | contrary to the well-established natural laws |
в силу закона | in pursuance of a law |
в силу закона | by law |
в соответствии с настоящим законом | as provided in this law |
Вестник федеральных законов | Law Gazette |
вне сферы действия закона | outside the jurisdiction of a law |
вне сферы действия закона | outside the purview of a law |
вносить поправки в закон | amend a law |
действие закона | operation of law |
доктрина "закона природы" | law of nature doctrine (законы природы непатентоспособны) |
дополнение или поправка к закону о патентах | patent law amendment act |
дополнение к закону о патентах | patent law amendment act |
дополнения к закону Лэнхема см. Lanham Trademark Act о неиспользуемых товарных знаках, относительно которых есть намерение использовать их в будущем | deadwood provisions |
дополнения к закону Лэнхема см. Lanham Trademark Act о неиспользуемых товарных знаках, относительно которых есть намерение использовать их в будущем | dead-wood provisions |
если иностранные товары прибывают на территорию, где применяется настоящий закон | if foreign goods are entering the territory for which this law is applicable |
Закон Анны | statute of Anne (исторический прообраз англо-американского авторского права; 1709) |
закон, запрещающий что-либо | prohibitory law |
закон Клейтона | Clayton act (один из основных антитрестовских законов США, принят в 1914 г.) |
Закон Лэнхема | Lanham Trademark Act (основной закон, регламентирующий па федеральном уровне обращение товарных знаков, знаков обслуживания, коллективных знаков и сертификационных марок; 1946) |
закон о бюджете | Finances Act |
закон о введении в действие | introductory act |
закон о кооперативах | co-operative societies act |
закон о лекарствах для сирот | orphan drug act |
Закон о маркировке и рекламе сигарет | Federal Cigarette Labeling and Advertising Act (1967) |
Закон о маркировке изделий из шерсти | Wool Product Labeling Act (1939) |
Закон о маркировке пушных товаров | Fur Products Labeling Act (1951) |
закон о недобросовестной конкуренции | unfair competition act |
закон о патентах | patent act |
закон о патентах на растения | plant patent law |
закон о патентах на растения | plant patents act |
Закон о патентах на растения | Plant Patent Act (1930) |
Закон о патентной охране сортов растений | Plant Patents Act |
закон о патентных поверенных | Patent Attorney Law |
закон о патентных поверенных | patent agents law |
закон о полезных моделях | utility model law |
закон о полезных образцах | utility model law |
Закон о предоставлении монополий | statute of monopolies (исторический прообраз англо-американского патентного права; 1623) |
закон о производственных секретах | trade secret law |
закон о промышленных образцах | Ornamental Act |
закон о промышленных образцах | design law |
закон о рационализаторских предложениях | law on rationalization proposals |
Закон о семенном материале | Seeds Act |
Закон о скидках | Discount Act |
закон о служебных изобретениях | law concerning employees' inventions |
закон о соблюдении секретности в изобретательстве | invention secrecy act (предусматривает запрет на подачу зарубежной заявки в течение 6 месяцев после национальной заявки без разрешения Главы патентного ведомства) |
закон о судебных издержках и расходах | law on court costs |
Закон о судоустройстве | Judicature Act |
Закон о судоустройстве | Judiciary Act |
Закон о судьях ФРГ | German Law relating to Judges |
закон о товарных знаках | trademark law |
закон о товарных знаках | trademark act |
Закон о торговле | Commercial Law |
Закон об авторском праве | Copyright Act (1976) |
закон об авторском праве | statute copyright |
закон об авторском праве | law of copyright |
закон об акционерных обществах | General Corporation Law (США) |
закон об акционерных обществах | Companies Act OB |
закон об акционерных обществах | stock corporation law |
закон об издательском праве | law of copyright |
закон об издательском праве | copyright act |
закон об изменении патентного закона | law amending the patent law |
закон об изменении уголовного кодекса | Act Amending the Penal Law |
закон об изобретениях | law on inventions |
закон об открытиях | law on discoveries |
Закон об отражении истины на упаковке и в маркировке товаров | Fair Packaging and Labeling Act (1966) |
Закон об отражении истины при маркировке и упаковке товаров | Truth in Packaging Act (1966) |
закон об официальном вручении | law on service in administrative procedure |
закон об охране новых сортов растений | Plant Variety Act |
Закон об охране полупроводниковых кристаллов | Semiconductor Chip Protection Act (1984) |
Закон об охране полупроводниковых чипов | Semiconductor Chip Protection Act (1984) |
Закон об охране прав на звукозаписи | Sound Recording Protection Act (1972) |
Закон об охране сорта растений | Plant Variety Protection Act (в отличие от Plant Patent Act распространяется на растения, размножаемые половым путем; 1970) |
Закон об университетских изобретениях | Act on University Inventions (законодательство Финляндии eksego) |
закон природы | law of nature (непатентоспособный класс объектов) |
Закон Робинсона-Пэтмэна | Robinson-Patman Act (1936) |
Закон Российской Федерации "О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров" | Law of the Russian Federation On Trademarks, Service Marks and Appellations of Origin of Goods (Bullfinch) |
закон страны, где испрашивается охрана | national law of the country where protection is claimed |
закон, сформулированный в законодательных актах | statute law |
Закон США о защите авторских прав в цифровую эпоху | US Digital Millennium Copyright Act (Ying) |
Закон Шермана | Sherman Act (входит в антитрестовское законодательство; 1890) |
закон Шермана | Sherman act |
законы вероятности | law of chance |
изобретательское творчество не охраняемое законом | inventive accomplishment not protected by law |
инструкции по применению закона о товарных знаках | trademarks rules |
кассационная жалоба может основываться только на том, что определение нарушает закон | the only basis for an appeal on a point of law shall be the argument that the decision is founded on a breach of law |
кассационная жалоба может основываться только на том, что решение нарушает закон | the only basis for an appeal on a point of law shall be the argument that the decision is founded on a breach of law |
количество, предусмотренное законом | number prescribed by law |
нарушать закон | violate a law |
национальный патентный закон | national patent law |
новый текст закона | new text of a law |
обход закона | evasion of the law |
обходить закон | evade a law |
объект изобретения не предусмотрен патентным законом | lack of statutory subject matter (ADENYUR) |
обязательный по закону | compulsory by law |
обязательный, предписанный законом текст | mandatory copy (напр., предупреждение о вреде курения на упаковке сигарет) |
Основной закон Гонконга | Hong Kong Basic Law (gov.hk 'More) |
оспариваемое толкование закона | disputable interpretation of a law |
открыть закон природы | disclose a secret of nature |
отменять закон | abrogate a law |
охрана патентным законом | protection under the patent law |
охраняемый законом товарный знак | legitimate trademark |
патентный закон | patent statute |
патентный закон | patent act |
передача по закону | assignment by operation of law |
передачи по закону | assignment by operation of law |
переуступка по закону | assignment by operation of law |
переходный закон | transitory law |
поверенный, предусмотренный законом | statutory agent |
полномочие в силу закона | statutory power |
полномочие в силу закона | legal power |
положение ситуация, предусмотренное законом | legal Situation |
положения этого закона должны выполняться | the provisions of this law must not be derogated from |
последний день срока является по закону праздничным днём | the last day of the period is an official holiday |
последний день срока является по закону праздничным днём | the last day of the period is a legal holiday |
пошлина, установленная законом | fee required by law |
предусмотренные патентным законом требования к формуле изобретения | statutory requirements of claims |
предусмотренный законом | legal |
предусмотренный законом | by law |
предусмотренный законом отказ | statutory disclaimer |
приводить законы в систему | codify |
признавать закон недействительным | invalidate a law |
принимая во внимание закон № ... | in view of the Law No. |
принятие закона | enactment of a law |
притязание, не основанное на законе | nonstatutory claim |
притязание, основанное на законе | statutory claim |
проверка заявки на выполнение требования патентного закона о достаточности описания изобретения | test of sufficiency |
проверка заявки на выполнение требования патентного закона о достаточности описания изобретения | test of insufficiency |
проверка заявки на выполнение требования патентного закона о полноте описания изобретения | test of sufficiency |
проверка заявки на выполнение требования патентного закона о полноте описания изобретения | test of insufficiency |
проект закона | draft of a bill |
противоречить закону | be contrary to law |
свод законов | law code |
свод патентных законов | patent act |
Сингапурское Соглашение о Законах о товарных знаках | Singapore Treaty on the Law of Trademarks (Bogotano) |
содержание нормы закона | purview (of law) |
соответственно закону | according to law |
соответственно закону | lawful |
статья закона | article of law |
статья патентного закона | article of Patent Law |
сфера действия закона | extent of the applicability of a law |
сфера действия закона | purview of law |
сфера действия, предусмотренная законом | field of activity as provided by law |
сфера действия, предусмотренная законом | sphere of activity as provided by law |
текст закона | text of the law |
текст закона | wording of the law |
текст закона | text of a law |
типовой патентный закон | model patent law |
толкование закона | interpretation of law |
требовать соблюдения законов | enforce the laws |
указание закона | statutory reference |
установленная законом категория патентоспособных изобретений | statutory class of invention |
установленное законом издательское право | statutory copyright |
устарелая редакция закона | the out-of-date wording of a law |
Федеральный закон о пищевых продуктах, медикаментах и косметических средствах | Federal Food, Drug and Cosmetics Act (запрещает ложную маркировку и фальсификацию ингредиентов этих товаров; 1938) |
финансовый закон | Finances Act |
формулировка закона | text of a law |
формулировка закона | wording of law |
часть, касающаяся патентного права в переходном законе | the part of the transitional law concerning patent law |
число, предусмотренное законом | number prescribed by law |
это не касается данных параграфов закона | these articles of the law shall not be affected |
это не касается данных статей закона | these articles of the law shall not be affected |