Russian | German |
абстрактный договор | dinglicher Vertrag (действительный независимо от причины достижения согласия) |
адвокат, постоянно обслуживающий фирму по договору | Syndikusanwalt |
алеаторный договор | gewagtes Geschäft (напр., о лицензионном договоре) |
алеаторный договор | aleatorischer Vertrag (осуществление которого зависит от случая) |
арбитражное производство по аннулированию хозяйственного договора | Vertragsgestaltungsverfahren (ГДР) |
арбитражное производство по заключению хозяйственного договора | Vertragsgestaltungsverfahren (ГДР) |
внешнеторговый лицензионный договор | internationaler Lizenzvertrag |
возражение, основанное на том, что иск противоречит договору | Vertragseinrede |
выполнение договора | Ausführung eines Vertrags |
договор беспатентной лицензии | Ausnutzuugsvertrag |
договор, заключённый между двумя государствами | Einzelvertrag |
договор между организациями различных социалистических стран о передаче научно-технических достижений | sozialistischer internationaler Nutzungsvertrag |
договор на научные работы | Wissenschaftsleistungsvertrag |
лицензионный договор на передачу ноу-хау | Know-how-Vertrag |
договор на составление проекта товарного знака | Markenentwurfsvertrag |
договор о возмездной передаче технического опыта | Vertrag über die entgeltliche Weitergabe der technischen Erfahrung |
Договор о международной регистрации товарных знаков | Vertrag über die internationale Registrierung von Warenzeichen, Internationales Markenregistrierungsabkommen |
договор о международном промышленном сотрудничестве | internationaler Industriekooperationsvertrag |
договор о неоспаривании | Nichtangriffsvertrag (напр., устанавливающий взаимную обязанность обеих сторон не оспаривать патентные заявки другой стороны в определённой области техники) |
Договор о патентной кооперации | Vertrag über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens |
Договор о патентной кооперации | Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens PCT (заключен в Вашингтоне 19 июня 1970 г.; Пи-Си-Ти) |
Договор о патентной кооперации | Patent-Zusammenarbeitsvertrag (Пи-Си-Ти) |
договор о передаче научно-технических достижений | Nutzungsvertrag (ГДР) |
договор о передаче права | Übertragungsvertrag |
договор о передаче права на использование | Verwertungsvertrag |
договор о предоставлении беспатентной лицензии | Nichtpatentlizenzvertrag |
договор о предоставлении исключительной лицензии | Exklusivlizenzvertrag |
договор о предоставлении ноу-хау | Vertrag über technische Hilfe |
договор о предоставлении услуг | Leistungsvertrag |
договор о реализации | Realisierungsvereinbarung |
договор о региональных патентах | regionaler Patentvertrag |
договор об обмене | Austauschvertrag (bez. Erfindungen) |
договор об образовании концерна | Interessengemeinschaftsvertrag |
договор об экспонировании на ярмарке | Messevertrag |
договор подряда | Werkvertrag (в т. ч. договор об оказании технической помощи) |
документация к договору | Vertragsunterlagen |
заключение лицензионного договора | Lizenzfertigung |
законодательство об авторском договоре | Urhebervertragsrecht |
индивидуальный трудовой договор | Einzelvertrag (ГДР) |
Инструкция к Договору о патентной кооперации | Vollzugsbestinimungen zum Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens |
иск о расторжении договора купли-продажи вследствие обнаружения недостатков в вещи | Wandlungsklage |
иск о расторжении лицензионного договора вследствие недостижения показателей, гарантированных лицензиаром | Wandlungsklage |
иск об установлении факта нарушения обязательств, вытекающих из предварительного договора | Feststellungsklage wegen Verletzung von Verpflichtungen aus dem Vorvertrag |
научное исследование, выполненное по договору | auftragsgebundene Forschung |
научное исследование, выполняемое по договору | auftragsgebundene Forschung |
кабальный договор | Löwenvertrag |
картель, образованный без оформления договором | Kartell durch Absprache |
конкуренция условий договора | Konkurrenz von Klauseln |
лицензионный договор | Lizenzabkommen |
лицензионный договор | Lizenzvergabevertrag |
лицензионный договор | Lizenzierungsvertrag |
лицензионный договор | Lizenzerteilungsvertrag |
лицензионный договор на ноухау | Ausnutzuugsvertrag |
межгосударственный договор | Staatsvertrag |
международная заявка, опубликованная в соответствии с договором о патентной кооперации | nach dem Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens PCT veröffentlichte internationale Anmeldung ((PCT) mmak78) |
Международный договор по специализации и кооперации | internationaler Spezialisierungs- und Kooperationsvertrag |
научнотехнические результаты, могущие быть предметом договора на передачу ноу-хау | nutzungsfähige wissenschaftlich-technische Ergebnisse |
прикладные научные исследования, выполняемые по договору | Vertragsforschung |
начало выполнения договора | Anlauf des Vertrages |
недействительность договора | Vertragsungültigkeit |
односторонний отказ от договора | Rücktritt vom Vertrag (имеющий обратную силу) |
отмена договора | Wandlung (в связи с обнаруженными пороками юридической сделки) |
отмена договора | Wandelung (в связи с обнаруженными пороками юридической сделки) |
партнёр по лицензионному договору | Lizenzpartner |
патентно-лицензионный договор | Patentlizenzabkommen |
патенто-лицензионный договор | Patentlizenzabkommen |
период действия договора | Vertragszeitraum |
Постоянный секретариат в рамках договора об экономической интеграции стран Центральной Америки | Ständiges Sekretariat des Vertrags über die wirtschaftliche Integration Zentralamerikas |
право заключать договоры | Vertragsrecht |
право одной стороны отказаться от выполнения своего обязательства по договору до выполнения обязательства другой стороной | Zurückbehaltungsrecht |
право, предусмотренное договором | Vertragsrecht |
предусмотренная договором обязанность одной стороны совершить определённые действия раньше другой стороны | Vorleistungspflicht (напр., обязанность лицензиара представить технологическую документацию) |
пункт договора о взаимности | Gegenseitigkeitsklausel |
пункт лицензионного договора, согласно которому лицензиар обязуется заступить место лицензиата в качестве ответчика в случае предъявления к последнему претензий третьих лиц в связи с объектом лицензии | Freistellungsklausel |
свидетельство об отсутствии основания для возбуждения дела о нарушении фирмой Римского договора | Negativattest (право ЕЭС) |
служебное изобретение, сделанное при выполнении договора о сотрудничестве | Mitarbeitererfindung |
срок действия договора | Vertragszeit |
сторона в договоре | Partner |
страна-участница договора | Vertragsmacht |
страна-участница договора | vertragsschließendes Land |
страна-участница договора | Vertragsland |
сублицензионный договор | Unternutzungsvertrag (заключаемый между предприятием, имеющим право послепользования, с другим предприятием; ГДР) |
типовой лицензионный договор | Lizenzvertragsmuster |
условие договора о платеже | Zahlungsklausel |
условия договора | Vertragsbestimmungen |
частный договор | privatschriftlich ausgefertigter Vertrag |
частный неподсудный договор | außergerichtlicher Vertrag |