Russian | German |
быть в коллизии | kollidieren |
быть в столкновении | kollidieren |
быть опытным в данной области | mit einem Fachgebiet vertraut sein |
быть специалистом в данной области | mit einem Fachgebiet vertraut sein |
в каком объёме расходы должны быть покрыты кем-либо | inwieweit jemandem die Kosten zur Last fallen |
в литературе был о опи~ сан о | in der Literatur ist beschrieben worden |
в литературе был описан | es wurde in der Literatur beschrieben |
в основу изобретения была положена задача создания способа устройства | der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, ein Verfahren eine Vorrichtung . zu finden |
все дела должны быть представлены в Патентное ведомство в письменном виде | alle Geschäfte mit dem Patentamt sind schriftlich zu erledigen |
жалоба может быть представлена каждой из сторон в процедуре | die Beschwerde steht den am Verfahren Beteiligten zu |
жалоба может быть представлена каждой из сторон в процессе | die Beschwerde steht den am Verfahren Beteiligten zu |
заявка может быть подана в патентное ведомство | der Antrag kann beim Patentamt angebracht werden |
заявление может быть занесено в протокол канцелярии | der Antrag kann vor der Geschäftsstelle zur Niederschrift erklärt werden |
Изобретение более подробно поясняется ниже со ссылкой на прилагаемый чертёж. Разумеется, в описанную ниже форму выполнения могут быть внесены многочисленные изменения и дополнения, не выходящие за пределы объёма изобретения | die Erfindung wird nachstehend unter Bezugnahme auf die beiliegende Zeichnung näher beschrieben. Selbstverständlich kann die nachfolgend beschriebene Ausführungsform zahlreichen Änderungen und Modifikationen unterworfen werden, ohne dass sie von der Erfindung abweichen wird |
изобретение должно быть сохранено в тайне | die Erfindung bedarf der Geheimhaltung |
каждое притязание на приоритет должно быть представлено в письменном виде | jeder Prioritätsanspruch muss schriftlich belegt sein |
минимальная сумма, в отношении которой может быть подана жалоба | Rechtsmittelsumme (апелляционная, ревизионная) |
минимальная сумма иска, в отношении которой может быть подана апелляционная жалоба | Berufungssumme |
могущий быть обжалованным в кассационном порядке | rechtsbeschwerdefähig |
могущий быть пересмотренным в кассационном порядке | revisionsfähig |
могущий быть пересмотренным в ревизионном порядке | revisionsfähig |
могущий быть рассмотренным в исковом порядке | einklagbar |
могущий быть сохранённым в тайне | geheimfähig (напр., о ноу-хау) |
может быть оправданием в исключительных случаях | in Ausnahmefällen mag es gerechtfertigt sein |
никакой свидетель не может быть обвинен в неповиновении, если ... | kein Zeuge darf der Unfolgsamkeit schuldig befunden werden, wenn |
о самостоятельной охраноспособности подпункта формулы должно быть упомянуто в решении | selbständige Schutzfähigkeit eines Unteranspruchs ist im Bescheid eigens zu erwähnen |
перечень товаров был сокращён в необходимой мере | das Warenverzeichnis ist in dem erforderlichen Ausmaß eingeschränkt worden |
поступившие дела будут рассмотрены в порядке очереди | die Eingänge werden der Reihe nach bearbeitet |
предприятие, в котором было создано изобретение | Ursprungsbetrieb der Erfindung |
решения должны быть оформлены в письменной форме | die Beschlüsse sind schriftlich auszufertigen |
срок, в течение которого патент может быть восстановлен | Wiederherstellungsfrist |
стороне было отказано в слушании в суде | einem Beteiligten wurde das rechtliche Gehör versagt |
существенные замечания должны быть сообщены в письменном виде | Stellungnahmen erheblicher Tragweite müssen schriftlich erfolgen |