DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Patents containing бывшие | all forms
RussianEnglish
будут взысканы все недоимки по пошлинамthe whole of the balance outstanding fee shall be demanded
бывший владелецformer owner
быть агентомflack (гл. образом по печати)
быть аналогичнымbe identical
быть бесполезнымbe of no service
быть в коллизииcollide
быть в коллизииinterfere
быть в силеbe in force
быть в силеbe valid
быть в столкновенииcollide
быть в столкновенииinterfere
быть верным годитьсяhold true
быть выполненным в видеcomprise
быть готовым выдавать лицензииbe prepared to grant licenses
быть готовым предоставлять лицензииbe prepared to grant licenses
быть действительнымhold good
быть действительнымbe valid
быть действительнымbe in force
быть действительнымhold true
быть известным из уровня техникиbe known in the art (Мирослав9999)
быть обложенным пошлинойbe subject to a fee
быть общественным достояниемbelong to the public domain (Alex_Odeychuk)
быть опубликованным до даты приоритетаpredate (The Examiner may cite virtually any other printed publication or other material (printed or otherwise) that predates the invention, if that material was accessible to ... Alexander Demidov)
быть опубликованным до даты приоритета заявленного изобретенияpredate the claimed invention (For a claim to be invalid because it is not new, all of its requirements must have existed in a single device or method that predates the claimed invention, or must ... Alexander Demidov)
быть опытным в данной областиbe skilled in the art
быть ответственным за нарушение правbe liable as an infringer
быть охваченным заявленным изобретениемbe covered by the subject invention (ssn)
быть патентным повереннымpractise as patent agent
быть плотно посаженным на, плотно прижатым кseat against (Мирослав9999)
быть предложеннымbe provided (There is provided an aerosol-generating device-–Предложено генерирующее аэрозоль устройство Мирослав9999)
быть рентабельнымpay off
быть связанным сrelate
быть связанным с работой конференцииrelate to the work of the conferences
быть созванным по инициативе правительстваbe convened by government initiative
быть специалистом в данной областиbe skilled in the art
быть справедливым годитьсяhold true
быть сходнымbe identical
в каком объёме расходы должны быть покрытыwhat extent the costs shall be borne by (someone – кем-либо)
в удостоверение чего был подписан договорin faith thereof the treaty have been signed
возражение должно быть обоснованоthe opposition must be accompanied by a statement of the grounds
все дела должны быть представлены в Патентное ведомство в письменном видеall business with the Patent Office should be transacted in writing
дело по возражениям должно быть начато не позднее 30 дней после опубликованияopposition proceedings must be commenced within 30 days after publication (товарного знака)
доверенность может быть представлена и позжеthe power may be filed later
доказательства могут быть получены через Патентный судevidence may be taken through the intermediary of the Patent Court
доказательства могут быть получены через Патентный судevidence may be taken through the medium of the Patent Court
документы, которые могут быть оспореныopposable instruments
должен быть известенwill be known (стандартный оборот в патентных заявках, например: will be known to the skilled person – должен быть известен специалистам Мирослав9999)
Должно быть понятноit will be clear (распространенная вводная фраза в патентных заявках Svetozar)
должно быть представленоshall be submitted
должно быть специально указаноshall be specially mentioned
должно быть специально указаноshall be expressly mentioned
дополнения к закону Лэнхема см. Lanham Trademark Act о неиспользуемых товарных знаках, относительно которых есть намерение использовать их в будущемdeadwood provisions
дополнения к закону Лэнхема см. Lanham Trademark Act о неиспользуемых товарных знаках, относительно которых есть намерение использовать их в будущемdead-wood provisions
если тождество знаков будет установленоif the trademarks are found to be analogous then
жалоба может быть представлена каждой из сторон в процедуреthe appeal may be filed by the parties to the proceedings
жалоба может быть представлена каждой из сторон в процессеthe appeal may be filed by the parties to the proceedings
зависимые подпункты формулы должны быть отнесены к предыдущим пунктам формулыsubclaims shall be referred to preceding claims
зависимые пункты формулы должны быть отнесены к предыдущим пунктам формулыsubclaims shall be referred to preceding claims
заявитель должен быть призван к разделению заявкиa notification shall be issued to the applicant inviting him to have the application divided
заявка может быть направлена против нескольких заинтересованных лицthe request may be directed against more than one interested party
заявка может быть подана в патентное ведомствоthe request may be filed with the patent office
заявление может быть занесено в протокол канцелярииthe request may be declared before and recorded at the registrar's office
знак может быть заявлен таким как он естьthe mark shall be accepted for filing in its original form
изменённая часть описания должна быть представлена на отдельных листахthe amended part of the description shall be submitted on special sheets
изменённая часть описания должна быть представлена на отдельных листахthe amended part of the description shall be rendered on special sheets
изобретение должно быть сохранено в тайнеthe invention requires to be kept secret
каждое притязание на приоритет должно быть представлено в письменном видеany claim of priority shall be submitted in a written document
какова бы ни была дальнейшая судьба этой заявкиwhatever may be the outcome of the application
который может быть оправданjustifiable
краткое содержание не может быть принято во внимание для определения объёма правthe abstract shall not be taken into account in defining the rights
маловероятно, чтобы интересы Федеративной Республики Германии были в опасностиno danger can be expected to arise for the welfare of the Federal Republic of Germany
могут быть потребованы другие доказательстваfurther proof may be required
могут быть приняты в редакции заявителяcan be allowed in the wording of the Applicant (Крепыш)
могущий быть отменённымterminal
могущий быть отменённымterminable
могущий быть предметом искаliable to action
могущий быть предметом искаactionable
могущий быть предметом искаliable to complaint
могущий быть предметом охраныcapable of being protected
могущий быть предметом охраныeligible for protection
могущий быть предметом передачиassignable
могущий быть предметом переуступкиassignable
могущий быть предметом спораactionable
могущий быть предметом спораliable to action
могущий быть предметом спораliable to complaint
могущий быть прекращённымterminal
может быть оправданием в исключительных случаяхit may be justified exceptionally
не желая быть связанными соответствием какой-либо конкретной теории, авторы полагают, чтоwithout wishing to be bound by any particular theory
не желая быть связанными теорией, отметим, чтоwithout wishing to be bound by theory
не имея намерения быть связанными какой-либо конкретной теориейwithout wishing to be bound by any particular theory
не могущий быть основанием для искаunenforceable
не могущий быть предметом передачиunassignable
не могущий быть предметом переуступкиunassignable
не может быть признано, что данное изобретение является новымit can not be recognized that this invention is novel (Крепыш)
никакой свидетель не может быть обвинен в неповиновении, если ...no witness shall be deemed guilty of disobedience if
о самостоятельной охраноспособности подпункта формулы должно быть упомянуто в решенииindependent patentability of a subclaim shall be mentioned expressly in the notice
"образцами" могут быть только оригинальные изделияonly peculiar products shall be considered as being "designs"
образцы, не истребованные обратно, будут уничтоженыunclaimed designs shall be destroyed
описание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точнымand exact terms
описание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точнымconcise
описание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точнымclear
описание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точнымthe description shall be written in full
определить, может ли быть знак предметом охраныdetermine whether a mark is eligible for protection
опубликование должно быть отсроченоthe publication shall be postponed
перечень товаров был сокращён в необходимой мереthe list of goods has been reduced as necessary
подача заявки не может быть признана недействительнойthe filing shall not be invalidated
положения должны быть применены соответствующим образомthe provision shall apply mutatis mutandis
положения статьи 16 должны быть применены соответствующим образомthe provisions of Article 16 shall be applicable mutatis mutandis
Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровеньSince the invention on claim 41 clearly follows from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. (Крепыш)
поступившие дела будут рассмотрены в порядке очередиthe entries are worked up by turns
право на товарный знак может быть приобретено только после его использованияright could be developed only after use
предложения будут отклонены, если не будут признаны целесообразнымиrequests shall be rejected if they are not considered to be appropriate
препятствие к выдаче патента, состоящее в том, что заявка была подана с пропуском годичного срокаone year bar
претензия на возмещение убытков может быть предъявлена только впоследствииcompensation can be claimed only after it has become due
при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособностиDue to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability "inventive step"
при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособностиDue to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability “inventive step”.
при непредставлении заявителем дополнительных материалов в установленные сроки два месяща от даты получения заявителем запроса заявка будет признана отозваннойif the Applicant does not submit of supplementary materials, in a statutory term two months from the date of receipt of the Official Action by the Applicant, the application shall be treated as withdrawn
при такой формулировке не может быть признаноin such wording it can not be recognized
против решения может быть представлено возражениеan objection may be raised to the decision
процедура должна быть приостановленаthe proceedings shall be deferred
процесс должен быть возбужден против патентообладателяthe action shall be directed against the patentee
публикации, которые могут быть противопоставлены выдаче патентаpublications which might adversely affect the grant of a patent
Пункты формулы должны быть ясными и точнымиClaims shall be clear and concise (Patent Cooperation Treaty (PCT) Article 6 Крепыш)
разделённая заявка была измененаthe divisional application has been amended
различные пути, которыми может быть осуществлено изобретениеvarious ways in which the invention may be practiced (ssn)
различные пути, которыми может быть осуществлено изобретение, все из которых, как предполагается, охвачены заявленным изобретениемvarious ways in which the invention may be practiced, all of which are intended to be covered by the subject invention (ssn)
расходы будут покрыты одной из сторонthe costs shall be borne by a party
регистрация может быть продлена путём уплаты основной пошлиныregistration may be renewed simply by the payment of a basic fee
решение может быть обжалованоan appeal shall lie from the decision
решения должны быть оформлены в письменной формеthe decisions shall be issued in writing
соглашение будет недействительным, если ...an agreement shall be invalid if
соглашение может быть денонсированоthe agreement may be denounced
Соглашение может быть подписано всеми до ...the Act shall remain open for signature until
специалистам в данной области техники должно быть понятно, чтоone skilled in the art would appreciate that (Мирослав9999)
специалистам должно быть ясно, чтоit will be appreciated by those skilled in the art (raf)
способный быть зарегистрированнымapt for registration
способный быть наследникомcapable of inheriting
стороне было отказано в слушании в судеthe legal hearing of a party has been refused
существенные замечания должны быть сообщены в письменном видеobservations being considerably important shall be given in writing
такой, как он естьtelle quelle
требование должно быть специально указаноthe demand shall be specially mentioned
уполномочие может быть передано на основе распоряженияa power may be delegated by statutory order
эти аспекты показывают различные пути, которыми может быть осуществлено изобретение, все из которых, как предполагается, охвачены заявленным изобретениемthese aspects are indicative of various ways in which the invention may be practiced, all of which are intended to be covered by the subject invention