DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Patents containing С | all forms | exact matches only
RussianGerman
аналогия с лицензиейLizenzanalogie
аннулирование патента в связи с неиспользованием изобретенияPatentverlust wegen Nichtausübung
брать клятву с кого-либоvereiden (jemanden)
быть связанным с работой конференцииmit den Arbeiten der Konferenzen Zusammenhängen
в связи сin Verbindung mit
в соответствии сunter der Herrschaft von (каким-либо законом, соглашением и т. п.)
в соответствии с чем-либоnach Maßgabe
в соответствии с внутренним законодательствомnach Maßgabe der inneren Gesetzgebung
в соответствии с другой предпочтительной формой осуществления изобретенияnach einer anderen vorteilhaften Ausführungsform der Erfindung
в соответствии с известными способамиnach bekannten Verfahren
в соответствии с изобретениемerfindungsgemäß
в соответствии с изобретением данная задача решается посредством того, чтоErfindungsgemäß wird diese Aufgabe dadurch gelöst, dass
в соответствии с изобретением неожиданно было обнаружено, чтоErfindungsgemäß wurde nun überraschenderweise gefunden, dass
в соответствии с изобретением предложен способdie Erfindung schlägt nun mehr ein Verfahren ... vor
в соответствии с изобретением это достигается тем, чтоErfindungsgemäß wird dies dadurch erreicht, dass
в соответствии с настоящим закономnach Maßgabe dieses Gesetzes
в соответствии с одним из способов предлагалосьes ist nach einem Verfahren vorgeschlagen worden
в соответствии с одной из предпочтительных форм осуществления способа согласно изобретениюGemäß einer vorteilhaften Ausführungsform des Verfahrens gemäß der Erfindung
в соответствии с одной из предпочтительных форм осуществления способа согласно изобретениюGemäß einer bevorzugten Ausführungsform des Verfahrens nach der Erfindung
в соответствии с одной из специальных форм осуществления способаnach einer besonderen Ausführungsform des Verfahrens.
в соответствии с этим в основу изобретения положена задачаDanach liegt der Erfindung die Aufgabe zugrunde
в соответствии с этим, основным предметом изобретение являетсяDemgemäß ist es ein primärer Gegenstand der Erfindung
в соответствии с этим, предметом настоящего изобретения являетсяGegenstand der vorliegenden Erfindung ist demgemäß
в сочетании сin Verbindung mit
вещества с одинаковыми свойствамиStoffe von gleicher Beschaffenheit
вручение с соблюдением определённых формальностейZustellung
все эти недостатки особенно просто устраняются в соответствии с изобретением согласно изобретению, посредством того благодаря тому, чтоAlle diese Nachteile werden gemäß der Erfindung in besonders einfacher Weise dadurch vermieden, dass
выдачная, с/по/в соответствии с которой будет выдан патентerteilungsfähig (erteilungsfähige Patentansprüche, erteilungsfähige Fassung der Patentansprüche mnichee)
выполнен с возможностьюeingerichtet sein (= англ. configured to, что рекомендовано переводить в описаниях к патентным заявкам "выполнен с возможностью" mmak78)
Данная форма осуществления предложенного в изобретении способа поясняется ниже с помощью рис. Xdiese Ausführungsform des erfindungsgemäßen Verfahrens wird nachstehenden Hand von Fig. X erläutert
двойной конверт с контрольным номеромDoppelumschlag mit Kontrollnummer
действие патента исчисляется сBeginn der Patentdauer (указывается дата)
Закон о борьбе с административными нарушениямиGesetz zur Bekämpfung von Ordnungswidrigkeiten
закон о борьбе с недобросовестной конкуренциейGesetz gegen den unlauteren Wettbewerb
зал для ознакомления с выложенными описаниями изобретенийPatentauslegehalle
зал для ознакомления с выложенными описаниями изобретенийAuslegehalle
зарегистрированное товарищество с неограниченной ответственностьюeingetragene Genossenschaft mit unbeschränkter Haftpflicht
зарегистрированное товарищество с ограниченной ответственностьюEingetragene Genossenschaft mit beschränkter Haftpflicht
заявитель по заявке с более поздним приоритетомjüngere Partei (в приоритетном споре)
заявка на патент, поданная с полным описанием изобретенияendgültige Patentanmeldung
заявка, поданная с полным описанием изобретения см. endgültige Beschreibungendgültige Patentanmeldung
заявка, поданная с предварительным описанием изобретения см. vorläufige Beschreibungvorläufige Patentanmeldung
заявка с более поздним приоритетомjüngeres Recht
заявка с более ранним приоритетомvorrangige Anmeldung
заявка с более ранним приоритетомprioritätsältere Anmeldung
заявка, с которой снята секретностьfreigewordene Geheimanmeldung
знак с мировой известностьюberühmte Marke (категория общеизвестных знаков, репутация и известность которых на мировом товарном рынке достигла таких размеров, что им предоставляется максимально широкая правовая охрана в отношении маркируемых объектов)
товарный знак, сходство которого с другим знаком делает вероятным их смешениеverwechslungsfähig ähnliches Zeichen
извещение о том, что будет допущено ознакомление публики с материалами неакцептованной заявкиAufruf
изделие с маркировкой зарегистрированного товарного знакаMarkenartikel
издержки, связанные с рассмотрением дела в патентном ведомствеAuslagen des Patentamts
изображение на товарном знаке, ассоциирующееся с соответствующим товаромwarenbezogene Darstellung
Изобретение более подробна поясняется ниже с помощью неограничивающих примеров выполненияdie Erfindung wird im folgenden anhand von Ausführungsbeispielen rein beispielsweise näher erläutert
Изобретение более подробно поясняется ниже с помощью примеровIm folgenden soll die Erfindung anhand von Beispielen näher erläutert werden
Изобретение более подробно поясняется ниже с помощью примеровdie Erfindung wird nachstehend anhand von Beispielen näher erläutert
Изобретение более подробно поясняется ниже с помощью примеров выполненияdie Erfindung ist im nachstehenden an Hand von Ausführungsbeispielen näher erläutert
Изобретение поясняется ниже с помощью чертежаdie Erfindung ist nachstehend an Hand der Zeichnung erläutert
Изобретение поясняется с noмощью следующих ниже примеров, которые никоим образом не ограничивают его объёмаdie Erfindung wird durch die folgenden Beispiele veranschaulicht, die sie in keiner Weise einschränken
комбинационное изобретение с негативной новизнойFortlassungserfindung
конфликт с ранее поданной заявкой, принадлежащей третьему лицуFremdkollision
копия с заверенной идентичностьюals übereinstimmend bescheinigte Abschrift
лицензионное вознаграждение, ставка которого поштучная или в процентах уменьшается с увеличением оборота, дегрессивная лицензионная пошлинаmit steigendem Umsatz abnehmende Lizenzgebühr
лицензия, по которой лицензионное вознаграждение выплачивается с каждой изготовленной или реализованной единицыStücklizenz
международная заявка, опубликованная в соответствии с договором о патентной кооперацииnach dem Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens PCT veröffentlichte internationale Anmeldung ((PCT) mmak78)
Международная лига по борьбе с недобросовестной конкуренциейInternationale Liga gegen den unlauteren Wettbewerb LICCD
направлять уведомление с указанием даты прекращения действия охраныan den Zeitpunkt des Ablaufs erinnern
новаторское соглашение, заключённое с объединением народных предприятий или министерствомüberbetriebliche Neuerervereinbarung (ГДР)
нормы права, регулирующие правоотношения, возникающие в связи с созданием и использованием произведений искусстваLeistungsschutzrecht
образец с более поздним приоритетомjüngeres Muster
обращаться с регрессным требованиемregredieren
обращение суда к другому суду с просьбой об оказании помощиRequisition
Общие условия монтажа и оказания других технических услуг связанных с поставками машин и оборудования между организациями стран-членов СЭВAllgemeine Bedingungen für die Montage und die Durchführung anderer technischen Dienstleistungen im Zusammenhang mit den Lieferungen von Maschinen und Ausrüstungen zwischen den Organisationen der Mitgliedsländer des RGW
ознакомление с документациейAkteneinsicht
ознакомление с материаламиAkteneinsicht (напр., заявки на изобретения)
ознакомление с материалами делаEinsichtnahme in Akten
определение суммы судебных издержек и других расходов, связанных с рассмотрением делаBemessung der Verfahrenskosten und Parteientschädigung (подлежащих возмещению другой стороне)
отчисление в резервный фонд предприятия в связи с предварительным решением суда о возмещении ущерба, вызванного нарушением патентных правRückstellung für Schadenersatz wegen Patentverletzung
патент Великобритании с отметкой "сообщено из-за границы"Mitteilungspatent
патент с более поздней датой приоритетаneueres Patent
патент с более поздней датой приоритетаjüngeres Patent
патент с более ранней датой приоритетаälteres Patent
патент с более ранним приоритетомfrüheres Patent
патент с истёкшим сроком действияverfallenes Patent (патент, утративший силу в связи с истечением срока действия)
патент с широкой формулой изобретенияweltgehendes Patent
патент с широкой формулой изобретенияumfassendes Patenten
патентное ведомство страны с проверочной системой патентованияPrüfungsamt
патентный поверенный с юридическим образованиемPatentanwalt mit juristischer Befähigung
патентный поверенный с юридической квалификациейPatentanwalt mit juristischer Befähigung
передача с ограничениямиbeschränkte Übertragung
перечисление преимуществ в сравнении с существующим уровнем техникиAufzählung der Vorteile gegenüber dem Stand der Technik
период временного отсутствия патентного ведомства в Германии с 8 мая 1945 г.patentamtlose Zeit (в ФРГ до 30 сентября 1949 г. и в ГДР до 6 сентября 1950 г.)
подача заявки с испрашиванием конвенционного приоритетаVerbandsanmeldung
поиск с малым информационным шумомverlustarme Recherche
Право и конкуренция – Официальные сообщения Союза по борьбе с недобросовестной конкуренциейRecht und Wettbewerb – offizielle Mitteilungen des Schutzverbandes gegen unlauteren Wettbewerb
Предложенный в изобретении способ способ, соответствующий изобретению более подробно поясняется с помощью нижеследующих примеров осуществленияan Hand der folgenden Ausführungsbeispiele wird das erfindungsgemäße Verfahren näher erläutert
Предложенный в изобретении способ поясняется с помощью рис. Xdas erfindungsgemäße Verfahren sei an Hand der Abb. X in der Zeichnung erläutert
предметный реестр с алфавитным расположениемSachregister mit alphabetischer Ordnung (товарных знаков)
предметный реестр словесных товарных знаков с расположением их по окончаниямSachregister mit einer Ordnung nach Endungen der Warenzeichen
Преимущества нового способа по сравнению с известным уровнем техники заключаются в том, чтоVorteile des neuen Verfahrens gegenüber dem Stand der Technik bestehen darin, dass
при условии что с правомvorbehaltlich
присяга с признанием долгаOffenbarungseid
производство в связи с протестом против выдачи патентаPatenteinspruchsverfahren
промедление связано с несением рискаes ist Gefahr im Verzuge
промедление связано с несением убытковes ist Gefahr im Verzuge
пропуск обозначения с oавтора изобретения по небрежностиversäumliche Nichtverbindung gemeinsamer Erfinder
прошло пять лет с тех пор, как ...fünf Jahre sind verstrichen seit
прошло пять лет с тех пор, как ...verstreichen
пункт лицензионного договора, согласно которому лицензиар обязуется заступить место лицензиата в качестве ответчика в случае предъявления к последнему претензий третьих лиц в связи с объектом лицензииFreistellungsklausel
расходы в связи с отсрочкой рассмотрения делаSäumniskosten
с изобретениемerfindungsgemäß
с необходимыми изменениямиunter Vorbehalt der notwendigen Änderungen
с обычной оговоркойunter üblichem Vorbehalt
с обязательством выплаты в рассрочкуunter Auferlegung von Teilzahlungen
с оговоркамиunter Vorbehalt dieses Artikels
с одинаковым приоритетомprioritätsgleich
с отраслевым уклономindustriezweigbezogen
с полной юридической силойmit voller
с полной юридической силойRechtswirkung
с помощьюan Hand
с признаками независимых пунктов формулы изобретенияmit den Merkmalen der unabhängigen Patentansprüche (mmak78)
с соблюдением правилаvorbehaltlich der Vorschrift
с соблюдением предписанияvorbehaltlich der Vorschrift
с сохранением моих правunter Verwahrung meiner Rechte
с учётом специальных положенийunter Wahrung besonderer Bestimmungen
с целью использованияzum Gebrauchszweck
сверять копию с подлинникомkollationieren
свободное ознакомление с материаламиfreie Akteneinsicht (напр., заявок на изобретения)
сделка с восточным партнёромOstgeschäft (из социалистической страны; термин применяется в западных странах)
сделка, связанная с рискомWagnis
сделка, связанная с рискомSpekulationsgeschäft
слушать дело с учётом фактических обстоятельствeine Sache tatsächlich erörtern
действуя совместно с, действуя во взаимодействии сim Zusammenspiel mit (перевод на английский: (acting) together with M.Mann-Bogomaz.)
совместно с национальной Администрациейim Einvernehmen mit der nationalen Behörde
согласовывать описание изобретения с ограничениемeine Patentschrift der Beschränkung anpassen
сотрудник, работающий с новаторскими предложениямиN.V.-Bearbeiter (ГДР)
сотрудничество стран с различными социальными системамиintersystemare Zusammenarbeit
сравнение с мировым уровнем техникиWeltstandsvergleich
срок действия патента исчисляется сpatentiert ab
сторона с более поздним приоритетомjüngere Partei
страна с проверочной системой выдачи патентовPrüfungsland
страна с явочной системой выдачи патентовRegistrierungsland
страны с предварительной экспертизойLänder mit Vorprüfung
страны с предварительной экспертизойVorprüfungsländer
судебное разбирательство с участием нескольких заявителейinter parties Verfahren (являющихся сторонами в деле; проводится патентным ведомством)
сумма, выплачиваемая патентному поверенному или адвокату за выезд с места постоянного пребыванияAbwesenheitsgeld
технический прогресс, достигнутый в соответствии с изобретениемdurch die Erfindung erreichter technischer Fortschritt
товарищество с личной ответственностьюPersonengemeinschaft
товарный знак, с которым сравнивается в процессе экспертизы или в суде другой товарный знакVergleichszeichen
удаление товарного знака с изделияBeseitigung eines Warenzeichens
удовлетворение жалобы с исправлением решенияBeschwerdeabhilfe
условия, с которыми связаны действия по использованиюBedingungen, denen die Ausnutzungshandlungen unterworfen sind
условный символ означающий, что соответствующее наименование определённого товара зарегистрировано, в соответствии с Мадридским соглашением, в качестве международного словесного товарного знакаR J
установление связей с целью покупки лицензииLizenzanbahnung
установление связей с целью продажи лицензииLizenzanbahnung
утверждённая судом мировая сделка кредиторов с несостоятельным должникомZwangsvergleich
утрата права на патент в связи с неиспользованием изобретенияPatentverlust wegen Nichtausübung
частное предприятие с участием государстваBetrieb mit staatlicher Beteiligung
эта цель достигается в соответствии с изобретением посредством того, чтоdieses Ziel wird erfindungsgemäß dadurch erreicht, dass