French | Greek |
accès aux dossiers | δημοσιότητα |
acquérir la qualité de partie à la procédure | αποκτώ την ιδιότητα του διάδικου στη διαδικασία |
adresser des observations écrites à l'Office | υποβάλλω γραπτές παρατηρήσεις στο Γραφείο |
aide à la recherche | ενίσχυση για την έρευνα |
appartenance à l'Union | ιδιότητα μέλους της Ενωσης |
assimilation de la marque communautaire à la marque d'un Etat membre | εξομοίωση του κοινοτικού σήματος με το εθνικό σήμα |
atteinte aux droits de propriété intellectuelle | προσβολή δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας |
atteinte aux droits de propriété intellectuelle | πνευματική πειρατεία |
atteinte à une oeuvre, préjudiciable à l'honneur ou à la réputation de l'auteur | προσβολή ενός έργου που θίγει την τιμή ή την φήμη του δημιουργού του |
atteintes à une marque communautaire | προσβολές κοινοτικού σήματος |
avoir la faculté de maintenir ces dérogations | δικαιούμαι να διατηρήσω τις εξαιρέσεις αυτές |
brevet européen à effet unitaire | ενιαίο δίπλωμα ευρεσιτεχνίας |
celui qui a régulièrement déposé une marque | ο νομοτύπως καταθέσας σήμα |
citer la personne concernée à comparaître... | καλώ το εν λόγω πρόσωπο να προσέλθει ενώπιον του Γραφείου |
compétence et procédure concernant les actions en justice relatives aux marques communautaires | δικαιοδοσία και διαδικασία σε αγωγές που αφορούν κοινοτικά σήματα |
conditions liées à la qualité du titulaire | προϋποθέσεις που έχουν σχέση με την ιδιότητα του δικαιούχου |
conforme aux bons usages | σύμφωνος προς τα χρηστά ήθη |
Convention européenne relative aux formalités prescrites pour les demandes de brevets | Eυρωπαϊκή Σύμβαση "επί των απαιτουμένων διατυπώσεών δια τας αιτήσεις διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας" |
Convention relative au brevet européen pour le Marché commun | Σύμβαση του Λουξεμβούργου |
demandes de marque communautaire susceptibles d'être opposées à l'enregistrement de la marque communautaire | αιτήσεις κοινοτικών σημάτων που θα μπορούσαν να αντιταχθούν στην καταχώρηση του κοινοτικού σήματος |
donnant naissance au droit de priorité | που γεννά δικαίωμα προτεραιότητας |
donner effet aux dispositions de la présente Convention | καθιστώ εφαρμοστέας τας διατάξεις της παρούσης Συμβάσεως |
droit exclusif à la marque | αποκλειστικό δικαίωμα σήματος |
droit à l'image | δικαίωμα επί της ιδίας εικόνας |
droit à être intéressé aux opérations de vente d'une oeuvre | συμμετέχω στα κέρδη από τις πωλήσεις ενός έργου |
droits afférents à l'activité intellectuelle | δικαιώματα απορρέοντα εκ της δραστηριότητος της διανοίας |
empêchements absolus à l'enregistrement | απόλυτοι λόγοι για το απαράδεκτο της καταχώρησης του σήματος |
en cette qualité, il l'éditeur est fondé à sauvegarder et à faire valoir les droits de l'auteur | υπό την ιδιότητα αυτή, ο εκδότης δικαιούται να προασπίσει και να διεκδικεί τα δικαιώματα του δημιουργού |
enregistrement de l'oeuvre préalable à sa publication | καταχώριση του έργου πριν από τη δημοσίευσή του |
enregistrer la marque communautaire contrairement à l'article ... | καταχωρώ κοινοτικό σήμα κατά παράβαση των διατάξεων του άρθρου ... |
enregistrer une marque communautaire au nom d'un agent ou d'un représentant | καταχωρώ κοινοτικό σήμα επ'ονόματι πράκτορα ή αντιπροσώπου |
former une opposition à l'enregistrement de la marque | ασκώ ανακοπή κατά της καταχώρησης του σήματος |
inscrit au registre des marques communautaires | έχω εγγραφεί στο μητρώο κοινοτικών σημάτων |
inviter la personne concernée à comparaître devant l'Office | καλώ το εν λόγω πρόσωπο να προσέλθει ενώπιον του Γραφείου |
invoquer le bénéfice de la faculté visée prévue à l'alinéa 1, ... | επικαλούμαι την ευχέρεια που προβλέπεται στο εδάφιο 1, ... |
la demande antérieure a été retirée, abandonnée ou refusée | η προγενέστερη αίτηση είχε ανακληθεί, εγκαταλειφθεί ή απορριφθεί |
la décision est signifiée aux parties | η απόφαση κοινοποιείται στους διαδίκους |
la marque doit pouvoir être donnée en gage à un tiers ou faire l'objet de licences | πρέπει να είναι δυνατόν να συσταθεί επί του σήματος ενέχυρο υπέρ τρίτων ή να παρ αχωρείται η χρήση του με άδεια |
la marque est refusée d'office à l'enregistrement | η καταχώρηση του σήματος είναι αυτεπαγγέλτως απαράδεκτη |
la procédure oppose celui qui a introduit le recours à une autre partie | κατά τη διαδικασία ο προσφεύγων είναι αντιμέτωπος με άλλο διάδικο |
la protection s'exerce au profit de l'auteur et de ses ayants droit | η προστασία ασκείται προς όφελος του δημιουργού και παντός δικαιοδόχου |
la requête doit indiquer les faits et les justifications invoquées à son appui | η αίτηση πρέπει να αναφέρει τα πραγματικά περιστατικά και τους λόγους που προβάλλονται προς στήριξή της |
le présent article ne déroge en rien aux dispositions ... | το παρόν άρθρο ουδόλως αναιρεί τας διατάξεις ... |
le titulaire de la marque communautaire renonce à la marque antérieure ou la laisse s'éteindre | ο δικαιούχος του κοινοτικού σήματος παραιτείται του προγενέστερου σήματος ή το α φήνει να αποσβεσθεί |
l'entrée en vigueur ... est effective à l'égard des pays de l'Union | η έναρξη ισχύος ... καθίσταται ενεργός έναντι των χωρών της Ενώσεως |
les inscriptions portées au registre des brevets communautaires | καταχωρήσεις στο Μητρώο των κοινοτικών διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας |
les sommes éventuellement mises à la disposition de ce budget | τα ενδεχομένως διατιθέμενα ποσά |
L'Office notifie d'office aux personnes concernées toutes les décisions et citations à comparaître ainsi que toutes communications qui font courir un délai.... | Το Γραφείο κοινοποιεί αυτεπάγγελτα ... όλες τις αποφάσεις και κλητεύσεις για ε μφάνιση ενώπιόν του, καθώς και τις γνωστοποιήσεις που αποτελούν αφετηρία προθεσμ ών ... |
l'Office notifie d'office les invitations à comparaître devant lui ainsi que les communications | το Γραφείο γνωστοποιεί αυτεπάγγελτα τις κλητεύσεις καθώς και τις κοινοποιήσεις |
marque enregistrée au nom d'un agent | σήμα που έχει καταχωρηθεί επ'ονόματι πράκτορα |
marques qui ont fait l'objet d'un enregistrement international | σήματα με διεθνή καταχώρηση |
mise à la disposition du public | διάθεση στο κοινό |
moyens de recours garantis à l'auteur | τα ένδικα μέσα τα παρεχόμενα εις τον δημιουργόν |
ne pas satisfaire à ces exigences | η μη συμμόρφωσις προς τας απαιτήσεις αυτάς |
notification préalable à l'expiration de l'enregistrement | ενημέρωση πριν από τη λήξη ισχύος της καταχώρησης |
oeuvre licitement rendue accessible au public | έργο το οποίο κατέστη νομίμως προσιτό στο κοινό |
ouvrage à consulter | έργο αναφοράς |
personnes admises à former le recours | πρόσωπα που νομιμοποιούνται να ασκήσουν προσφυγή |
personnes admises à être parties à la procédure | πρόσωπα που νομιμοποιούνται να είναι διάδικοι |
plans, croquis et ouvrages plastiques relatifs à la géographie | σχέδια, σκίτσα και πλαστικά έργα σχετικά με τη γεωγραφία |
protection attachée à la détention d'un brevet | προστασία παρεχόμενη από το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας |
Protocole annexe 1 à la Convention universelle sur le droit d'auteur révisée à Paris le 24 juillet 1971 concernant la protection des oeuvres des personnes apatrides et des réfugiés | Πρωτόκολλον 1 προσηρτημένον εις την Παγκόσμιον Σύμβασιν περί πνευματικής ιδιοκτησίας, αφορών εις την προστασίαν των έργων προσώπων άνευ υπηκοότητος και προσφύγων |
Protocole annexe 2 à la Convention universelle sur le droit d'auteur révisée à Paris le 24 juillet 1971 concernant l'application de la Convention aux oeuvres de certaines organisations internationales | Πρωτόκολλο 2 προσαρτημένο στην Παγκόσμια Σύμβαση για την προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας που αναθεωρήθηκε στο Παρίσι στις 27 Ιουλίου 1971 και αφορά την αφαρμογή της Σύμβασης σε έργα που δημοσιεύονται από διάφορες διεθνείς οργανώσεις |
Protocole relatif à l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques | Πρωτόκολλο της Μαδρίτης του 1989 στο Διακανονισμό της Μαδρίτης της 14ης Απριλίου 1891 σχετικά με τη διεθνή καταχώρηση των σημάτων |
Protocole relatif à une éventuelle modification des conditions d'entrée en vigueur de l'Accord en matière de brevets communautaires | Πρωτόκολλο σχετικό με ενδεχόμενη τροποποίηση των όρων θέσεως σε ισχύ της συμφωνίας για τα κοινοτικά διπλώματα ευρεσιτεχνίας |
présenter à son appui des faits, preuves et observations | επικαλούμαι πραγματικά περιστατικά, προσκομίζω αποδείξεις και διατυπώνω παρατηρήσεις |
refuser à l'enregistrement | δεν καταχωρούνται |
remédier aux irrégularités | θεραπεύω τα ελαττώματα |
remédier aux irrégularités | διορθώνω τις παρατυπίες |
renoncer à une marque | παραιτούμαι σήματος |
renvoyer l'affaire à une instance pour suite à donner | αναπέμπω ή παραπέμπω την υπόθεση σε ένα όργανο τμήμα για τα περαιτέρω |
secteur à haute intensité de recherche | τομέας με μεγάλη ερευνητική ένταση |
signe identique à la marque communautaire | σημείο που ταυτίζεται με το κοινοτικό σήμα |
s'opposer à toute déformation, mutilation ou autre modification d'une oeuvre | αντιτάσσομαι εις πάσαν παραμόρφωσιν, ακρωτηριασμόν ή άλλην τροποποίησιν ενός έργου |
soumettre à l'inspection publique | υποβάλλω σε δημοσιότητα' υποβάλλομαι σε δημοσιότητα |
statuer au fond | αποφαίνομαι επί της ουσίας |
trancher une demande ayant le même objet et la même cause | κρίνω αίτηση που έχει το ίδιο το αυτό αντικείμενο και την ίδια την αυτή αιτία |
transmission par fil au public | ενσύρματος διαβίβασις εις το κοινόν; ενσύρματος μετάδοσις |
une date de dépôt a été accordée à une demande de marque communautaire | χορηγείται ημερομηνία κατάθεσης σε αίτηση κοινοτικού σήματος |
véhicule à émissions extrêmement faibles | όχημα εξαιρετικά χαμηλών εκπομπών |
à défaut du paiement de la taxe | αν δεν καταβληθεί το τέλος |
à défaut d'une telle preuve | αν δεν αποδειχθούν τα παραπάνω; αν δεν υπάρξει σχετική απόδειξη |
être assimilé à ... | εξομοιούμαι με ... |
être contraire aux bonnes moeurs | είμαι αντίθετος προς τα χρηστά ήθη |
être habilité à renouveler sa déclaration | δικαιούμαι να ανανεώσω τη δήλωσή μου |
être opposable aux tiers | αντιτάσσομαι κατά των τρίτων |
être opposable à | αντιτάσσεται κατά τινος |