French | Russian |
accord franco-italien sur les marques de fabrique et de commerce | Франко-итальянское соглашение о товарных знаках |
accord sur le prix | соглашение о цене |
accord sur le prix | согласие в отношении цены |
accord sur les dépenses | соглашение об уплате издержек |
accroissement des droits des entreprises sur les brevets qu'elles obtiennent | расширение прав предприятий на получаемые ими патенты |
adoption de la nouvelle loi sur les brevets | принятие нового патентного закона |
apposer sa raison de commerce sur des produits | снабжать изделия фирменными наименованиями |
apposer une marque de fabrique sur des produits | обозначать изделие товарным знаком |
apposer une marque de fabrique sur des produits | маркировать изделие товарным знаком |
apposition d'une marque sur les produits fabriqués | маркировка изделий товарным знаком |
arrêté portant sur les affaires de brevets d'invention | положения о патентах и патентной охране |
arrêté sur les services supplémentaires | постановление о дополнительных услугах |
attestation certifiée sur la date du premier dépôt | официальная справка о дате подачи первой заявки |
avant la présentation de toute défense sur le fond | до слушания ответчиков по существу дела |
avis documentaire sur l'invention | документальное заключение об изобретении |
avis documentaire sur l'étal de la technique concernant l'invention | документальное заключение об уровне техники, относящемся к изобретению |
avis donné sur une question de droit | инструктаж присяжных судьёю |
avis donné sur une question de droit | предупреждение судьи |
avis sur l'utilité de l'invention | заключение о полезности изобретения |
avoir incidence sur le droit | отражаться на праве |
causalité des caractéristiques d'un produit intermédiaire pour des effets sur le produit final | причинная связь свойств промежуточного и конечного продуктов |
centre d'information sur les brevets | центр патентной информации |
codification de la loi sur les brevets | "кодификация" патентного закона |
collage sur le registre | внесение в реестр |
concurrencer sur le plan commercial | соперничать в коммерческом плане |
concurrencer sur le plan commercial | конкурировать в коммерческом плане |
condamnation de la défenderesse était basée sur... | удовлетворение иска, предъявленного к фирме, было основано на... |
Conférence de Nations Unies sur le commerce et le développement | Конференция Объединённых Наций по вопросам торговли и развития |
contestation portant sur les litres délivrés | возражение на выданные охранные документы |
contestation portant sur les litres délivrés | оспаривание предоставленных прав |
contestation sur les droits du breveté | оспаривание прав патентовладельца |
Convention européenne sur la Classification internationale des brevets d'invention | Европейская конвенция о международной патентной классификации |
Convention sur le brevet européen | Европейская патентная конвенция (Natalia Nikolaeva) |
convention sur l'unification de certains éléments du droit de brevets d'invention | Соглашение об унификации некоторых положений патентного права |
cumul entre les législations sur le droit d'auteur et celle sur les dessins et modèles | кумуляция норм правовой охраны, обеспечиваемой авторским правом и законодательством о промышленных образцах |
demande d'avis sur la nouveauté d'une invention | запрос относительно новизны изобретения |
demande de renseignement sur l'honorabilité d'une société | запрос о репутации фирмы |
demande fondée sur plusieurs priorités | заявка с множественным приоритетом |
différend sur la qualité d'auteur | спор об авторстве |
Directives sur l'examen des demandes de brevet | Директивы о проведении экспертизы заявок на патенты |
discrédit jeté sur l'invention | опорочение изобретения |
discrédit sur la fabrication du défendeur | дискредитирование производства ответчика |
disposition de la loi sur les inventions | законоположение об изобретениях |
dispute sur la concurrence | конкурентный спор |
document de travail sur la révision de la loi sur les marques de commerce | рабочий документ по вопросу пересмотра закона о торговых знаках |
double examen sur la nouveauté et l'utilité | двойная экспертиза на новизну и на полезность |
droit de l'entreprise sur les créations techniques | право предприятия на изобретения и технические усовершенствования, созданные работниками предприятия |
droit de l'entreprise sur les innovations réalisées en son sein | право предприятия на реализованные им технические новшества |
droit de propriété sur la marque | право собственности на товарный знак |
droit exclusif sur les brevets | исключительное право на патенты (на их использование по лицензионному соглашению) |
droit exclusif sur l'invention | исключительное право на изобретение |
droit sur des cartels | картельное право |
droit sur les inventions d'employés | право на служебное изобретение |
droits de la collectivité sur les inventions | права общества на изобретения |
droits de la collectivité sur les inventions | права коллектива на изобретения |
déchéance du droit sur le modèle | потеря права на полезную модель |
décision sur l'allocation d'une amende-réparation | решение о наложении штрафа |
décision sur le fond | решение по существу дела |
déclaration sur la protection demandée | заявление об испрашиваемой охране |
dépôt sur le plan international | международная регистрация |
dépôt sur le plan international | подача международной заявки |
empiéter sur le droit d'auteur | нарушать авторское право |
endossement sur une "licence de plein droit" | надпись "право на лицензию" |
enquêter sur les faits de la cause | выяснить фактическое положение дел |
erreur sur le contrat | ошибка в природе договора |
erreur sur le mobile | ошибка в мотивах |
essai sur modèle | испытание на образце |
examen préalable portant sur la brevetabilité de l'invention | экспертиза на патентноспособность (изобретения vleonilh) |
examen préalable portant sur la nouveauté de l'invention | экспертиза на новизну (заявки на изобретение vleonilh) |
examen préalable portant sur l'utilité de l'invention | экспертиза на полезность (изобретения vleonilh) |
exercer de la pression illicite sur qn. | оказывать недопустимое давление на кого-л. |
fabrication sur commande | производство по заказу |
fabrication sur commande | изготовление по заказу |
faire apparoir sur son bon droit | предъявлять полномочия |
firme dynamique sur le plan d'inventivité | фирма, активная в области изобретательства |
fonder la nouvelle décision sur le jugement de l'instance d'appel | основывать новое решение на решении апелляционной инстанции |
fonder sur des raisons | обосновать |
fonder sur des raisons | мотивировать |
fonder sur des raisons | обосновывать |
fondé sur des documents | достоверный |
fondé sur des documents | документально |
fondé sur des documents | документальный |
formuler des prétensions sur qc. | претендовать |
groupe de travail mixte franco-soviétique sur les brevets et licences | франко-советская рабочая группа по патентам и лицензиям |
harmonisation des législations sur des brevets | унификация патентного законодательства (ROGER YOUNG) |
impôt sur l'acquisition des droits de propriété industrielle | налог на приобретение прав на промышленную собственность |
impôt sur le chiffre d'affaires | налог с торгового оборота |
impôt sur les bénéfices industriels et commerciaux | налог с промышленных и коммерческих доходов |
impôt sur les sociétés | налог с обществ |
indication sur la protection | указание о правовой охране |
Institut central scientifique des informations sur les brevets | Центральный научно-исследовательский институт патентной информации (СССР) |
instruction sur la possibilité des voies légales | сообщение о возможных процессуальных средствах |
instruction sur la possibilité des voies légales | сообщение о возможных правовых действиях |
instruction sur les récompenses | инструкция о вознаграждении |
instruire une cause sur la matérialité des faits | слушать дело с учётом фактических обстоятельств |
invention portant sur le transport d'une industrie déterminée à une autre industrie | изобретение, относящееся к переносу технического решения из одной области техники в другую |
invention portant sur un médicament | изобретение, относящееся к лекарственному веществу |
jugement sur la nouveauté | заключение о новизне ((изобретения) ROGER YOUNG) |
la décision est fondée sur | решение основывается на чём-л. |
la pétition se fonde sur des faits évidents | ходатайство основывается на очевидных фактах |
l'arrêt est basé sur des faits lesquels ... | решение основано на обстоятельствах, которые... |
le défendeur peut refuser d'être examiné sur le fond | ответчик может отказаться от рассмотрения основного вопроса |
licence sur le brevet de perfectionnement | патентная лицензия на усовершенствование |
licence sur un bien de propriété industrielle | лицензия на промышленную собственность |
litige sur le montant de la rémunération | спор о размере вознаграждения |
loi fédérale sur les brevets d'invention | федеральный закон о патентах на изобретения (Швейцария) |
Loi relatif sur le commerce | Закон о торговле |
loi sur la protection des obtentions végétales | закон об охране новых сортов растений |
loi sur la protection des variétés végétales | закон об охране новых сортов растений |
loi sur la suppression de la concurrence déloyale | закон о недобросовестной конкуренции |
Loi sur les agents de brevet | положение о патентных поверенных |
Loi sur les agents de brevet | закон о патентных поверенных |
loi sur les brevets | патентный закон |
Loi sur les brevets d'obtention végétale | Закон о патентной охране сортов растений |
loi sur les dessins et modèles | закон о промышленных образцах и моделях |
loi sur les dessins industriels et tes étiquettes syndicales | закон о промышленных образцах и профсоюзных этикетках (Канада) |
loi sur les dessins ornementaux | закон о промышленных образцах |
loi sur les faillites | положение о несостоятельности |
loi sur les frais de justice | закон о судебных издержках и расходах |
loi sur les inventions d'employés | закон о служебных изобретениях |
loi sur les marques | закон о товарных знаках |
Loi sur les modèles d'utilité | Закон о полезных образцах |
Loi sur les rabais | Закон о скидках |
Loi sur les semences | Закон о семенном материале |
loi sur les significations administratives | закон об официальном вручении |
loi sur les sociétés | закон об акционерных обществах (anonymes) |
loi sur les sociétés coopératives | закон о кооперативах |
législation nordique sur les brevets | скандинавское патентное законодательство |
législation spéciale sur les marques | специальное законодательство о товарных знаках |
législation sur la concurrence déloyale | законодательство против недобросовестной конкуренции |
législation sur la propriété industrielle | законодательство по охране промышленной собственности |
législation sur les brevets | патентное законодательство |
législation sur les faillites | положение о несостоятельности |
marque apposée sur le produit | товарный знак, нанесённый на изделие |
mettre des produits sur le marché | пускать товары в оборот |
mettre sur le marché | выпускать на рынок |
obligation portant sur... | обязательство, относящееся к... |
observation sur la brevetabilité | замечание по патентоспособности |
observations sur la brevetabilité | замечания, касающиеся патентоспособности |
Ordonnance fédérale sur les honoraires d'avocats | Федеральные положения об адвокатских гонорарах |
Ordonnance relative à la loi fédérale sur les brevets d'invention | инструкция к федеральному закону о товарных знаках |
ordonnance sur la publication | решение о публикации |
ordonnance sur les découvertes, les inventions et les propositions de rationalisation | Положение об открытиях, изобретениях и рационализаторских предложениях (СССР) |
personne possédant des droits sur le brevet | лицо, имеющее права на патент |
position sur le fond | мнение по существу |
primauté du droit interne sur les conventions internationales | приоритет внутреннего законодательства перед международными договорами |
primauté du droit interne sur les conventions internationales | приоритет национального законодательства перед международными договорами |
procédure sur l'amende-réparation | процедура наложения штрафа |
propriété sur les œuvres de l'intelligence | право интеллектуальная собственность на произведения литературы и искусства |
propriété sur les œuvres de l'intelligence | право интеллектуальной собственности на произведения литературы и искусства |
provisions portant sur les affaires de brevets d'invention | положения о патентах и патентной охране |
rapport réglementaire sur une invention d'employé | регламентарное сообщение о служебном изобретении |
rapport sur la recherche | сообщение о решерше |
rapport sur la recherche | сообщение о поиске |
rapport sur une invention | заявление об изобретении |
recherche d'informations sur les brevets | патентно-информационный поиск (kirei) |
reconnaissance d'un droit exclusif sur l'invention | признание исключительного права на изобретение |
redevance de pourcentage dégressif sur le chiffre d'affaires | дегрессивная лицензионная пошлина в процентах от оборота |
redevance de pourcentage sur le chiffre d'affaires | лицензионное вознаграждение в процентах от оборота |
redevance de pourcentage sur le profit net | лицензионное вознаграждение в процентах от чистой прибыли |
redevance échelonnée fondée sur l'utilisation de l'invention | роялти с рассрочкой в зависимости от объёма использования изобретения |
remaniement de la législation sur les brevets | изменение патентного законодательства |
renseignements des interessés sur leur droit | инструктаж заинтересованных лиц об их правах |
renseignements sur la décision | справка относительно решения |
renseignements sur la décision | запрос относительно решения |
reposer sur la même priorité | с одинаковым приоритетом |
revendication fondée sur l'enrichissement sans cause | претензия из-за неосновательного обогащения |
revendication fondée sur l'enrichissement sans cause | требование по поводу неосновательного обогащения |
revendication portant sur une substance nouvelle | пункт формулы, касающийся нового вещества |
Règlement d'exécution de la loi fédérale sur les brevets d'invention | Инструкция к федеральному закону о патентах на изобретения |
règlement d'un litige sur un brevet | урегулирование патентного спора (Sergei Aprelikov) |
règlement portant sur les affaires de brevets d'invention | положения о патентах и патентной охране |
règlement sur découvertes, inventions et propositions de rationalisation | Положение об открытиях, изобретениях и рационализаторских предложениях (СССР) |
règles sur la concurrence | правила, регулирующие конкуренцию |
récompense d'employeur comme poste dans le compte sur lequel la récompense de l'employé pour une invention est fondée | вознаграждение предпринимателя, как одна из калькуляционных статей, принимаемых во внимание при определении вознаграждения за служебное изобретение |
réserver son droit sur la découverte | сохранять за собой право на открытие |
se prononcer sur | решить |
se prononcer sur | выносить решение |
se prononcer sur la cause | высказаться по делу |
supériorité des traités internationals sur les lois internes | приоритет международных договоров по отношению к внутреннему законодательству |
sur le terrain de l'article | по статье (напр. закона) |
sur une réquisition au et de l'agrément du directeur de l'office de brevets | на основе ходатайства, представленного президенту патентного ведомства и при его согласии |
taxe sur le nombre des revendications | пошлина за количество пунктов формулы изобретения |
teneur des lois sur les brevets | патентообладатель |
teneur des lois sur les brevets | патентовладелец |
transaction sur brevets d'invention | соглашение о покупке патентов на изобретения |
transaction sur brevets d'invention | сделка о покупке патентов на изобретения |
transaction sur le titre de propriété industrielle | сделка об уступке права на промышленную собственность |
transaction sur les demandes de brevet | сделка об уступке прав на патентные заявки |
transfert des droits sur la marque de fabrique | уступка права на товарный знак |
transmission des droits sur les brevets | уступка патентных прав |
un pourvoi ne peut se fonder que sur le fait que la décision est basée sur une violation de la loi | кассационная жалоба может основываться только на том, что решение нарушает закон |
un pourvoi ne peut se fonder que sur le fait que la décision est basée sur une violation de la loi | кассационная жалоба может основываться только на том, что определение нарушает закон |
vente sur modèle | продажа по образцу |
vente sur échantillon | продажа по образцу |
épreuve sur papier | фотокопия на бумаге |
épreuve sur papier | копия на бумаге |
étendue des droits sur la marque | объём прав на товарный знак |
être convoqué sur l'initiative du gouvernement | быть созванным по инициативе правительства |