English | Russian |
an appeal shall lie from the decision | решение может быть обжаловано |
appeal from | жалоба на (under that Part' is to be read as meaning 'from any decision of the High Court under a section in that Part which provides for an appeal from such decision. Alexander Demidov) |
appeal from | апелляция на (ADR which the trial judge had urged should be attempted when he granted leave to appeal from his decision. CME Alexander Demidov) |
appeal from a decision | обжаловать решение |
appeal from the decision of the primary examiner | жалоба на постановления по вопросам о выдаче патента SU |
appeal from the judgement of the court | обжалование решения суда |
be obvious from the prior art | явным образом следовать из уровня техники (Alexander Demidov) |
circumstances arising from a patent | обстоятельства, вытекающие из обладания патентом |
circumstances arising from a patent | обстоятельства вытекающий из наличия патента |
claim in subparagraph from | таблицеобразный вид формулы изобретения |
clearly follows from | полностью подтверждается описанием (Крепыш) |
clearly follows from the specification | полностью подтверждается описанием (Крепыш) |
communicated from abroad | сообщённый из-за границы |
communicated from abroad | сообщённый из-за границы (отметка па патенте; согласно законодательству иностранец может сообщить о своём изобретении жителю Великобритании и разрешить ему подать на это изобретение заявку от своего имени) |
communication from abroad | импорт из-за границы (см. communicated from abroad) |
costs arising from a publication | расходы на публикацию |
costs arising from an audience | издержки слушания |
defend a patent from act of infringement | защищать патент от нарушения |
delimiting from prior art | отграничение от состояния техники |
delimiting from prior art | отграничение от уровня техники |
depart from the speed | выходить за пределы существа и объёма изобретения |
derivation of an inventive idea from test results | вывод идеи изобретения из результатов испытаний |
derived from | обусловлен (kos1574) |
derogate from a provision | уклониться от выполнения предписания |
derogation from Article 1 | освобождение от выполнения статьи 1 |
derogation from Article 1 | уклонение от параграфа 1 |
deviation from original claims | отход от ранее заявленных притязаний |
distinguish own goods from the goods of other enterprises | отличать собственные товары от товаров других лиц |
Due to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability "inventive step" | при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособности |
Due to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability inventive step. | при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособности |
exempt from a fee | освобождать от обязательства уплатить пошлину |
exempt from annuities | освобождать от ежегодных пошлин |
exempt from annuities | освобождать от уплаты ежегодных пошлин |
exempt from fees | освобождать от сборов |
exempt from fees | освобождать от пошлин |
exemption from fees | освобождение от пошлин |
exemption from fees | предоставление от пошлин |
exemption from payment | освобождение от уплаты |
extract from the international register | выписка из международного реестра |
from here on | с этого времени |
from prior art | из предшествующего уровня техники (different situation exists where the solution is obvious from prior art which contains the same solution for a similar problem. Alexander Demidov) |
incidental profit from licensing | доходы, проистекающие из продажи лицензии |
is based on supplementing the known from /1/ apparatus with the known features of known device /2/ for accomplishment of the technical result, in respect to which the influence of such supplementing is established | основано на дополнении известного из 1 устройства известными признаками известного устройства для достижения технического результата, в отношении которого установлено влияние именно таких дополнений (Крепыш) |
Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity | Нагойский протокол регулирования доступа к генетическим ресурсам и совместного использования на справедливой и равной основе выгод от их применения к Конвенции о биологическом разнообразии (WIPO 'More) |
obtain priority from the U.S. filing date | получать приоритет, согласно дате первой заявки, поданной в США |
Other advantages and novel features of the invention may become apparent from the following detailed description of the invention when considered in conjunction with the drawings | другие преимущества и новые отличительные признаки изобретения станут очевидными на основе последующего подробного описания изобретения, рассмотренного вместе с чертежами |
patent of improvement withheld from reduction to practice in the hope of future use | не используемый патент |
patent of improvement withheld from reduction to practice in the hope of future use | запасной патент |
patent withheld from reduction to practice | ещё не использованный патент (in the hope of future use; предназначенный для последующего использования) |
petition from | ходатайство о пересмотре (решения) |
preservation from improper use | предохранение от неправомерного использования (изобретения) |
prevent from exercising a power | препятствовать осуществлению права |
priority derived from an exhibition | выставочный приоритет |
profit from the invention | извлекать выгоду из изобретения |
prohibition to derogate from | обязательность |
refrain from the exploitation of the patentable invention | воздерживаться от использования патентоспособного изобретения |
relieve from making the notification | освобождать от направления уведомления |
removal of trademark from register | изъятие товарного знака из реестра |
restrain from | запрещать |
result from | явиться результатом чего-либо |
result from | получаться из. происходить вследствие |
retrieval of technological information from patent documents | поиск технической информации в патентных документах |
rights deriving from the filing | права, вытекающие из заявки |
rights deriving from the patent | права вытекающие из патента |
Since the invention on claim 41 clearly follows from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. | Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровень (Крепыш) |
supply authorities with data from the files | сообщить органам власти сведения из документов |
suspend an agent from further practice | отстранять поверенного |
suspend or exclude an agent from further practice before the patent office | временно или на постоянно запретить поверенному выступать в патентном ведомстве |
taken from an other person's invention | заимствовано из изобретения другого лица |
the application is excluded from patentability | заявка не является патентоспособной |
the cited reference teaches away from the claimed invention | заявленное изобретение не следует из противопоставленного источника (ADENYUR) |
the claimed invention of claim 1 is different from known solution L1 in that the | Заявленное по п.1 решение отличается от известного решения L1 тем, что |
the distinction of the claim 1 from the known one consist in that | Отличие заявленного изобретения заключается в том, что |
the distinction of the claimed method from the known | отличие заявленного способа от известного |
the following shall be excluded from judicial office: | отстранен от исполнения обязанностей судьи: |
the net annual proceeds from fees | чистый годовой доход от поступления пошлин |
the prior art teaches away from | в уровне техники отсутствуют сведения о (the prior art teaches away from a proposed combination and related ... purpose of the main reference, with the rationale being that the prior art teaches away. | Peterson also contended that the prior art teaches away from the claimed invention in that Shah mentions a preferred alloy that does not contain Re Alexander Demidov) |
the provisions of this law must not be derogated from | положения этого закона должны выполняться |
the redrafted claims differ widely from the original ones | новая редакция формулы изобретения сильно отличается от первоначальной |
transfer of goods from one class to another | перенесение изделий из одного класса в другой |
without departing from the scope of the invention | в пределах объёма изобретения (kat_j) |
without departing from the spirit and scope of the present invention | без отступления от существа и объёма настоящего изобретения (white_canary) |
without departing from the spirit of the invention | в пределах объёма изобретения (kat_j) |