DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Patents containing en | all forms | exact matches only
FrenchRussian
abus de droit en matière de liberté commercialeзлоупотребление правом свободы торговли
accords internationaux en vigueurдействующие международные соглашения
acte de breveter en doubleдвойное патентование
acte en procèsпроцессуальное действие
action civile en nullité du brevetгражданский иск об аннулировании патента
action en annulationиск о признании недействительным
action en annulationиск об аннулировании
action en brevetпроцесс по патентным делам
action en cessationиск о прекращении определённой деятельности (напр. нарушающей патентные права)
action en contrefaçon d'un brevetиск о контрафакции предмета патентной охраны
action en déchéanceлишение права
action en déchéance ou en révocation d'un brevetпроцедура по аннулированию патента
action en déchéance ou en révocation d'un brevetпроцедура по отзыву патента
action en délivrance de brevetиск о выдаче патента
action en fixation d'indemnitéиск об установлении суммы вознаграждения
action en interdictionзапретительный иск
action en justiceсудебный иск
action en nullitéиск о признании недействительным
action en radiationиск об исключении из реестра
action en radiationиск об аннулировании
action en rescisionиск о признании недействительным
action en rescisionиск об аннулировании
action en responsabilitéиск об ответственности
action en restaurationходатайство о восстановлении
action en revendication de marqueиск о праве на товарный знак
action en rédhibitionиск о расторжении договора покупателем (вследствие обнаружения порока в предмете договора)
action en répétition de l'induиск о взыскании неосновательного обогащения
action en répétition de l'induиск о возврате ошибочно полученной суммы
action en résolution d'un contratиск о расторжении договора
action en révisionпересмотр дела
action en révocationиск о признании недействительным
action en révocationиск об аннулировании
action en subrogationдело о замене (напр. владельца патента)
action en subrogationиск о замене (напр. владельца патента)
actionner en dommages-intérêtsпредъявлять иск о возмещении убытков
affaires en matière de brevetsпатентные дела
agir en contrefaçonпредъявлять иск по поводу контрафакции
agir en justiceподавать в суд
agir en qualité de membre du Comité d'appelдействовать как член апелляционной инстанции
agir en radiationпредъявлять иск об исключении (из реестра)
analyse de situation en matière de brevetsанализ патентной ситуации
annuités en retardзадолженность по ежегодным взносам
appel en garantieтребование, предъявляемое к поручителю
appelé en garantieответчик по требованию, предъявляемому к поручителю
apport en sociétéвклад в достояние фирмы
approbation du plan de mise en applicationутверждение плана использования продукции по лицензии
association en participationтоварищество
Association française pour la formation d'examinateurs en brevet d'inventionфранцузская ассоциация по подготовке патентных экспертов
Association luxembourgeoise des conseils en propriété industrielleЛюксембургская ассоциация патентных поверенных
attaquer en justiceвозбуждать судебное дело
avancement de travaux de mise en œuvreпродвижение работ по внедрению (I. Havkin)
avantages en natureльготы (изобретателю I. Havkin)
avocat spécialiste en propriété industrielleадвокат—специалист по промышленной собственности
brevet en litigeпатент, являющийся предметом разбирательства
brevet tombé en déchéanceпатент, потерявший силу
brevet étranger en vigueurдействующий иностранный патент
cabinet de conseils en brevetsбюро патентного поверенного
capacité à ester en justiceспособность напр. иностранной организации быть стороной в гражданском деле
caractérisé en ce queотличающийся тем, что
cause en matière de brevetsпатентное дело
celui qui est inscrit en qualité de titulaire du brevetлицо, внесённое в реестр в качестве патентообладателя
cession en faveur d'un tiersпереуступка третьему лицу (напр. товарного знака)
c'est en usage dans le commerceобщепринятый в коммерческой деятельности
cet ordre n'est plus en vigueurэто положение уже не имеет силы
chambre des agents en brevetsПалата патентных поверенных
chambre des conseils en brevets de BelgiqueБельгийская палата патентных поверенных
chambre en affaires de cartelпалата по делам картелей
chambre en affaires de cartelотдел по делам картелей
chambre spécialisée en matière de propriété industrielleособая палата по промышленной собственности (в составе суда)
Chambre suprême d'appel en matière de brevets et marquesВерховный сенат по делам патентов и товарных знаков
clause de la mise en vigueurклаузула о вступлении в силу
code de pratiques loyales en matière de publicitéкодекс лояльной рекламной практики (МТП)
colloque en matière de propriété industrielleколлоквиум, посвящённый вопросам промышленной собственности
collège belge de Conseil en brevetsБельгийская коллегия патентных поверенных
Collège belge des conseils en brevetsБельгийская коллегия патентных поверенных
Comité de l'Union de Paris pour la coopération internationale en matière de méthodes de recherches documentaires entre offices de brevetsКомитет Парижского союза по международному сотрудничеству в области информационного поиска между патентными ведомствами
Comité des affaires en interférence des brevetsКомиссия по делам интерференции патентов
Comité des instituts nationaux des agents en brevetsКомитет национальных институтов патентных поверенных
commerce en matière de brevetsпродажа прав на патент
commission de procédés en annulation des brevetsкомиссия по аннулированию патентов
commission de procédés en radiation de l'enregistrement des marquesкомиссия по аннулированию товарных знаков
communauté en brevetsобщество по охране промышленной собственности
Compagnie des ingénieurs-conseils en propriété industrielleПалата патентных поверенных
conclusion en matière de procèsпредложение по существу дела
conditions en marchéконъюнктура
conditions en marchéрыночное положение
conduite en commerceведение дел в торговле
conformité avec les prescriptions en vigueurсоответствие напр. заявки с действующими законоположениями
connaissance en droitправовые знания
conseil en brevets A.I E.C.A.M.патентный поверенный - член Королевской ассоциации инженеров, окончивших Центральную школу искусств и ремёсел (Бельгия)
conseil en brevets d'inventionпатентная консультация
consommateur en grosоптовый потребитель
consulter un ingénieur conseil en propriété industrielleобращаться за советом к патентному поверенному
conversion de la demande de brevet en demande de modèle d'utilitéзамена заявки на патент заявкой на полезную модель
conversion du crédit en monnaie nationaleперевод кредита в национальную валюту
convertir en certificat d'auteurзаменять авторским свидетельством
cour d'appel en causes de douane et brevetsапелляционный суд по таможенным и патентным делам
cultivateur en maintenanceвоспроизводящий селекционер
date de la mise en expositionначало экспонирования
demande de continuation en partieзаявка в частичное продолжение (предшествующей заявки)
demande de continuation en partieзаявка о частичном продолжении
demande de coritinuation-en-partieчастично продолжающая заявка заявка, поданная Изобретателем в период рассмотрения другой его заявки и дополняющая первоначальный предмет изобретения или вносящая в него изменения; эта заявка имеет приоритет, исчисляемый от даты подачи первой заявки (Voledemar)
demande en concurrence déloyaleиск о недобросовестной конкуренции
demande en contrefaçonиск о контрафакции
demande en coursрассматриваемая заявка
demande en coursзаявка в стадии рассмотрения
demande en cours d'examenзаявка, находящаяся на рассмотрении (I. Havkin)
demande en déchéanceиск о лишении права
demande en justiceсудебный иск
demande en radiationиск об исключении из реестра
demande en résiliation de la conventionиск о расторжении договора
demande en susдополнительное ходатайство
demande en tierce oppositionиск третьего лица об исключении из описи
demande en tierce oppositionвозражение третьего лица против судебного решения
demande en tierce oppositionпросьба третьего лица об отмене решения
demande en transfert de marqueзаявление о переводе права на товарный знак на другое лицо
demandeur en contrefaçonистец по контрафакции
demandeur en recoursапеллянт
depot en personneличная подача заявки (Voledemar)
depot en personneочная подача заявки (Voledemar)
diffusion de l'information générale en matière d'inventionsраспространение общих сведений по изобретательству
directeur en matière de brevetsдиректор фирмы по патентным делам
divulgation de l'invention en conséquence d'un abusзлонамеренное разглашение изобретения
divulguer en publicпоставить публику в известность
documentation opposée en cours d'examenдокументация, противопоставленная в процессе экспертизы
dommages-intérêts en réparation du préjudice moralкомпенсация за нанесённый моральный ущерб
donner en nantissement tout brevetпредоставлять патентные права
droit d'agir en justiceправо на иск
droit de l'entreprise sur les innovations réalisées en son seinправо предприятия на реализованные им технические новшества
droits de protection étant en collisionколлидирующие права охраны
du bénéfice peut en être tiréприбыль может поступать
d'usage en commerceпринятый в торговле
d'usage en commerceобычный в торговле
décision en appelрешение, на которое подана апелляция
déclaration en qualité de l'auteurподписка об авторстве
déclaration en qualité de l'auteurзаявление об авторстве
décret en Conseil d'Etatдекрет в Государственном совете (напр. об объявлении изобретения подчинённым режиму принудительного лицензирования)
défendeur à la poursuite en contrefaçonответчик, обвиняемый в контрафакции
déférer en appelопротестовать
déférer en appelобжаловать
délit d'exposition en venteнезаконный показ изделий с целью продажи
dépôt en provenance de l'étrangerиностранная заявка
dépôt en renouvellement d'une marqueподача заявления о перерегистрации товарного знака
empreinte en couleurобразец в цветном исполнении
empreinte en couleurоттиск в цветном исполнении
en appeler àпризвать
en appeler àпризывать
en appeler àобратиться
en appeler àобращаться
en bonne et due formeв надлежащей и установленной форме
en cas de condamnation ...если вынесен обвинительный приговор, то ...
en cas de contrafaçon poursuivre l'usurpateur en cessation de l'utilisation de l'inventionпри нарушении патентного права требовать судебным путём прекратить использование изобретения
en dehors du champ d'application d'une loiвне сферы действия закона
en liaison avec l'Administration nationaleсовместно с национальной Администрацией
en temps utileвовремя
en temps utileзаблаговременно
en toutполный
en vertu de l'article 30соответственно статье 30
entrer enвступить
entrer enвступать
entrer en compositionвходить в соглашение
entrer en compositionвступать в переговоры
entrer en fonctionвступить в должность
entrer en vigueurвступить в действие
entrée en applicationвступление напр. договора в силу
entrée en vigueurвступление напр. договора в силу
entrée en vigueurвступление в законную силу
envoi en possessionсудебное решение о вступлении во владение
examen en vue de l'authentification de la découverteэкспертиза по выявлению достоверности открытия
examinateur en charge de classe 12эксперт, проводящий экспертизу по классу 12
examinateur-en-chefстарший эксперт
examinateur en "interférences"эксперт по вопросам совпадений
exhibition en publicвыкладка (заявочных материалов)
exhibition en publicпубличное обозрение
exploitation en privéзакрытое использование
exploitation en privéнепубличное использование
exploiter en fraudeполучать незаконную выгоду
exposer de manière à ce que chacun puisse en prendre connaissanceвыкладывать для всеобщего обозрения
exposition en venteэкспонирование для продажи
fabrication en sous-traitance d'éléments de matériels pour le compte du concédantпроизводство деталей оборудования по субподряду за счёт лицензиара
fiscalité en matière de marqueналогообложение товарных знаков
fonctionnaire en chargeреферент
fonctionnaire en chargeделопроизводитель
fondé de pouvoir en brevetsпатентный поверенный
Fédération européenne des mandataires de l'industrie en propriété industrielleЕвропейская федерация поверенных промышленности по делам о промышленной собственности
Fédération internationale des ingénieurs-conseils en propriété industrielleМеждународная федерация патентных поверенных
gestation d'une invention précédent sa mise en marchéразработка изобретения, предшествующая его промышленному использованию
gestation d'une invention précédent sa mise en marchéразработка изобретения, предшествующая его коммерческому использованию
gestes en commerceведение дел в торговле
gouverneur en conseilисполнительная власть (Канада)
gouverneur en conseil"губернатор в совете"
groupage de brevets en vue de la redevance exigée du preneur de licenceпакетное лицензирование ((создание патентного пула с целью обеспечения максимальных прибылей лицензиару) ROGER YOUNG)
groupement de plusieurs licences à prendre en blocсоздание блок-лицензии ((совокупности лицензий на взаимосвязанные объекты)  ROGER YOUNG)
il y a péril en la demeureпромедление связано с несением убытков
il y a péril en la demeureпромедление связано с несением риска
image opposée en cours d'examenизображение, противопоставленное в процессе экспертизы
index bibliographique des brevets en vigueur en U.R.S.S.Библиографический указатель патентов, действующих в СССР
induisant en erreurвводящий в заблуждение
induisant en erreurобманчивый
ingénieur-conseil en propriété industrielleинженер-патентовед
ingénieur-conseil en propriété industrielleконсультант по вопросам промышленной собственности
ingénieur-conseil en propriété industrielleконсультант по вопросам промышленной собственности, патентный поверенный
ingénieur-conseil en propriété industrielleпатентный поверенный
instance en contrefaçonсудебный процесс о контрафакции
instance en interférenceпроизводство по совпадениям
instance en révisionкассационная инстанция
instruire en droitрассматривать юридически
insuffisance en qualité ou en quantité de l'exploitationнедостаточность использования изобретения в качественном или количественном отношении
intervenir en faveur d'une partie dans une causeприсоединяться в правовом споре к одной из сторон
interviewer un examinateur au sujet d'une demande en instanceиметь встречу с экспертом по поводу заявки, находящейся на рассмотрении
introduire ses revendications en justiceузаконивать свои притязания
invention protégeable en partieчастично охраняемое изобретение
invention réalisée en communколлективное изобретение
invention réalisée en communсовместное изобретение
invention réalisée en exécution d'un mandatизобретение по заданию
invention réalisée en exécution d'un mandatизобретение по заказу
invention réalisée en vertu d'un contrat écritизобретение, выполненное на основании письменного соглашения
jugement en dernier ressortрешение последней инстанции
jugement en premier ressortрешение первой инстанции
jugement en référéвременное судебное решение (в случае крайней необходимости)
juriste en matière de la propriété industrielleюрист-патентовед
juriste en matière de la propriété industrielleпатентный юрист
juriste en matière de propriété industrielleюрист по делам промышленной собственности
la description doit être écrite en termes pleins, clairs, concis et exactsописание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точным
la décision devient entre en vigueurрешение вступит в силу
la décision devient valable en vigueurрешение вступит в силу
la juridiction saisie en vertu de l'article 26суд, в который обратились на основе статьи 26
la marque s'est imposée dans le commerce en tant que marque distinctive des produits du déposantзнак стал характерным для товаров заявителя
lacune en droitпробел в праве
l'agent est en possession des qualifications nécessaires à rendre service au déposantагент имеет необходимую квалификацию, чтобы оказать помощь заявителю
l'agent est en possession des qualifications nécessaires à rendre service au déposantповеренный имеет необходимую квалификацию, чтобы оказать помощь заявителю
le Comité désigne en son sein un conseilКомитет назначает совет из своих членов
les demandes de brevet seront tenues en confidenceзаявки на патенты рассматриваются конфиденциально
les dépenses seront supportées en communрасходы несут сообща
les effets légaux attachés au brevet entrent provisoirement en vigueurзаконное действие патента вступает в силу временно
les intérêts de la République fédérale d'Allemagne ne risquent pas de s'en trouver compromisмаловероятно, чтобы интересы Федеративной Республики Германии были в опасности
les pièces initiales sont maintenues en l'étatпервичные материалы остаются без изменения
licence concédée en faveur d'une entreprise donnéeлицензия, выданная данному предприятию
licence en blockпакетная лицензия (лицензия на несколько патентов)
licence en blockкомплексная лицензия (лицензия на несколько патентов)
licence en blockпакетное лицензирование ((предоставление лицензии по нескольким изобретениям на основании портфеля патентов) ROGER YOUNG)
liste nationale des conseils en brevets d'inventionгосударственный реестр патентных поверенных
litige en brevetпроцесс по патентным делам
litige en contrefaçonспор о нарушении патента
litige en matière de brevetsспор по патентным делам
litige en matière de marquesспор по товарным знакам
litige en prioritéспор о приоритете
loi concernant la divulgation et la mise en œuvre des inventions et des secrets de fabrique intéressants de défense du territoire ou la sûreté de l'Etatзакон по вопросу разглашения и применения изобретений и секретов производства, имеющих значение для охраны территории или безопасности государства (Люксембург)
loi uniforme Benelux en matière de marques de produitsединый закон стран Бенилюкса о товарных знаках
l'organisation en causeданная организация
l'usage de la marque n'est pas de nature à induire en erreurприменение знака не может ввести в заблуждение
législation en matière de brevetsпатентное законодательство (ROGER YOUNG)
législation en matière de propriété industrielleзаконодательство по охране промышленной собственности
maintenir le brevet en vigueurсохранять патент в силе
maintenu en vigueurдействующий
maintien du brevet en vigueurподдержание действия патента
maintien du brevet en vigueurсохранение патента в силе
mandataire en propriété industrielleповеренный по промышленной собственности
marque en causeспорный товарный знак
marque en causeоспариваемый товарный знак
marque en conflitколлидирующий товарный знак (I. Havkin)
marque en conflitконфликтующий товарный знак (I. Havkin)
marque en couleurтоварный знак в цветном исполнении
marque en fonctionиспользуемый товарный знак
marque en fonctionдействующий товарный знак
marque propre à induire en erreurтоварный знак, вводящий в заблуждение
marque propre à induire en erreurобманный товарный знак
menace d'une requête en radiationугроза подачи требования об аннулировании
mettre des produits en circulationпускать товары в оборот
mettre en gageзаложить
mettre en oeuvreосуществить
mettre en tutelleназначать опеку
mettre en venteвыпускать в продажу
mettre en venteпродать
mettre en venteпродавать
mettre en vigueurвступать в силу (о законе)
mettre en évidence les caractéristiques techniquesподчёркивать технические признаки
mettre l'invention en oeuvreиспользовать изобретение
mise d'office en état de liquidationофициальное решение о ликвидации (напр. фирмы)
mise en application de l'inventionиспользование изобретения
mise en application de nouvelles techniquesразработка новой техники
mise en application de nouvelles techniquesиспользование новой техники
mise en causeпринудительное привлечение третьих лиц к участию в процессе
mise en circulationпуск в оборот
mise en circulationраспространение
mise en circulation de marchandisesпуск товаров в торговый оборот
mise en circulation illiciteнезаконный пуск в обращение (изделий)
mise en commercialisation de marchandisesпуск товаров в торговый оборот
mise en demeureтребование
mise en délibéréпередача дела на обсуждение состава суда при закрытых дверях
mise en exploitation de l'inventionиспользование изобретения
mise en garde de contrefaçonпредупреждение контрафактору
mise en ordre alphabétiqueалфавитная расстановка
mise en périlугроза
mise en périlопасность
mise en sérieзапуск в серийное производство (по лицензии)
mise en valeur de l'inventionиспользование изобретения
mise en vente du brevetпродажа патента
mise en vigueurвступление в действие
mise en vigueur d'un brevetвведение патента в силу
mise en œuvre de la licenceосвоение лицензии
mise en œuvre de l'inventionиспользование изобретения
mémoire déposé en double exemplaireзаявление, поданное в двух экземплярах
mémoire déposé en double exemplaireвозражение, поданное в двух экземплярах
mémoire en défenseвозражение
mémoire en défenseответ на жалобу
mémoire en réponseвстречное возражение
notation en chiffresцифровая индексация
notation en lettresбуквенный индекс
notation en lettresбуквенная индексация
note en réponseответ (заявителя на решение эксперта)
nul en la formeнедействительное по форме (описание изобретения)
objet en natureподлинное изделие
obtenir action en révisionдобиваться пересмотра дела
octroyer en vertu de l'article...выдавать на основании статьи...
octroyer en vertu de l'article...предоставлять на основании статьи...
offre d'entrer en relationsпредложение фирмы вступить в деловую связь
ordonnance en cessationрешение о прекращении правонарушения
ordre des opérations de mise en applicationспособ внедрения
ouvrir une action en contrefaçonпредъявлять иск о контрафакции
paiement en argentналичный расчёт
paiement en devisesвалютный платёж
paiement en espècesналичный расчёт
paiement en fonction de l'exploitationвыплата вознаграждения в зависимости от результатов использования
paiement en natureуплата натурой
paiement en souffranceпросроченный платёж
participation du breveté à la mise en œuvre de l'inventionучастие патентовладельца во внедрении изобретения
participer en sa qualité de personne civileучаствовать в качестве юридического лица
partie en marchéсторона, участвующая в операциях на рынке
parties en causeстороны в процессе
parties en litigeстороны в процессе
payement en caisseплатёж наличными
payer en argent comptantплатить наличными
plainte en contrefaçonиск о контрафакции
pourcentage en poidsвесовые проценты (в формуле на вещество)
pourcentage en volumeобъёмные проценты (в формуле на вещество)
poursuite en contrefaçonиск о контрафакции
poursuite en justiceсудебное преследование
pourvoi en révisionапелляционная жалоба
procès en brevetпроцесс по патентным делам
procès en contrefaçonпроцесс о контрафакции
procès en revendicationизобретательский виндикационный иск (требование лица, имеющего право на изобретение, об уступке ему притязания на выдачу патента или о передаче права на патент)
procès en revendicationвиндикационный иск
procès en violation d'un brevetпроцесс о нарушении патентных прав
procéder contre qn. en contrefaçonвозбуждать дело против кого-л. вследствие нарушения прав
procédure en annulationделопроизводство по признанию недействительности
procédure en appelпроцедура апелляции
procédure en cassationпроцедура кассации
procédure en concession d'une licence obligatoireпроцедура выдачи принудительной лицензии
procédure en concession d'une licence obligatoireпроизводство по выдаче принудительной лицензии
procédure en concession d'une licence obligatoireпроцедура по выдаче принудительной лицензии
procédure en contrefaçonсудопроизводство по контрафакции
procédure en interférenceпроизводство по совпадениям
procédure en matière de brevetпроцедура по патентным делам
procédure en oppositionпроизводство по возражению
procédure en oppositionпроцедура по возражению
procédure en radiationпроцедура исключения (напр. товарного знака из реестра)
procédure en radiationпроцедура по аннулированию
procédure en révocationпроизводство по аннулированию
procédure en révocationпроизводство по отмене
profession de conseil en brevets d'inventionсословие патентных поверенных
professionnel en matière de brevetпатентный поверенный
professionnel en matière de brevetпатентный работник
professionnel en matière de brevetпатентовед
prédécesseur en droitправопредшественник
prédécesseur en titreправопредшественник
préparatifs effectifs en vue d'exploitation d'une inventionнеобходимые приготовления по использованию изобретения
préparatifs nécessaires en vue d'utiliser l'inventionнеобходимые приготовления по использованию изобретения
prérogatives spéciales en matière de brevetsспециальные полномочия по патентным делам
prérogatives spéciales en matière de brevetsособые полномочия по патентным делам
période d'interdiction en coursтекущий период запрета
rabais pour payement en caisseскидка за платёж наличными
recours en annulationиск об аннулировании
recours en cassationкассационная жалоба
recours en garantieиск, вытекающий из гарантии
recours en nullité d'un brevetиск об аннулировании патента
recours en révisionходатайство о пересмотре
recours en révisionпрошение о пересмотре
redevance en espècesденежное лицензионное вознаграждение
redevance en espècesроялти наличными деньгами
redevance en natureлицензионное вознаграждение в натуре
redevance payable en devisesроялти, уплачиваемое валютой
registre A en Grande-Bretagneреестр A в Великобритании (первая часть реестра товарных знаков, полностью отвечающих требованиям охраноспособности)
registre B en Grande-Bretagneреестр В в Великобритании (вторая часть реестра товарных знаков, где регистрируются знаки, не обладающие чётко выраженным отличительным характером и которые по истечении определённого срока могут быть внесены в реестр А)
relaxer des fins de poursuite en contrefaçonпрекращать следствие по обвинению в контрафакции
relaxer des fins de poursuite en contrefaçonснимать обвинение в контрафакции
remboursement en marchandiseкомпенсация товарами
remboursement en marchandiseвозмещение товарами
remise en vigueur du brevetвосстановление патента
remise en vigueur d'un brevetвосстановление патента в силе
remise en vigueur d'un brevetвосстановление действия патента
reproductions en stockвоспроизведения, находящиеся в наличии
représentation en procèsпредставительство в суде
requête en constatationиск об установлении факта
requête en constatationустановительный иск
requête en constatation négativeнегативный установительный иск
requête en examenзаявление о проведении экспертизы
requête en examenходатайство о проведении экспертизы
requête en informationзатребование информации
requête en radiationзаявление об аннулировании
requête en rechercheзаявление о проведении решерша (напр. для установления источников, которые могли бы быть учтены при проверке на патентоспособность)
requête en rechercheходатайство о поиске
requête en recherche de nouveautéзаявление о проведении поисков на новизну (в странах отсроченной экспертизы)
requête en remboursementходатайство о возмещении
requête en restitutionходатайство о восстановлении
requête en récusationзаявление об отводе
requête en références comparables aux examinateurs chargés d'autres classes de brevetsзатребование сопоставимых материалов от исследователей, проводящих поиск в других классах патентов
requête en réintégrationходатайство о восстановлении
restauration de brevets et de demandes de brevet caducs en déchéanceвосстановление патентов и заявок на патенты, утративших силу
restauration de brevets et de demandes de brevet tombés en déchéanceвосстановление патентов и заявок на патенты, утративших силу
restitution en cas d'enrichissement non justifiéвозврат неосновательного обогащения
restitution en entierвосстановление в первоначальное положение
restreindre une invention en ajoutant des caractéristiques additionnellesограничивать формулу изобретения путём добавления признаков
revendication en terme de moyenпункт формулы изобретения на средство
revendication en terme de moyenфункциональная формула изобретения
revendication en terme de moyenфункциональное патентное притязание
revendication en terme de moyenформула изобретения на средство
Règlement d'exécution du Traité de coopération en matière de brevetsИнструкция к Договору о патентной кооперации
récompense en numéraireвознаграждение, выплачиваемое наличными
rédacteur en chefиздатель
rédacteur en chefредактор
réduire un invention en pratiqueпрактически осуществлять изобретение
régimes variés en matière de brevetsразличные патентные системы
réintégration en état antérieurвосстановление в прежнем положении
résident en Franceимеющий постоянное местожительство во Франции
révéler en publicпоставить публику в известность
s'en rapporter àссылаться на что-л.
saisie en appelобжалованное решение суда об описи
saisir en appelрассматривать жалобу
serment d'entrée en chargeслужебная присяга
si la nullité n'est que partielle, le brevet sera limité en proportionв случае лишь частичной недействительности патента патентные притязания соответственно ограничиваются
signature en griffeфаксимиле подписи (на товарном знаке)
situation en matière de brevetsпатентная ситуация
situation en matière de marquesзнаковая ситуация
société en nom collectifполное товарищество
société en participationпростое товарищество
spécialisation en matière de propriété industrielleспециализация в области промышленной собственности
spécialiste en avis de refus de marque internationaleпатентный поверенный-специалист по отказным решениям на заявки о регистрации международного товарного знака
spécialiste en avis de refus de marque internationaleспециалист по отказным решениям на заявки о регистрации международного товарного знака
spécialiste en matière de brevetsэксперт
spécialiste en matière de brevetsспециалист-патентовед
spécialiste en matière de brevetsпатентный поверенный
spécialiste en propriété industrielleэксперт по промышленной собственности
stipulation en sens contraireпротивоположное условие
successeur en chargeпреемник в должности
succession en titreправопреёмство
suspension d'une affaire en contrefaçon à cause d'une action pendante en nullitéпрекращение процесса о нарушении вследствие подачи иска о признании недействительности
tableau des taxes perçues en matière de brevets d'inventionтариф патентных пошлин
tant au fond qu'en la formeпо существу и по форме
tarifs en vigueurдействующие расценки
taxe de maintien en vigueurпошлина за поддержание патента в силе, периодическая пошлина за поддержание патента в силе (Natalia Nikolaeva)
taxe en cascadeналог, исчисляемый по шкале
texte national en matière de propriété industrielleнациональный закон о промышленной собственности
texte national en matière de propriété industrielleгосударственный закон о промышленной собственности
tolérance en cas d'inobservation des délaisдопустимая просрочка (установленная патентным ведомством)
tomber en déchéanceстановиться недействительным
tomber en déchéanceтерять силу
tomber en désuétudeтерять силу (напр. о патенте)
toutes les affaires avec l'Office des brevets seront arrangées en écritureвсе дела должны быть представлены в Патентное ведомство в письменном виде
toutes prestations en matière de droits intellectuelsоказание всех услуг в области прав интеллектуальной собственности
traduction en russe de textes techniquesперевод технических материалов на русский язык (для патентования в СССР)
traduction en russe de textes techniquesперевод технических текстов на русский язык (для патентования в СССР)
Traité de coopération en matière de brevetsДоговор о патентной кооперации (Natalia Nikolaeva)
transformation du brevet en certificat d'auteurзамена патента авторским свидетельством
transformation du brevet exclusif en brevet économiqueзамена патента исключительного права хозяйственным патентом (ГДР)
transformation du brevet exclusif en brevet économiqueзамена патента исключительного права экономическим патентом (ГДР)
transformation d'un brevet en modèle d'utilitéзамена патента свидетельством на полезную модель
transformation d'un brevet exclusif en un brevet économiqueзамена патента исключительного права экономическим патентом
transformation d'un modèle d'utilité en brevetзамена свидетельства на полезную модель патентом
transformation d'une demande de brevet en demande de certificat d'utilitéпреобразование заявки на патент в заявку на свидетельство о полезности
transformation d'une demande de certificat d'addition en demande de brevetпревращение заявки на дополнительное свидетельство в заявку на патент
transformer en certificat d'auteurзаменять авторским свидетельством
transformer l'addition en brevet indépendantзаменять дополнительный патент независимым
transformer le brevet en certificat d'auteurзаменять патент авторским свидетельством
un arrêté ultérieur ne sera donné qu'en cas exceptionnelпоследующее решение состоится только в исключительном случае
Union des Conseils en brevets européensСоюз европейских патентных поверенных
utilisation en privéзакрытое использование
utilisation en privéнепубличное использование
violation des secrets d'entreprise en matière concurrentielleнарушение секретов фирмы в области конкуренции
édition en feuilles mobilesиздание напр. сборник инструкций патентного ведомства, состоящее из несброшюрованных листов
égalité en droitравенство в правах
énonciation des avantages en comparaison de l'état de la techniqueперечисление преимуществ в сравнении с существующим уровнем техники
établir le Règlement en exécution de l'Arrangementустанавливать правила выполнения Соглашения
évaluation en blocсуммарный подсчёт
évaluation en blocобщий подсчёт
être en bonne et due formeсоответствовать надлежащей и установленной форме
être en collisionбыть в столкновении
être en collisionстолкнуться
être en collisionбыть в коллизии
être en collisionсталкиваться
être en jugementзаседать (I. Havkin)
être en possession de l'inventionвладеть изобретением
être en procèsсудиться
être en procèsвести судебное дело
être en procèsвести процесс
être en souffranceзалёживаться (о заявке)
être en souffranceбыть не рассмотренным
être en vigueurбыть в силе
être en vigueurнаходиться в силе
être en vigueurбыть действительным
Showing first 500 phrases