German | Spanish |
Ablauf der Eintragung | expiración del registro |
alle Geschäfte mit dem Patentamt sind schriftlich zu erledigen | todos los asuntos con la Oficina de Patentes deben ser arreglados por escrito |
alle nach den gegebenen Umständen gebotene Sorgfalt | toda la diligencia requerida por las circunstancias |
alle nach den gegebenen Umständen gebotene Sorgfalt | toda la diligencia exigida por las circunstancias |
an dem Verfahren beteiligt sein | adquirir la calidad de partes en el procedimiento |
an der sie ein persönliches Interesse haben | en el que posean un interés personal |
Anmelder der Gemeinschaftsmarke | solicitante del registro de una marca comunitaria |
Anordnung, die nachgeahmten Erzeugnisse zu beschlagnahmen | orden de embargo |
Apparate zur Beförderung auf dem Lande, in der Luft oder auf dem Wasser | aparatos de locomoción terrestre, aérea o marítima |
Apparate zur Beförderung auf dem Lande, in der Luft oder auf dem Wasser und Motoren für Landfahrzeuge | aparatos de locomoción terrestre, aérea o acuática y motores para vehículos terrestres |
Apparate zur Beförderung auf dem Wasser | aparatos de locomoción náutica |
Apparate zur Fortbewegung auf dem Lande | aparatos de locomoción terrestre |
Aufrechterhaltung der Gemeinschaftspatenten | vigencia de la patente comunitaria |
Aufzählung der Vorteile gegenüber dem Stand der Technik | enumeración de las ventajas en comparación con el estado de la técnica |
Ausführungsordnung zum Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens | Reglamento del Tratado de Cooperación en materia de Patentes |
ausschliessliches Recht an der Marke | derecho exclusivo a la marca |
ausschliessliches Recht auf die Marke | derecho exclusivo a la marca |
Auswirkungen auf das nationale Recht | incidencias sobre el derecho nacional |
Auszug aus dem internationalen Register | extracto del registro internacional |
Bedingung der Vertraulichkeit | condiciones de confidencialidad |
Beratung auf dem Gebiet der Automatisierung und der Auswahl von Computerhardware und -software | consultas en materia de automatización y de elección de hardware y software para ordenadores |
Beratung auf dem Gebiet der Computerhardware | consultoría en el campo del hardware informático |
Beratung auf dem Gebiet der Entwicklung und des Designs von Computersoftware | servicios de consultoría en el campo del diseño y desarrollo de software informático |
Beratung auf dem Gebiet der Verwaltung von geistigem Eigentum und von Urheberrechten | servicios de consultoría relacionados con la gestión de la propiedad intelectual y los derechos de autor |
Beratung auf dem Gebiet von Computerhardware und - | consultoría en el campo del hardware y el software |
Beratungsdienstleistungen auf dem Gebiet der Computersoftware | servicios de consultoría en el campo del software informático |
Bereitstellung von Geschäftsinformationen, einschließlich Online-Informationen aus einer Computerdatenbank in Form von Webseiten aus dem Internet | servicios de información empresarial, inclusive la obtenida en línea desde una base de datos informática por medio de páginas web en Internet |
Beschreibung mit einer Erläuterung der Wiedergabe oder mit einer Erläuterung der Wiedergabe oder die Probe | descripción explicativa de la representación o la muestra |
Besonderheiten des Verfahrens vor dem Patentgericht | particularidades del procedimiento ante el tribunal de patentes |
Bezeichnung der Erfindung | título de la invención |
bildliche Darstellung der Marke | reproducción de la marca |
Consulting auf dem Gebiet der Telekommunikation | servicios de consultoría en el campo de las telecomunicaciones |
Consulting und Beratung auf dem Gebiet der Computerhardware und -software | servicios de consultoría y asesoría en el campo del hardware y software informáticos |
das BENELUX-Markenamt | Oficina de Marcas del Benelux |
das empfangene Geschenk verfällt dem Staat | el regalo recibido debe recaer al Estado |
das Fachgebiet, zu dem die Erfindung gehört | el sector de la técnica al que pertenece la invención |
das Gericht weist die Klage ab | el tribunal no admitirá a trámite la acción |
das Vorbringen der Beteiligten | medios alegados por las partes |
das Warenverzeichnis ist in dem erforderlichen Ausmaß eingeschränkt worden | la lista de productos ha sido reducida en la medida necesaria |
Dauer der Eintragung | período de vigencia del registro |
Deckung der Ausgaben | cobertura de los gastos |
dem Anmelder Druckschriften entgegenhalten | oponer publicaciones a la solicitud |
dem Anmelder ist die Abgrenzungsmöglichkeit anheimzugeben | hay que dejar al solicitante la posibilidad de restricción |
dem Anmelder ist die Abgrenzungsmöglichkeit anheimzugeben | hay que dejar al solicitante la posibilidad de limitación |
dem Anmelder wird eine Aufforderung zugestellt, die Anmeldung zu teilen | el depositante debe ser invitado a dividir la solicitud |
dem Arbeitszweck dienen | ser útil para el trabajo |
dem Augenschein nach | según las apariencias |
dem Gesetz zuwiderlaufen | ser contrario a la ley |
den Nachweis erbringen | presentar la prueba |
den Verfall einer Gemeinschaftsmarke geltend machen | invocar la caducidad de una marca comunitaria |
der Agent ist befähigt, dem Anmelder Beihilfe zu leisten | el agente tiene las calificaciones necesarias para prestar servicio al depositante |
der Antrag ... ist unzulässig | la solicitud ... no es admisible |
der Antrag ist unzulässig | solicitud no admisible |
der Gesamteindruck, den der Anblick des Geschmacksmusters bei dem informierten Benutzer hervorruft | la impresión general causada al contemplar el dibujo o modelo en un usuario informado |
der mit dem gewerblichen Eigentum betraute Minister | Ministro encargado de la Propiedad Industrial |
die Ablehnung ist nicht zulässig | la recusación no será admisible |
die Anmeldung weist keune Erfindung auf | la solicitud no constituye una invención |
Die Benennung eines oder mehrerer dieser Staaten gilt als Benennung aller dieser Staaten. | la designación de uno o varios de estos Estados equivaldrá a la designación del conjunto de ellos. |
die Benutzung der Gemeinschaftsmarke untersagen | prohibir el uso de la marca comunitaria |
die Benutzung der Marke ernsthaft beginnen oder wieder aufnehmen | iniciarse o reanudarse un uso efectivo de la marca |
die Benutzung einer jüngeren Gemeinschaftsmarke dulden | tolerar el uso de una marca comunitaria posterior |
die Bescheide sind zu begründen | cualquier notificación deberá ir motivada |
die Beschwerde begründen | presentar un escrito en el que se expongan los motivos del recurso |
die Bestimmungen unter dem Buchstaben | las disposiciones que figuran en la letra A |
die dem Sonderabkommen beigetretenen Länder | los países de la Unión particular |
die dem Sonderabkommen beigetretenen Länder | los países de la Unión restringida |
die Entscheidungen der... sind mit der Beschwerde anfechtbar | se podrá recurrir contra las resoluciones de.. |
die Entscheidungen sind mit Gründen zu versehen | las decisiones deberán ser motivadas |
die Erteilung einer Lizenz an einer Gemeinschaftsmarke | concesión de una licencia de marca comunitaria |
die für die Wiedergabe benutzte Fläche Satzspiegel | la superficie utilizada para la representación formato de composición |
die Gemeinschaftsmarke entgegen Artikel ... eintragen | registrar la marca comunitaria contraviniendo lo dispuesto en el artículo |
die Gemeinschaftsmarke kann Gegenstand von Lizenzen sein | la marca comunitaria puede ser objeto de licencias |
die Gemeinschaftsmarke verliert ihre Wirkung | la marca comunitaria deja de producir efectos |
die Gemeinschaftsmarke ändern | modificar la marca comunitaria |
die laufende Frist noch zulässt | tiempo restante para que expire el plazo |
die leitenden Organe der Weltorganisation für geistiges Eigentum | órganos rectores de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual |
die Marke betreffende Eintragungen | registros relativos a la marca |
die Marke erlöschen lassen | dejar extinguir la marca |
die Mängel beseitigen | subsanar las irregularidades |
die Prüfung, ob die Beschwerde begründet ist | examen del fondo del recurso |
die von dem anderen Beteiligten zu entrichtenden Gebühren tragen | sufragar las tasas abonadas por la otra parte |
die ältere Marke wird für verfallen erklärt | se declara la caducidad de los derechos del titular de la marca anterior |
die öffentliche Ordnung oder die guten Sitten | orden público y buenas costumbres |
Dienste auf dem Gebiet der Verkaufsförderung | servicios de promoción |
Dienstleistungen auf dem Gebiet der Gesundheits- und Schönheitspflege | servicios para el cuidado de la salud y de la belleza |
Dienstleistungen auf dem Gebiet der Public Relations | servicios de relaciones públicas |
Dienstleistungen auf dem Gebiet der Schönheitspflege | servicios para el cuidado de la belleza |
Dienstleistungen auf dem Gebiet der Tiermedizin und der Landwirtschaft | servicios veterinarios y de agricultura |
Dienstleistungen auf dem Gebiet der Werbung | servicios publicitarios |
Dienstleistungen auf dem Gebiet der Werbung | servicios de publicidad |
Dienstleistungen auf dem Gebiet der Werbung und der Verkaufsförderung | servicios de publicidad y promoción |
Dienstleistungen auf dem Gebiet der Werbung und des Marketing | servicios de publicidad y marketing |
Dienstleistungen auf dem Gebiet offener Investmentfonds | servicios de sociedades de inversión por obligaciones |
Dienstleistungen auf dem Gebiet von Marketing und | servicios de marketing y publicitarios |
Dienstleistungen einer Agentur auf dem Gebiet der Erteilung von Auskünften in Handels- und Geschäftsangelegenheiten | servicios de agencias de información comercial |
durch das Patent geschützte Erzeugnis | producto cubierto por la patente |
ein Anspruch auf Patenterteilung steht dem Patentsucher nicht zu | el solicitante no ha derecho de conceder una patente |
einen Anwalt von der Praxis vor dem Patentamt zeitweilig oder endgültig ausschließen | imponer a un agente la separación temporal o la baja definitiva en el ejercicio de la profesión |
Einrichtung der Gemeinschaft | organismo de la Comunidad |
Einschränkung der Anmeldung | limitación de la solicitud |
Einwendungen gegen ein Patent dem Patentamt bekanntgeben | hacer saber objeciones contra una patente a la oficina de patentes |
entfalten die Rechtshandlungen gegenüber Dritten erst Wirkung | surtir efectos frente a terceros |
Entgegennahme und Weiterleitung der Anmeldung | recepción y transmisión de la solicitud |
Entscheidung, durch die die Gemeinschaftsmarke für nichtig erklärt wird | resolución que declara la nulidad de la marca comunitaria |
Entwicklung auf dem Gebiet von Computerhardware und -software 42 | desarrollo de hardware y software informáticos |
Erklärung der Nichtigkeit | anulación de la patente |
Erklärung gegenüber dem Arbeitnehmer | declaración dada al empleado |
Erschöpfung des Rechts aus dem Gemeinschaftspatent | agotamiento de los derechos conferidos por la patente comunitaria |
erste Veräusserung durch den Urheber | primera cesión realizada por el autor |
Erteilung der Vollstreckungsklausel | consignación de la orden de ejecución forzosa |
Erzeugnis, in dem ein Muster Verwendung findet | producto que incorpora un dibujo o modelo |
Europäischer Verband der Industrie-Patentingenieure | Federación Europea de Representantes de la Industria para la Propiedad Industrial |
Fahrzeuge und Apparate zur Beförderung auf dem Land, in der Luft oder auf dem Wasser | vehículos, aparatos de locomoción terrestre, aérea o |
Fehler in amtlichen Veröffentlichungen werden dem Amt angelastet | los errores en las publicaciones oficiales serán cargados en la Oficina |
Feststellung der Nichtverletzung | declaración de inexistencia de infracción |
Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der Computersoftware | investigación y desarrollo de software informático |
Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet neuer Produkte | investigación y desarrollo de nuevos productos |
Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet von Computerhardware und -software | investigación y desarrollo de hardware y software |
Forschungen auf dem Gebiet der Technik | investigación técnica |
Freigabe der Urheberrechte | autorización de derechos de autor |
Gebühr für die Akteneinsicht | tasa por consulta del expediente |
Gebühr für die Aufschiebung der Bekanntmachung | tasa de aplazamiento de la publicación |
Gebühr für die Eintragung | tasa de registro |
Gebühr für die Löschung | tasa de cancelación |
Gebühr für die verspätete Zahlung | tasa por demora en el pago |
Gebühr für die Überprüfung der Kostenfestsetzung | tasa de revisión de la fijación de costas |
Gebühr für die Überprüfung der Kostenfestsetzung | tasa por revisión de la fijación de los gastos procesales que han de reembolsarse |
Gefahr von Verwechslungen für das Publikum | riesgo de confusión por parte del público |
Gegenstand von Massnahmen der Zwangsvollstreckung sein | ser objeto de medidas de ejecución forzosa |
Gesetz des Landes, in dem der Schutz beansprucht wird | ley nacional del país donde la protección se reclama |
Gleichstellung der Gemeinschaftsmarke mit der Marke eines Mitgliedstaates | asimilación de la marca comunitaria a la marca nacional |
Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt Marken, Muster und Modelle | Oficina de Armonización del Mercado Interior Marcas, Dibujos y Modelos |
hinsichtlich der Gegenseitigkeit | en condiciones de reciprocidad |
In dem Zeitraum zwischen ... | en el intervalo entre ... |
in Übereinstimmung mit dem Gesetz | conforme a la ley |
Inanspruchnahme der Anciennität einer nationalen Marke | reivindicación de la antigüedad de la marca nacional |
Inanspruchnahme der Priorität | reivindicación de prioridad |
insoweit als die Umstände dies rechtfertigen | en la medida en que las circunstancias lo justifiquen |
Internationaler Verband zum Schutze von Werken der Literatur und der Kunst Berner Verband | Unión Internacional para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas |
Internationales Büro der Weltorganisation für geistiges Eigentum WIPO | Oficina Internacional de la Propiedad Intelectual |
Internationales Büro der Weltorganisation für geistiges Eigentum WIPO | Oficina Internacional de la OMPI |
Kein Vertragsstaat... darf von der Ermächtigung der... Gebrauch machen | ningún Estado parte en el presente Convenio podrá acogerse a las facultades reconocidas... |
Klagen auf Ersatz eines Schadens, der durch fahrlässiges Verhalten verursacht ist | recurso para la reparación del perjuicio causado por negligencia |
Kosten der Bevollmächtigten, Beistände und Anwälte | remuneración de un agente, asesor o abogado |
laufendes Konto bei dem Amt | cuenta corriente perteneciente a la Oficina |
Löschung der Eintragung von Lizenzen und anderen Rechten | cancelación de la inscripción de licencias y de otros derechos |
Mängel die beseitigt werden können | subsanar defectos |
Patent der Europäischen Union | patente de la Unión Europea |
Personenbeförderung und Frachttransport auf dem Luftweg | transporte aéreo de pasajeros y carga |
Prüfung der Inhaberschaft | examen de la titularidad |
Prüfung, ob die Beschwerde begründet ist | fondo del recurso |
Recht an der Gemeinschaftsmarke | derecho registrado sobre la marca comunitaria |
Recht auf das Patent | derecho a la patente |
Recht aus der Gemeinschaftsmarke | derecho conferido por la marca comunitaira |
Rechte aus dem Patent | derechos que derivan de la patente |
sich dem Spruch eines Unparteiischen unterwerfen | someterse a un arbitraje |
sich vor dem Amt vertreten lassen | hacerse representar ante la oficina |
Tag und Inhalt der Entscheidung | fecha y sentido de la resolución |
technische Prüfung der Pflanzensorte | examen técnico de la variedad vegetal |
Ungehorsam dem Gericht gegenüber | desobediencia al tribunal |
Unternehmensberatung auf dem Gebiet der Informatik | servicios de consultoría de gestión empresarial en el campo de la tecnología de la información |
Verbindung zwischen dem Benutzer eines Warenzeichens und einer Organisation | relación entre el que utiliza la marca y una organización |
Verbot der mittelbaren Benutzung der Erfindung | Prohibición de la explotación indirecta de la invención |
Verbot der unmittelbaren Benutzung der Erfindung | prohibición de la explotación directa de la invención |
Verfahren vor dem Patentamt | procedimiento ante la oficina de patentes |
Vertrag auf dem Gebiet des Markenrechts | Tratado sobre el Derecho de Marcas |
Verwaltungsrat der Europäischen Patentorganisation | Consejo de Administración de la Organización Europea de Patentes |
Veräusserung der Rechte | cesión de los derechos |
vollständiger Wechsel der Rechtsinhaberschaft am Gemeinschaftspatent | cambio completo de titularidad de una patente comunitaria |
Vollzugsbestinimungen zum Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens | Reglamento de ejecución del Tratado de Cooperación en Materia de Patentes |
von der Eintragung ausgeschlossen sein | el registro no es procedente |
von der Eintragung ausschliessen | denegar el registro |
vor dem Tag der Anmeldung in diesem Lande | antes de la fecha de la presentación de la solicitud en este pais |
Voranschläge für die Einnahmen und Ausgaben | previsiones de gastos e ingresos |
Voraussetzungen für die Rechtsgültigkeit | requisitos de validez |
Vorsitzender der Beschwerdekammer | presidente de la sala de recurso |
Warenzeichen auf dem Markt einführen | introducir una marca en el mercado |
Werk der angewandten Kunst | obra de artes aplicadas |
Wiedergabe der Marke | representación de la marca |
Zeit der Erbringung der Dienstleistung | época de prestación del servicio |
Zeit der Herstellung der Ware | época de producción del producto |
Zeitpunkt der Veröffentlichung | fecha de divulgación |
Zeitpunkt der Veröffentlichung | día de divulgación |
Zeitpunkt, von dem an die Prioritätsfrist läuft | fecha que será el punto de partida del plazo de prioridad |
Zentralbehörden für den gewerblichen Rechtsschutz | servicio central de la propiedad industrial |
Zurücknahme der Anmeldung | retirada de la solicitud |
Zuschuss der Erkundungsphase | prima de exploración |
Zuständigkeit und Verfahren für Klagen, die Gemeinschaftsmarken betreffen | competencia y procedimiento en materia de acciones judiciales relativas a marcas comunitarias |
Änderung der Patentansprüche | modificación de las reivindicaciones |
Änderung von der Gemeinschaftsmarke | modificación de la marca comunitaria |
Änderungen in dem Register vermerken | inscribir cambios en el registro |
Übereinkommen zur Errichtung der Weltorganisation für geistiges Eigentum | Convenio que establece la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual |