DictionaryForumContacts

   French Russian
Terms for subject Patents containing de les | all forms | in specified order only
FrenchRussian
accord franco-italien sur les marques de fabrique et de commerceФранко-итальянское соглашение о товарных знаках
adoption de la nouvelle loi sur les brevetsпринятие нового патентного закона
Agence de l'U.R.S.S. pour les droits d'auteurВсесоюзное агентство по авторским правам (СССР)
appel avant la publication d'un avis concernant la possibilité de consulter les dossiersпризыв заявителя до опубликования извещения о возможности просмотра документов
arrêté portant sur les affaires de brevets d'inventionположения о патентах и патентной охране
Bureau international des sociétés gérant les droits d'enregistrement et de reproduction mécaniqueМеждународный комитет обществ, управляющих правами записи и воспроизведения механическими средствами
codification de la loi sur les brevets"кодификация" патентного закона
Comité d'Etat du Conseil des Ministres de l'U.R.S.S. pour les inventions et découvertesГосударственный комитет Совета Министров СССР по делам изобретений и открытий
conformité avec les stipulations de la loiзаконность
conformité avec les stipulations de la loiсоответствие напр. заявки законоположениям
conformité des demandes de brevet avec les dispositions législatives et réglementairesсоответствие патентных заявок действующим законоположениям и формальным требованиям
conseil spécialisé dans les questions de propriété industrielleпатентный поверенный по вопросам промышленной собственности
cour d'appel de Paris connaît les recours formés contre les décisions du directeur de l'Institut national de la propriété industrielleрассмотрение жалоб на решения директора Национального управления промышленной собственности входит в компетенцию Парижского апелляционного суда
cumuler les deux formes de protectionсовмещать обе формы правовой охраны
demande de brevet avec tous les documents relatifsзаявка на патент со всеми относящимися к ней материалами
demande de brevet avec tous les documents у relatifsзаявка со всеми относящимися к ней материалами (Voledemar)
différence de degrés dans les éléments constitutifsразличие в пропорции компонентов (элемент новизны)
disposition de la loi sur les inventionsзаконоположение об изобретениях
document de travail sur la révision de la loi sur les marques de commerceрабочий документ по вопросу пересмотра закона о торговых знаках
droit de l'entreprise sur les créations techniquesправо предприятия на изобретения и технические усовершенствования, созданные работниками предприятия
droit de l'entreprise sur les innovations réalisées en son seinправо предприятия на реализованные им технические новшества
droits de la collectivité sur les inventionsправа общества на изобретения
droits de la collectivité sur les inventionsправа коллектива на изобретения
enquêter sur les faits de la causeвыяснить фактическое положение дел
fixer les limites de la protection revendiquéeопределять объём испрашиваемой патентной охраны
groupe de travail mixte franco-soviétique sur les brevets et licencesфранко-советская рабочая группа по патентам и лицензиям
groupe de travail spécialisé dans les innovationsрабочая группа по техническим новшествам
il ne peut être tenu compte de l'abrégé pour définir les droitsкраткое содержание не может быть принято во внимание для определения объёма прав
incorporer l'accomplissement de la recherche dans les instructionsвключать в инструкцию проведение поиска
interférence entre les demandes de différentes partiesстолкновение заявок разных сторон
la description et les dessins qui servent de base à la publicationописание и чертежи, служащие основой публикации
le demandeur n'a pas de droit à la délivrance d'un brevetзаявитель не имеет права на получение патента
le droit découlant de l'enregistrementправо, основывающееся на факте регистрации
le secteur de la technique auquel l'invention appartientобласть техники, к которой принадлежит изобретение
les demandes de brevet seront tenues en confidenceзаявки на патенты рассматриваются конфиденциально
les dispositions de l'article 16 doivent être appliquées de manière correspondanteположения статьи 16 должны быть применены соответствующим образом
les dispositions doivent être appliquées de manière correspondanteположения должны быть применены соответствующим образом
les diverses recettes de l'enregistrement internationalразличные поступления за международную регистрацию
les intérêts de la République fédérale d'Allemagne ne risquent pas de s'en trouver compromisмаловероятно, чтобы интересы Федеративной Республики Германии были в опасности
les marques sont dépourvues de tout caractère distinctifзнаки лишены каких-л. отличительных признаков
les marques sont dépourvues de tout caractère distinctifзнаки не имеют отличительности
les membres de l'office des brevets sont nommés à vieчлены патентного ведомства назначаются пожизненно
les pays de l'Union ne sont pas tenus d'appliquer les dispositionsстраны-участницы Конвенции не обязаны применять положения
les pays de l'Union ne sont pas tenus d'appliquer les dispositionsстраны-участницы Союза не обязаны применять положения
les pays de l'Union particulièreстраны-участницы специального соглашения
les pays de l'Union particulièreстраны-участницы Союза
les pays de l'Union restreinteстраны-участницы специального соглашения
les pays de l'Union restreinteстраны-участницы Союза
les personnes condamnées répondent solidairement de la detteосуждённые лица считаются солидарными должниками
les revendications doivent être conformes à la révélation de l'idée inventiveпункты формулы должны соответствовать раскрытой мысли изобретения
les références citées ne sont pas susceptibles d'affecter la brevetabilité de l'inventionпротивопоставленные материалы не могут порочить патентоспособность изобретения
les éléments de la descriptionэлементы описания
l'essentiel du contenu de la demandeсущественный элемент заявки
Loi sur les agents de brevetположение о патентных поверенных
Loi sur les agents de brevetзакон о патентных поверенных
loi sur les frais de justiceзакон о судебных издержках и расходах
légitimité de l'usage de certains éléments contenus dans les marquesзаконность использования отдельных элементов знаков
l'état correspondant de la techniqueсоответствующий уровень техники
notification collective de toutes les marquesколлективное уведомление о всех знаках
ordonnance sur les découvertes, les inventions et les propositions de rationalisationПоложение об открытиях, изобретениях и рационализаторских предложениях (СССР)
permission de consulter les dossiersразрешение на просмотр документов
propriété sur les œuvres de l'intelligenceправо интеллектуальная собственность на произведения литературы и искусства
propriété sur les œuvres de l'intelligenceправо интеллектуальной собственности на произведения литературы и искусства
provisions portant sur les affaires de brevets d'inventionположения о патентах и патентной охране
préciser les chefs de préjudice invoquésуточнять размер причинённого ущерба по частям
recours contre les décisions du directeur de l'Institut national de la propriété industrielle Fжалоба на постановления по вопросам о выдаче патента SU
recours par les voies de droitсудебный иск
remaniement de la législation sur les brevetsизменение патентного законодательства
règlement d'examen pour les agents de brevetправила о проведении экспертизы для патентных поверенных
Règlement d'exécution de la loi fédérale sur les brevets d'inventionИнструкция к федеральному закону о патентах на изобретения
règlement portant sur les affaires de brevets d'inventionположения о патентах и патентной охране
réunir les conditions de la brevetabilitéсобирать воедино условия патентоспособности
réunir les conditions de la brevetabilitéобъединять воедино условия патентоспособности
selon les principes de l'équitéпо справедливому усмотрению
sous les réserves de l'alinéaпри наличии условий, предусмотренных в абзаце
transaction sur les demandes de brevetсделка об уступке прав на патентные заявки
éluder les dispositions de la loiобходить закон