German | Russian |
Alle diese Nachteile werden gemäß der Erfindung in besonders einfacher Weise dadurch vermieden, dass | все эти недостатки особенно просто устраняются в соответствии с изобретением согласно изобретению, посредством того благодаря тому, что |
Anspruch ..., dadurch gekennzeichnet, dass | отличающийся тем, что |
Aus dem Stand der Technik ist ersichtlich, dass | Из известного уровня техник" следует, что |
beim Publikum den Eindruck hervorrufen, dass | создавать в обществе такое впечатление, что |
Besonderer Vorteil besteht darin, dass | Особое преимущество заключается в том, что |
Bevorzugtes Merkmal des erfindungsgemäßen Verfahrens besteht darin, dass | Предпочтительный признак предложенного в изобретении способа заключается в том, что |
dadurch gekennzeichnet, dass | отличающийся тем, что |
dadurch gekennzeichnet, dass | отличающийся тем, что (оборот, открывающий отличительную часть формулы изобретения) |
das erfindungsgemäße Verfahren wird detaillierter durch die beigefügte Zeichnung, die schematisch eine bevorzugte Ausführungsform der Erfindung zeigt, erklärt | Способ, соответствующий изобретению, более подробно поясняется на прилагаемом чертеже, на котором схематично представлена предпочтительная форма выполнения изобретения |
das Erlöschen des Patentes | утрата патентом силы (действие патента в ФРГ прекращается в случае истечения срока действия патента, отказа патентовладельца от патента путём подачи письменного заявления в патентное ведомство, отсутствия заявления с указанием действительного изобретателя, неуплаты патентных пошлин, аннулирования патента в связи с использованием изобретения исключительно или главным образом за пределами страны, признания патента недействительным) |
das Erlöschen des Patentes | прекращение действия патента |
das Exemplar der internationalen Anmeldung | копия международной заявки (по Пи-Си-Ти) |
das Gericht erachtete es für angemessen | суд считал справедливым |
das Gericht war nicht vorschriftsmäßig besetzt | состав суда не соответствовал предписаниям |
das nach Artikel 26 angerufene Gericht | суд, в который обратились на основе статьи 26 |
das Naheliegen der Unterschiede | очевидность отличия (при сопоставлении известного технического решения с предлагаемым) |
das Patent auf die neue Anwendung des bekannten Mittels | патент на новое применение известного средства (категория патентоспособных объектов) |
das Prinzip des automatischen Schutzes | принцип автоматической защиты (изобретения во всех странах-участницах Парижской конвенции) |
das Prinzip des ersten Erfinders | принцип первого изобретателя (согласно которому в США приоритет признаётся за первым и действительным изобретателем) |
das System der aufgeschobenen Prüfung | система отсроченной экспертизы |
das System der aufgeschobenen Prüfung | система отложенной экспертизы |
das System des "ersten Anmelders" | система принцип первого заявителя |
das Verfahren der Erfindung wird unter Bezugnahme auf die folgenden typischen Ausführungsformen der Erfindung erläutert | Способ согласно изобретению поясняется со ссылкой на нижеследующие типичные формы осуществления изобретения |
das Verfahren hat jedoch den Nachteil, dass | Способ, однако, имеет тот недостаток, что |
das Verfahren nimmt seinen gewöhnlichen Lauf | процедура идёт обычным порядком |
das Verfahren wird nicht aufgehalten | процедура не задерживается ... |
das Wesen der Erfindung | существо изобретения |
das Ziel der Erfindung besteht darin, dass | Цель изобретения заключается в том, чтобы |
Dem Stand der Technik war nicht zu entnehmen, dass | На основании известного уровня техники невозможно было сделать вывод, что |
Demgegenüber wurde gefunden, dass | в противоположность этому было обнаружено, что |
der Mangel der bekannten Verfahren besteht darin, dass | Недостаток известных способов заключается в том, что |
der Nachteil des bekannten Verfahrens liegt darin, dass | Недостаток известного способа заключается в том, что |
der Patentschrift N ... ist zu entnehmen, dass | Из описания изобретения к патенту известно, что |
der Zweck der Erfindung besteht darin, dass | цель изобретения заключается в том, что |
die Aufgabe der Erfindung besteht darin, dass | Задача изобретения заключается в том, что |
die Aufgabe der Erfindung liegt darin, dass | Задача изобретения заключается в том, что |
die Erfindung wird nachstehend unter Bezugnahme auf die beiliegende Zeichnung näher beschrieben. Selbstverständlich kann die nachfolgend beschriebene Ausführungsform zahlreichen Änderungen und Modifikationen unterworfen werden, ohne dass sie von der Erfindung abweichen wird | Изобретение более подробно поясняется ниже со ссылкой на прилагаемый чертёж. Разумеется, в описанную ниже форму выполнения могут быть внесены многочисленные изменения и дополнения, не выходящие за пределы объёма изобретения |
die folgenden Beispiele dienen der weiteren Erläuterung der Erfindung, ohne dass diese jedoch sie beschränken | нижеследующие примеры служат для дальнейшего пояснения изобретения, не ограничивая, однако, его объёма |
die folgenden Beispiele sollen die vorliegende Erfindung erläutern, ohne dass diese hierauf beschränkt sein soll | нижеследующие примеры служат для пояснения настоящего изобретения, не ограничивая его объёма |
die Tatsache steht fest, dass | остается налицо тот факт, что |
diese Aufgabe wird dadurch gelöst, dass | Данная задача решается тем, что |
diese Aufgabe wird dadurch gelöst, dass | Данная задача решается посредством того, что |
dieser große Nachteil kann allein dadurch beseitigt werden, dass | этот существенный недостаток может быть устранён лишь посредством того благодаря тому, что |
dieses Ziel wird erfindungsgemäß dadurch erreicht, dass | эта цель достигается в соответствии с изобретением посредством того, что |
ein weiterer Vorteil besteht darin, dass | следующее другое преимущество заключается в том, что |
ein weiteres Verfahren beruht darauf, dass | Следующий способ основан на том, что |
ein weiteres Verfahren beruht darauf, dass | Следующий способ заключается в том, что |
ein weiteres Verfahren besteht darin dass | Следующий способ заключается в том, что |
ein weiteres Ziel liegt darin, dass | Другая цель изобретения заключается в том, что |
eine Rechtsbeschwerde kann nur darauf gestützt werden, dass der Beschluss auf einer Verletzung des Gesetzes beruht | кассационная жалоба может основываться только на том, что определение нарушает закон |
eine Rechtsbeschwerde kann nur darauf gestützt werden, dass der Beschluss auf einer Verletzung des Gesetzes beruht | кассационная жалоба может основываться только на том, что решение нарушает закон |
eine vorzugsweise Ausführungsform besieht darin, dass | Предпочтительная форма осуществления напр., изобретения заключается в том, что |
Erfindungsgemäß wird dies dadurch erreicht, dass | в соответствии с изобретением это достигается тем, что |
Erfindungsgemäß wird diese Aufgabe dadurch gelöst, dass | в соответствии с изобретением данная задача решается посредством того, что |
Erfindungsgemäß wurde nun überraschenderweise gefunden, dass | в соответствии с изобретением неожиданно было обнаружено, что |
es besteht Einverständnis darüber, dass | существует договорённость в отношении того, что |
es ist bekannt, dass | Известно, что |
es ist besonders überraschend, dass | Особенно неожиданным оказалось то, что |
es ist gefunden worden, dass ... Überraschenderweise wurde gefunden, dass | Было обнаружено, что Неожиданно было обнаружен но, что |
es ist natürlich klar, dass viele andere Ausführungsformen der Erfindung von dem Fachmann vorgenommen werden können, ohne von dem Erfindungsgedanken abzuweichen, und es dienen daher die nachfolgenden Beispiele ausschließlich der Erläuterung der Erfindung | понятно, что специалистом могут быть осуществлены многие другие формы выполнения изобретения, не выходящие за пределы изобретательского замысла, и поэтому нижеследующие примеры служат исключительно для пояснения изобретения |
es ist weiterhin bekannt, dass | известно также, что |
es ist weiterhin bekannt, dass | кроме того, известно, что |
es wird hiermit für Recht erkannt, dass | было вынесено следующее решение: |
es wurde gefunden, dass | Было обнаружено, что |
Ferner wurde überraschend, dass | Кроме того, неожиданным было |
Gegenstand ..., dadurch gekennzeichnet, dass er durch das Verfahren ... hergestellt ist | "Изделие ..., отличающееся тем, что оно изготовлено по способу ... " (схема построения пункта формулы на полезную модель, обеспечивающая косвенную охрану полезной модели через способ её изготовления) |
im weiteren sind Ausführungsbeispiele angeführt, ohne dass sich die Erfindung auf diese beschränkt | ниже приведены примеры выполнения изобретения, не ограничивающие его объёма |
in diesem Falle hat sich aber überraschenderweise gezeigt, dass | в этом случае, однако, неожиданно оказалось, что |
mit der dass | при условии |
Nachteilig wirkt sich dabei aus, dass | При этом недостатком является то, что |
ohne dass Rechte bestehen geblieben sind | без сохранения прав |
ohne dass Rechte bestehen geblieben sind | при условии, что не продолжают существовать какие-либо права |
ohne dass sie öffentlich ausgelegt worden ist | без выкладки для всеобщего обозрения (eine Anmeldung) |
ohne dass sie öffentlich ausgelegt worden ist | не будучи подвергнута публичной проверке (eine Anmeldung) |
unter der Bedingung, dass | при условии, что |
Verfahren Vorrichtung gemäß Anspruch., dadurch gekennzeichnet, dass | способ устройство по п. отличающийся тем, что |
von Nachteil hierbei ist, dass | недостатком при этом является то, что |
Von uns wurde gefunden, dass | Нами было обнаружено, что |
Von uns wurde gefunden, dass | заявителем было обнаружено что |
Vorteile des neuen Verfahrens gegenüber dem Stand der Technik bestehen darin, dass | Преимущества нового способа по сравнению с известным уровнем техники заключаются в том, что |
Weitere Ausbildung des Verfahrens beruht darauf, dass | Следующая форма осуществления способа заключается в том, что |
wir haben nun gefunden, dass | нами было обнаружено, что |
überraschend und nicht vorauszusehen war, dass | неожиданным и непредвиденным было то, что |
überraschend wurde festgestellt, dass | неожиданно было установлено, что (mmak78) |
überraschenderweise hat sich nun gezeigt, dass | неожиданно оказалось, что |
überraschenderweise wurde festgestellt, dass | неожиданно было установлено, что |