English | Russian |
argue a point as a whole | дискутировать по пункту в целом |
as a result of the examination the following is established | по результатам рассмотрения установлено следующее |
as is obvious to a person skilled in the art | с очевидностью для специалиста (Alexander Demidov) |
as used in this application, the terms "component," "file," "system," "object," "controller," and the like are intended to refer to a computer-related entity, either hardware, a combination of hardware and software, software, or software in execution | Используемые в этой заявке термины "компонент", "файл", "система", "объект", "контроллер" и т.п. предназначены для обозначения относящегося к компьютеру объекта, являющегося либо аппаратным оборудованием, либо комбинацией аппаратного оборудования и программного обеспечения, либо программным обеспечением, либо исполняемым программным обеспечением |
colour as a distinctive feature of a mark | цвет как отличительный характер знака |
constitute a bar as to novelty | являться фактором, порочащим новизну |
discuss a case as to the material facts | слушать дело с учётом фактических обстоятельств |
economy as a whole | народное хозяйство |
economy as a whole | общее хозяйство |
exhibits in a shop-window may be prejudicial as to novelty | экспонаты, выставленные в витрине могут порочить новизну |
fine for falsely representing a design as registered | штраф за ложное объявление промышленного образца зарегистрированным (распространяется и на случаи истёкшего срока регистрации) |
goodwill as a protectable feature of trademark | репутация товарного знака как его охраняемый элемент |
if the Applicant does not submit of supplementary materials, in a statutory term two months from the date of receipt of the Official Action by the Applicant, the application shall be treated as withdrawn | при непредставлении заявителем дополнительных материалов в установленные сроки два месяща от даты получения заявителем запроса заявка будет признана отозванной |
Its sole purpose is to present some concepts of the invention in a simplified form as a prelude to the more detailed description that is presented later | его единственная цель состоит в том, чтобы представить некоторые понятия изобретения в упрощённом виде в качестве вводной части для более подробного описания, которое представлено далее |
participate as a legal entity | участвовать в качестве юридического лица |
royalty stated as a percent of net profits | роялти, рассчитанное в процентах от чистого дохода |
seizure effected as a conservatory measure | превентивный арест имущества |
separate features as part of a claim for a combination | отдельные признаки формулы на комбинацию |
the application documents as a whole | совокупность заявочных документов |
the indication is not of a nature as to | обозначение не направлено на то, чтобы ... |
the office considers the granting of a patent as not precluded | ведомство считает выдачу патента не исключённой |
the use of the mark is not of a nature as to be misleading | применение знака не может ввести в заблуждение |