DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Patents containing a la | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchRussian
acte complémentaire à l'arrangement de la Hayeдополнительный акт к Гаагскому соглашению
adaptation de la solution connue aux conditions particulières de l'entrepriseприспособление известного решения к специфическим условиям предприятия
adapter une description à la limitationсогласовывать описание изобретения с ограничением
adhésion de l'Union Soviétique à la Convention d'Union de Parisприсоединение Советского Союза к Парижской конвенции
adhésion à la Conventionучастие в конвенции
adhésion à la Conventionприсоединение к конвенции
amendement à la Convention de Parisпоправка к Парижской конвенции
amende-réparation payable à la partie léséeполагающийся потерпевшему штраф
annexe à la demandeприложение к ходатайству
annexe à la demandeприложение к заявке
appartenance du pays à la Conventionучастие страны в Парижской конвенции
appartenance du pays à la Conventionпринадлежность страны к Парижской конвенции
application des principes de la réforme économique à la propriété industrielleраспространение принципов экономической реформы на промышленную собственность
application des principes de la réforme économique à la propriété industrielleраспространение положений экономической реформы на промышленную собственность
apport à la collectivitéвклад в общественное достояние
assimiler à la contrefaçonприравнивать к контрафакции
assister à la procédure de l'administration des preuvesучаствовать в судебном следствии
atteinte à la nouveautéопорочение новизны
aux confins de la brevetabilitéна грани патентоспособности
avoir droit à la protection légaleиметь право на законную защиту
avoir la qualité de déposantиметь право на регистрацию
avoir la qualité de déposantбыть правомочным заявителем
avoir la surveillance d'un officeосуществлять верховный надзор над учреждением
avoir la tutelle d'un officeосуществлять верховный надзор над учреждением
barème applicable à la rémunérationрасчётная таблица вознаграждений
barème applicable à la rémunérationшкала вознаграждений
concourir à la productionсодействовать производству материальных благ
conforme à la revendication 5согласно пункту 5 формулы
connaissances antérieures assemblées à la manière d'une mosaïqueсоединение различных технических решений, отделённых друг от друга во времени и пространстве, для оценки экспертируемого изобретения
connaissances antérieures assemblées à la manière d'une mosaïqueмозаикообразно скомбинированные известные знания, противопоставляемые заявке
conseiller à la cour d'appelчлен апелляционного суда
constituer obstacle à la nouveautéпорочить новизну
contraire à la loiнезаконный
contraire à la loiпротивозаконный
contraire à la moralitéпротиворечащий нравственности
contrairement à la loiпротивозаконный
contrairement à la loiнезаконным образом
contrairement à la loiнезаконный
contribution essentielle à la réalisation de l'inventionсущественный вклад в осуществление изобретения
contribution originale à la solution d'un problème industrielоригинальное решение технической задачи
contribution originale à la solution d'un problème industrielоригинальный вклад в решение промышленной проблемы
Convention de Berne relative à la protection des œuvres artistiques et des œuvres d'art appliqué à l'industrieБернская конвенция по охране художественных произведений и произведений прикладного искусства
date de la mise de la demande à la disposition du publicдата публикации заявки (Voledemar)
date de la mise de la demande à la disposition du publicдата выкладки заявки (Voledemar)
date de la mise à la disposition du publicдата публикации
date de la mise à la disposition du publicдата выкладки
date de publication de l'abrégé descriptif au Bulletin officiel de la propriété industrielleдата публикации аннотации описания изобретения к патенту в Официальном бюллетене промышленной собственности
des étalages dans une vitrine peuvent faire échec à la nouveautéэкспонаты, выставленные в витрине могут порочить новизну
description à la demandeописание изобретения к заявке (Voledemar)
diminuer la protection accordée à la marqueограничивать охрану, предоставленную знаку
directives relatives à la compensationинструкции по вознаграждению
directives relatives à la compensationуказания по вознаграждению
divulgation de nature à détruire la nouveautéраскрытие сущности изобретения, порочащее его новизну
divulgation de nature à détruire la nouveautéраскрытие существа изобретения, порочащее его новизну (Voledemar)
droit a une indemnité au profit du titulaire du brevet dans la mesure de prejudice subiправо на возмещение убытков в пользу патентовладельца в зависимости от понесенного ущерба (Voledemar)
droit attaché à la personneличное право
droit à déposer la demande de brevetправо на подачу заявки на патент
droit à la délivrance du brevetправо на патент
droit à la délivrance du brevetправо на получение патента
droit à la délivrance du brevetпритязание на выдачу патента
droit à la qualité d'auteurправо авторства
droit à la retraiteправо на отказ
décision relative à la répartition des fraisрешение об издержках
déclaration relative à la cession de la prioritéзаявление об уступке права приоритета
défendeur à la poursuite en contrefaçonответчик, обвиняемый в контрафакции
délai de défense contre l'échec à la nouveautéльготный срок сохранения новизны
délimitation par rapport à l'état de la techniqueотграничение от состояния техники
délimitation par rapport à l'état de la techniqueотграничение от уровня техники
dérogation à la règleисключение из правила
dérogation à la règleотступление от правила
désobéissance à la courнеповиновение суду
entrave illicite à la concurrenceнезаконное ограничение конкуренции
examen de la demande quant à sa formeформальное рассмотрение заявки
examen quant à la formeпредварительная экспертиза
examen quant à la formeформальная экспертиза
examen quant à la formeэкспертиза на формальные предпосылки патентоспособности
examen quant à la formeформальное рассмотрение
examiner la demande quant au fondпроводить экспертизу заявки по существу
exception à la brevetabilitéисключение из числа патентоспособных объектов
excuses à la non-exploitationдопустимость неиспользования
exigence quant à la formeформальные требования
faire obstacle à la nouveautéпорочить новизну
faire échec à la nuire à la nouveautéпорочить новизну
faisant échec à la nouveautéпорочащий новизну
fascicule offert à la consultation publiqueописание изобретения к заявке, публикуемое для всеобщего обозрения
fondement a la décisionоснование для решения
fondement juridique de droit à déposer la demandeюридическое обоснование права на подачу заявки
fournir à la dépenseпокрыть
fournir à la dépenseоплатить
fournir à la dépenseоплачивать
fournir à la dépenseпокрывать
frais nécessaires à la procédure de délivranceрасходы, возникшие при рассмотрении заявки на выдачу патента
fraude à la loiобход закона окольным путём
habilitation d'un avoué à procéder devant la Cour fédérale de justiceразрешение адвокату выступать перед Верховным судом ФРГ
il est à craindre que la publicité ne porte atteinte aux intérêts ...следует опасаться того, что разглашение нарушает интересы...
il y a péril en la demeureпромедление связано с несением убытков
il y a péril en la demeureпромедление связано с несением риска
imposer la charge de preuve à qnвозлагать бремя доказывания на кого-л.
invention relative à la défense nationaleизобретение, имеющее оборонное значение
la brevetabilité ne peut être déniée à cause de ...патентоспособность не может отрицаться из-за...
la charge de fonder l'invalidité reste à la partie qui le prétendобязанность доказания недействительности принадлежит стороне, утверждающей её
la composition du tribunal n'était pas conforme aux prescriptions légalesсостав суда не соответствовал предписаниям
la court l'a estimé justeсуд считал справедливым
la court l'a estimé équitableсуд считал справедливым
la demande a été reçueзаявка получена
la demande divisionnaire a été modifiéeразделённая заявка была изменена
la description et les dessins qui servent de base à la publicationописание и чертежи, служащие основой публикации
la décision peut donner lieu à une réclamationпротив решения может быть представлено возражение
la défense de la vente du produit breveté ne fera pas d'obstacle à la brevetabilitéзапрет применения не препятствует патентованию
la liste des produits a été réduite dans la mesure nécessaireперечень товаров был сокращён в необходимой мере
la mesure dans laquelle les frais incombent à qnв каком объёме расходы должны быть покрыты кем-л.
la part modifiée de la description doit être rendue à des feuilles spécialesизменённая часть описания должна быть представлена на отдельных листах
la protection est considérée comme n'ayant jamais eu d'effetправа охраны считаются не вступившими в действие
la présente invention a pour objet...предметом настоящего изобретения является...
la publication a été omiseот опубликования решено воздержаться
la remise est réputée d'avoir eu lieuвручение считается произведённым
la requête peut être présentée à l'office des brevetsзаявка может быть подана в патентное ведомство
la rédaction est conforme à l'Article 4 de la Convention de Parisредакция соответствует статье 4 Парижской конвенции
la vente du produit breveté est soumise à des restrictions ou limitationsпродажа запатентованного изделия подвергнута ограничениям
la vente du produit breveté est soumise à des restrictions ou limitationsпродажа запатентованного изделия подвергнута сокращениям
l'Acte restera ouvert à la signature jusqu'au ...Соглашение может быть подписано всеми до...
l'addition ultérieure d'un nouveau produit à la listeпоследующее добавление нового изделия в перечень
l'addition ultérieure d'un nouveau produit à la listeпоследующее добавление нового товара в перечень
le demandeur n'a pas de droit à la délivrance d'un brevetзаявитель не имеет права на получение патента
le montant de la taxe dépend du nombre des lignes à imprimerразмер взноса зависит от числа печатных строк
le recours est ouvert à chacune des parties ayant participé à la procédureжалоба может быть представлена каждой из сторон в процедуре
le recours est ouvert à chacune des parties ayant participé à la procédureжалоба может быть представлена каждой из сторон в процессе
les dispositions figurant sous la lettre Aположения, приведённые в пункте А
les revendications doivent être conformes à la révélation de l'idée inventiveпункты формулы должны соответствовать раскрытой мысли изобретения
l'instruction et le jugement de la cause auront lieu nonobstant le défaut de l'une des partiesслушание дела и принятие решения могут иметь место несмотря на отсутствие одной из сторон
litige relatif à la qualité d'auteur d'une inventionспор об авторстве на изобретение
loi tendant à modifier la loi des brevets d'inventionsзакон об изменении патентного закона
l'usage de la marque n'est pas de nature à induire en erreurприменение знака не может ввести в заблуждение
matière faisant échec à la nouveautéматериал, который порочит новизну
mettre à la disposition du publicпредоставлять для публичного ознакомления
mettre à la posteотправить
mettre à la posteотправлять
mise de la demande à l'examen publicвыкладка заявки для всеобщего обозрения
mise de la demande à l'inspection publiqueвыкладка заявки для всеобщего обозрения
mise à la disposition du publicобъявление материалов заявки доступными публике
modification à la descriptionизменение, внесённое в описание (изобретения)
montant de différence entre la taxe versée et le total à verserразница между уплаченной пошлиной и полной суммой пошлины
non-accessibilité des ressortissants de pays tiers au bénéfice de la Conventionотсутствие у граждан третьих стран права пользоваться льготой, предоставляемой конвенцией
obstacle à la brevetabilitéпрепятствие для патентоспособности
on a omis la publicationот опубликования решено воздержаться
opposer des publications à la demandeпротивопоставлять заявителю печатную публикацию
opposition à la délivrance du brevetпротивопоставление патента
opposition à la délivrance du brevetвозражение на выдачу патента
opposition à la délivrance du diplômeвозражение на выдачу диплома
Ordonnance relative à la loi fédérale sur les brevets d'inventionинструкция к федеральному закону о товарных знаках
participation du breveté à la mise en œuvre de l'inventionучастие патентовладельца во внедрении изобретения
partie adverse à la pétitionпротивная сторона
partie adverse à la pétitionоппонент
partie qui a la date d'effet de dépôt postérieureболее поздний заявитель
partie qui a la date d'effet de dépôt postérieureсторона, подавшая заявку в более поздний срок
pays qui n'ont point pris part à la Conventionстраны, не участвующие в настоящей Конвенции
personne admise à bénéficier de la présente Conventionлицо, пользующееся преимуществами настоящей Конвенции
porter atteinte à la nouveautéпорочить новизну
porter atteinte à la nouveautéопорочивать новизну
portée de la marque à l'ensemble du territoireдействие товарного знака на всей территории
pratique restrictive à la concurrenceпрактика, ограничивающая конкуренцию
prescriptions relatives à la police de l'audienceположения о поддержании порядка заседаний суда
prix à la consommationотпускная цена
prolongation de la durée du brevet à cause des pertes occasionnées par la guerreпродление срока охраны из-за военных убытков
proportionnellement à la contributionпропорционально взносам
proportionnellement à la contributionпропорционально участию
propositions relatives à la rédactionпредложение по составлению
propositions relatives à la rédactionпредложение по формулировке
préposer à la propriété industrielleосуществлять надзор над промышленной собственностью
publications susceptibles de faire obstacle à la délivrance d'un brevetпубликации, которые могут быть противопоставлены выдаче патента
péril à la moralitéугроза нравственности
qualité d'invention à l'objet de la demandeизобретение как предмет заявки
redevance proportionnelle à la productionроялти, пропорциональное объёму продукции
redevance à la pièceроялти с единицы продукции
redevance à la pièceштучная лицензионная пошлина
refus non justifié à la délivrance du titreнеобоснованный отказ в предоставлении прав
registre des brevets offerts à la vente ou la cession de licenceсписок патентов, предлагаемых к продаже
registre des brevets offerts à la vente ou la cession de licenceсписок патентов, предлагаемых к лицензированию
remettre les dossiers à la section d'examenнаправлять деловые бумаги органу экспертизы
remonter à la sourceнаходить источник (при экспертизе)
renonciation expresse à la marqueпрямой отказ от товарного знака
renonciation à la demandeотказ от заявки
restriction à la concurrenceограничение конкуренции
restriction à la liberté économiqueограничение свободы экономической деятельности
selon à la revendication 5согласно пункту 5 формулы
soumis à la saisieподлежащий описи
soumis à la saisieподлежащий аресту
suggestion visant à améliorer l'organisation de la productionпредложение по улучшению организации производства
suivant à la revendication 5согласно пункту 5 формулы
surseoir à la délivrance du titreотсрочивать выдачу охранного документа
surseoir à la procédureприостановить процедуру
surseoir à la procédureприостановить производство
surseoir à la publicationотсрочивать публикацию
surseoir à la saisieоткладывать арест
sursis à la publicationотсрочка публикации
tant au fond qu'en la formeпо существу и по форме
taxe à la valeur ajoutéeналог за добавленную стоимость
telle que rattachée à la revendication...зависимый зависящий от пункта... (о зависимом пункте формулы изобретения I. Havkin)
transmission de la marque à des tiersпередача права на товарный знак третьим лицам
tribunal compétent à l'égard de la partie contractanteсуд, имеющий юрисдикцию в отношении стороны — участницы договора
une invitation est notifiée au déposant d'avoir à diviser la demandeзаявитель должен быть призван к разделению заявки
versement annuel proportionnel au volume de la productionгодовой платёж, пропорциональный объёму производства
versement à l'inventeur de la rémunération prévueвыплата изобретателю установленного вознаграждения
vérification d'une demande au point de vue de la formeпроверка заявки по формальным признакам
vérification d'une demande au point de vue de la formeпредварительная экспертиза заявки
à défaut du paiement de la taxeв случае неуплаты пошлин
à la condition de garder le secretпри условии сохранения тайны
à la condition de garder le secretпри условии сохранения секрета
à la date de la demandeв дату подачи заявки
à la date de la demandeв день подачи заявки
à la diligence de l'Administration des douanesпо запросу администрации таможни
à la requêteпо ходатайству
à la requêteпо просьбе
économie réalisée grâce à l'application de la propositionэкономия от использования новаторского предложения
état de la technique pertinent aux fins de la recherche internationaleуровень техники, соответствующий целям международного поиска
être contraire à la moralitéпротиворечить морали