Spanish | German |
a base de documentos | urkundlich |
a beneficio de | Gunst |
a beneficio de | zugunsten |
a condición de que | unter der Bedingung, daß |
a condición de que guarden el secreto | unter der Geheimhaltung zu wahren |
a condición que | mit der daß |
a condición que | Maßgabe |
a diferencia de las disposiciones del Artículo 34 | unter Abweichung von den Bestimmungen des § 34 |
a excepción de banderas | mit Ausnahme der Flaggen |
a favor de | Gunst |
a la fecha de la solicitud | zur Zeit der Anmeldung |
a mi aviso | meines Erachtens Abkürzung : m.E. |
a nombre de | namens |
a petición | auf Antrag |
a puertas cerradas | unter Ausschluß der Öffentlichkeit |
a puertas cerradas | mit Ausschluß der Öffentlichkeit |
a requerimiento | auf Antrag |
a tiempo | rechtzeitig |
acceso a las audiencias | Zutritt zu Verhandlungen |
acceso a redes de comunicaciones | Ermöglichung des Zugangs zu Kommunikationsnetzen |
acceso a servicios de comunicación e información en línea | Bereitstellung von Zugangsmöglichkeiten zu Online-Informations- und -kommunikationsdiensten |
aceites y grasas comestibles, incluyendo conservas a base de carne, pescado, aves y caza | Speiseöle und -fette, einschließlich Konserven auf der Grundlage von Fleisch, Fisch, Geflügel und Wild |
Acuerdo para la salvaguardia mutua del secreto de invenciones relativas a la defensa respecto de las cuales se hayan presentado solicitudes de patentes | Übereinkommen über die wechselseitige Geheimbehandlung verteidigungswichtiger Erfindungen, die den Gegenstand von Patentanmeldungen bilden |
adaptar una descripción a la limitación | eine Patentschrift der Beschränkung anpassen |
adhesivos pegamentos destinados a la industria | Klebstoffe für gewerbliche Zwecke |
adhesivos pegamentos y cintas adhesivas para la papelería o la casa | Klebstoffe und Klebebänder für Schreib- und Papierwaren oder für Haushaltszwecke |
adhesivos pegamentos y colas destinados a la industria | Klebstoffe und Leime für gewerbliche Zwecke |
adhesión a las cláusulas y admisión a las ventajas | Anschluß an Bestimmungen und Zulassung zu Vergünstigungen |
algunos asuntos que pertenecen a las secciones de patentes | einzelne, den Patentabteilungen obliegende Geschäfte |
alimentos a base de harina | mehlhaltige Speisen |
alquiler de aparatos para transmitir, recibir, modificar, editar o reproducir películas cinematográficas, sonido o vídeo | Vermietung von Apparaten zum Übertragen, Empfangen, Verändern, Editieren und Reproduktion von Kinofilmen, Ton oder Bild |
alquiler de ordenadores y alquiler de tiempos de acceso a una base de datos informatizada | Vermietung von Computern sowie von Zugangszeit zu einer Computerdatenbank |
alquiler de tiempo de acceso a un centro servidor de bases de datos | Vermietung von Zugangszeiten zu einem Datenbankserver |
alquiler de tiempo de acceso a una base de datos | Vermietung von Zugangszeiten zu einer |
alquiler de tiempo de acceso a una base de datos informatizada | Vermietung von Zugriffszeit auf eine Computerdatenbank |
anexo a la solicitud | Anlage zum Antrag |
aparatos automáticos de previo pago mediante monedas o fichas | münz- oder markenbetätigte Automaten |
aparatos de conexión a redes informáticas | Computernetzgeräte |
aparatos de mando a distancia | Fernsteuerungs und -bedienungsgeräte |
aparatos e instrumentos científicos, eléctricos y electrónicos, todos ellos destinados a la recepción, tratamiento, transmisión, almacenamiento, retransmisión, entrada o salida | wissenschaftliche, elektrische und elektronische Apparate und Instrumente, alle zum Empfangen, Verarbeiten, Übertragen, Speichern, Vermitteln, Eingeben und Ausgeben |
aparatos e instrumentos de recepción, transmisión o grabación de radio o televisión | Apparate oder Instrumente für den Radio- und Fernsehempfang, -übertragung oder -aufnahme |
aparatos e instrumentos eléctricos, electrónicos, ópticos, de medida, de señalización, de control inspección, o de enseñanza | elektrische, elektronische, optische, Meß-, Signal-, Kontroll- oder Unterrichtsapparate und -instrumente soweit in Klasse 9 enthalten (comprendidos en la clase 9) |
aparatos e instrumentos para la transmisión o recepción de mensajes | Geräte und Instrumente zum Senden und Empfangen von Nachrichten |
aparatos e instrumentos ópticos, eléctricos y electrónicos de proceso, almacenamiento, entrada, salida o visualización de datos o información | optische, elektrische und elektronische Apparate und Instrumente zur Verarbeitung, Speicherung, Eingabe, Ausgabe oder Anzeige von Daten oder Informationen |
aparatos eléctricos de rebobinado para cintas magnéticas o películas de cine | elektrische Apparate zum Zurückspulen von Magnetbändern oder Kinofilmen |
aparatos, instrumentos y materiales de instrucción o de enseñanza | Lehr- und Unterrichtsmittel, -apparate und -instrumente |
aparatos para la reproducción de sonido o imágenes | Geräte zur Wiedergabe von Ton und Bild |
aparatos para registro, transmisión o reproducción de imágenes | Geräte zur Aufzeichnung, Übertragung und Wiedergabe von Bildern |
aparatos recreativos eléctricos o electrónicos accionados con monedas o fichas | münz- oder wertmarkenbetriebene elektrische oder elektronische Unterhaltungsgeräte |
aparatos recreativos y de juegos accionados con monedas, tarjetas o fichas | münz-, karten- oder wertmarkenbetriebene Spiel- und Unterhaltungsapparate |
apelar a | anrufen |
aplicar una marca de fábrica a los artefactos de un comercio | ein Warenzeichen auf Erzeugnissen anbringen |
aplicar una marca de fábrica a los objetos de un comercio | ein Warenzeichen auf Erzeugnissen anbringen |
aplicar una marca de fábrica a los productos de un comercio | ein Warenzeichen auf Erzeugnissen anbringen |
apoyo a una parte en el proceso | Unterstützung einer Partei im Rechtsstreit |
apto a registro | eintragungsfähig |
aromatizantes a base de frutas | aus Früchten hergestellte Aromastoffe |
Arreglo de Niza relativo a la Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el Registro de las Marcas | Abkommen von Nizza über die Internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken |
asimilación de la marca comunitaria a la marca nacional | Gleichstellung der Gemeinschaftsmarke mit der Marke eines Mitgliedstaates |
asistencia a empresas comerciales o industriales en la dirección de sus negocios | Hilfe bei der Führung von gewerblichen oder |
asistencia a la gestión empresarial | Hilfe bei der Geschäftsführung |
asistir a una audiencia | bei einer Verhandlung zugegen sein |
ataque a los derechos del poseedor de la patente | Patentverletzung |
ataque a los derechos del poseedor de la patente | Eingriff in die Rechte des Patentinhabers |
ataque a los derechos del titular de la patente | Patentverletzung |
ataque a los derechos del titular de la patente | Eingriff in die Rechte des Patentinhabers |
ataque a los intereses dignos de protección | Gefährdung schutzwürdiger Interessen |
autoridad subordinada a una autoridad más alta | nachgeordnete Stelle einer obersten Behörde |
autorización a publicar la invención | Genehmigung, die Erfindung bekannt zu machen |
autorizado a dar disposiciones | federführend |
aves y productos a base de ave | Geflügel und Geflügelprodukte |
ayuda a la investigación | Beihilfe für Forschung |
bebidas a base de café | Getränke aus Kaffee |
bebidas a base de café | Getränke auf Kaffeebasis |
bebidas a base de café, cacao o chocolate | Kaffee-, Kakao- oder Schokoladengetränke |
bebidas a base de café y chocolate, rellenos | Getränke aus Kaffee und Schokolade, Füllungen |
bebidas a base de chocolate | Getränke aus Schokolade |
bebidas a base de chocolate | Getränke auf der Grundlage von Schokolade |
bebidas a base de chocolate o cacao o café o té | Getränke auf der Grundlage von Schokolade, Kakao, Kaffee oder Tee |
bebidas a base de productos lácteos | Getränke aus Molkereiprodukten |
bebidas a base de suero de la leche | Molkegetränke |
bebidas con sabor a frutas | Getränke mit Fruchtgeschmack |
bebidas hechas de chocolate o que lo contengan | Getränke aus Schokolade oder schokoladehaltige Getränke |
bebidas principalmente a base de leche | Getränke, hauptsächlich aus Milch |
bolsas, bultos a la mano, mochilas, estuches, carteras de mano, paraguas, billeteras, bolsones, portadocumentos, bolsos, carteras de colegio, monederos, equipaje, baúles, bastones, fundas para tarjetas de crédito y bolsas de | Taschen, Griffe, Rucksäcke, Koffer, Mappen, Regenschirme, Brieftaschen, Sportreisetaschen, Aktentaschen, Handtaschen, Schultaschen, Geldbörsen, Gepäckbehältnisse, Reisekoffer, Spazierstöcke, |
cacao, productos de cacao, cacao en polvo, chocolate para beber, bebidas hechas de chocolate o que lo contengan, bebidas hechas de cacao o que lo contengan, preparados para hacer bebidas a base de chocolate o | Kakao, Kakaoprodukte, Kakaopulver, Trinkschokolade, Getränke aus Schokolade oder schokoladehaltige Getränke, Getränke aus Kakao oder kakaohaltige Getränke, Präparate für die Zubereitung von Schokolade oder von Getränken auf Kakaobasis |
café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café, harinas y preparados a base de cereales, pan, pastelería y confitería, helados comestibles | Kaffee, Tee, Kakao, Zucker, Reis, Tapioka, Sago, Kaffee-Ersatzmittel, Mehle und Getreidepräparate, Brot, feine Backwaren und Konditorwaren, Speiseeis |
café, té, cacao, chocolate, preparaciones y bebidas a base de chocolate, cacao o café | Kaffee, Tee, Kakao, Schokolade, Präparate und Getränke auf Schokoladen-, Kakao- oder Kaffeebasis |
características separadas en una reivindicación relativa a una combinación | Einzelmerkmale eines Kombinationsanspruches |
carteles para colorear o pintar | Plakate zum Aus- und Bemalen |
causar perjuicios a la seguridad nacional | die Staatssicherheit beeinträchtigen |
cereales y preparados a base de cereales | Getreide und Getreideprodukte |
cereales y preparados a base de cereales, preparados de cereales para el desayuno | Getreide und Getreidepräparate, Frühstückszerealien |
cereales y productos a base de cereales | Getreide und Getreidezubereitungen |
cerveza, ale, lager, stout, porter, shandy, agua mineral, agua gaseosa, bebidas no alcohólicas, bebidas con sabor a frutas, zumos de frutas, bebidas con sabor a vegetales, zumos con sabor a vegetales, preparados para hacer los productos mencionados | Bier, Ale, Lager, Stout, Porter, Shandy, Mineralwasser, kohlensäurehaltiges Wasser, alkoholfreie Getränke, Getränke mit Fruchtgeschmack, Fruchtsäfte, Getränke mit Gemüsegeschmack, Gemüsesäfte, Präparate zur Herstellung vorstehend genannter Getränke |
cigarrillos, tabaco, productos a base de tabaco, artículos para fumadores, encendedores y cerillas | Zigaretten, Tabak, Tabakprodukte, Raucherartikel, Feuerzeuge und Streichhölzer |
cigarrillos, tabaco y productos a base de tabaco | Zigaretten, Tabak und Tabakprodukte |
citar y oir a los interesados | Beteiligte zur Verhandlung laden und anhören |
comiso llevado a cabo como medida de conservación | verwahrende Beschlagnahme |
comiso llevado a cabo como medida de conservación | vorsorgliche Beschlagnahme |
competencia y procedimiento en materia de acciones judiciales relativas a marcas comunitarias | Zuständigkeit und Verfahren für Klagen, die Gemeinschaftsmarken betreffen |
complementos nutritivos a base de hierbas | Nahrungsergänzungsstoffe auf der Basis von Kräutern |
comunicaciones a través de plataformas electrónicas | Kommunikation über elektronische Plattformen |
comunicación de información a través de medios | Weiterleitung von Informationen auf elektronischem Wege |
comunicar una invención ocultada a alguien | eine geheimgehaltene Erfindung jmdm |
con arreglo a | nach Maßgabe |
con respecto a | hinsichtlich |
conceder un derecho a alguien | jmdm ein Recht verleihen |
concentrados nutritivos a base de hierbas | Nährstoffkonzentrate auf der Basis von Kräutern |
condiciones a las cuales los actos de explotación son sometidos | Bedingungen, denen die Ausnutzungshandlungen unterworfen sind |
condiciones impuestas a los nacionales | die den eigenen Staatsangehörigen auferlegten Bedingungen |
conforme a la ley | gesetzlich |
conforme a la ley | in Übereinstimmung mit dem Gesetz |
conforme a la ley | gesetzmäßig |
conforme a la reivindicación 5 | gemäß Anspruch 5 |
conforme a las formalidades | formgerecht |
conforme a las reivindicaciones 1 y 2 | gemäß Anspruch 1 oder 2 |
conforme a los trámites | formgerecht |
consentimiento sometido a condiciones | Genehmigung unter Auflagen |
conservas a base de carne, pescado, aves y caza, alimentos congelados a base de carne, pescado, aves y caza, no comprendidos en otras clases | Konserven auf der Grundlage von Fleisch, Fisch, Geflügel und Wild, tiefgefrorene Lebensmittel auf der Grundlage von Fleisch, Fisch, Geflügel und Wild, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind |
consultar a los expertos | Sachverständige zuziehen |
consultar a los peritos | Sachverständige zuziehen |
consultar a un Agente de la Propiedad Industrial | einen Patentanwalt konsultieren |
contrario a la moral | sittenwidrig |
contrario a la moral | den guten Sitten zuwiderlaufend |
contrario a las buenas costumbres | den guten Sitten zuwiderlaufend |
contrario a las leyes naturales fundadas | im Gegensatz zu den begründeten Naturgesetzen |
contravenir a las disposiciones | Vorschriften verletzen |
contribución a los gastos de imprenta | Druckkostenbeitrag |
Convenio de Berna por lo que se refiere a la protección de obras artísticas o de obras de arte aplicadas a la industria | Berner Übereinkunft über den Schutz der Werke der Kunst und der Werke der angewandten Kunst |
Convenio relativo a la patente europea para el mercado común | Übereinkommen über das europäische Patent für den Gemeinsamen Markt |
Convenio relativo a la patente europea para el mercado común | Gemeinschaftspatentübereinkommen |
Convenio relativo a la patente europea para el mercado común | Luxemburger Übereinkommen |
corresponder a las tareas de las conferencias | mit den Arbeiten der Konferenzen Zusammenhängen |
cortinas de materias textiles o de materias plásticas | Textil- oder Kunststoffvorhänge |
cuenta corriente perteneciente a la Oficina | laufendes Konto bei dem Amt |
cuero e imitaciones de cuero, en concreto bolsas y otros productos no adaptados a la forma de los objetos que deben contener, así como productos menores de cuero, en particular, monederos, carteras y estuches para llaves | Waren aus Leder und Lederimitationen, nämlich Taschen und andere, nicht an die aufzunehmenden Gegenstände angepaßte Behältnisse sowie Kleinlederwaren, insbesondere Geldbeutel, Brieftaschen, Schlüsseltaschen |
dar a conocer al público | der Öffentlichkeit zur Kenntnis bringen |
dar un cargo oficial a alguien | jmdn mit einem öffentlichen Amt bekleiden |
decidir si el pago fue efectuado a tiempo | über die Rechtzeitigkeit der Zahlung entscheiden |
decisión relativa a la fijación de las costas | Kostenfestsetzungsbeschluß |
dedicarse a algo | sich mit etw. befassen |
demanda de referencias comparables a los examinadores encargados de otras clases de patentes | Vergleichsprüfstoffanfrage |
derecho a la concesión de una patente | Anspruch auf Erteilung des Patents |
derecho a la patente | Recht auf das Patent |
derecho a la posesión | Besitzrecht |
derecho a la posesión personal | persönliches Besitzrecht |
derecho a la presentación de una demanda | Klagerecht |
derecho a la retirada | Rücktrittsrecht |
derecho a obtener una participación en las ventas de un obra | Recht auf Beteiligung am Erlös aus Verkäufen eines Werks |
derecho a recibir una remuneración | Vergütungsanspruch |
derecho del autor a ser mencionado | Recht des Entwerfers auf Nennung |
derecho exclusivo a la marca | ausschliessliches Recht auf die Marke |
derecho exclusivo a la marca | ausschliessliches Recht an der Marke |
desacreditar a un competidor | den Ruf eines Wettbewerbers herabsetzen |
designar a alguien para representar un pais | jmdn als Vertreter eines Landes namhaft machen |
desinfectantes para uso médico o higiénico | Desinfektionsmittel für medizinische oder hygienische Zwecke ausgenommen Seifen |
después de los dos meses siguientes a la recepción de la notificación | später als zwei Monate nach Empfang der Mitteilung |
detalles relativos a le ejecución del presente Acuerdo | Einzelheiten der Ausführung dieses Abkommens |
diapositivas o películas fotográficas expuestas | belichtete photographische Filme oder Diapositive |
dibujo o modelo comunitario no registrado | nicht eingetragenes Gemeinschaftsmuster |
dibujo o modelo ilícito | nachgeahmtes Geschmacksmuster |
dibujo o modelo no registrado | nicht eingetragenes Geschmacksmuster |
directivas relativas a la compensación | Vergütungsrichtlinien |
discos y cintas, todos para grabar sonido y/o imagen | Disketten, Platten und Bänder, alle zur Aufzeichnung von Ton und/oder Bild |
disminuir la protección concedida a la marca | den der Marke gewährten Schutz schmälern |
dispensar de llevar a cabo la notificación | von der Übermittlung der Anzeige entbinden |
disposiciones referentes a agentes de la propiedad industrial | Patentanwaltsgesetz |
disposiciones referentes a agentes de la propiedad industrial | Patentanwaltsordnung |
dispositivos de memoria a base de semiconductores incorporados a casetes para su uso con los productos | in Kassetten eingebaute Halbleiterspeicherelemente zur Verwendung mit vorstehend genannten Waren |
distribución de folletos o muestras | Verteilung von Prospekten und Warenmustern |
divulgación de la invención a consecuencia de un abuso | mißbräuchliche Bekanntmachung der Erfindung |
divulgar a conocer al público | der Öffentlichkeit zur Kenntnis bringen |
dulces a base de helado cremoso | Eiskonfekt |
el depositante debe ser invitado a dividir la solicitud | dem Anmelder wird eine Aufforderung zugestellt, die Anmeldung zu teilen |
el derecho de protección pasa a los sucesores | das Schutzrecht geht auf die Erben über |
el dibujo o modelo es aplicado o incorporado a un producto | das Muster bei einem Erzeugnis benutzt oder in dieses Erzeugnis eingefügt wird |
el solicitante estará obligado a indicar el número del depósito | der Anmelder ist verpflichtet, das Aktenzeichen der Hinterlegung anzugeben |
el solicitante ha cedido su derecho a la patente | der Anmelder hat sein Recht auf das Patent übertragen |
el tribunal no admitirá a trámite la acción | das Gericht weist die Klage ab |
el uso de la marca no es de naturaleza tal que inducza a error | der Gebrauch der Marke ist nicht geeignet, Irrtum zu erregen |
embalajes hechos con papel, cartón o plástico | Verpackungen aus Papier, Pappe oder Kunststoff |
embargo preventivo o incautación de bienes | Einfrieren von Vermögensgegenständen |
embargo preventivo o incautación de bienes | Beschlagnahme von Vermögensgegenständen |
entrega de productos a través de venta por correo | Zustellung von Waren über den Postversand |
es equivalente a un hecho | es steht einem Tatbestand gleich |
es equivalente a un hecho | gleichstehen |
escrito a mano | handschriftlich |
esta disposición se aplica a todas las patentes | diese Bestimmung findet auf alle Patente Anwendung |
estas personas se asimilan a los súbditos de los países contratantes | diese Personen sind Angehörigen der vertragschließenden Länder gleichgestellt |
... está sujeta a derechos | ... wird mit Gebühren belegt |
... está sujeto a derechos | ... wird mit Gebühren belegt |
examen de la solicitud en cuanto a la forma | formelle Prüfung der Anmeldung |
examen en cuanto a la evidencia | Offensichtlichkeitsprüfung |
examen en cuanto a la forma | Formalprüfung |
exponer a inspección pública | zur Einsicht für jedermann auslegen |
exponerse a una persecución | sich einer Verfolgung aussetzen |
falta o insuficiencia de explotación de una patente | Nichtausübung oder unzureichende Ausübung |
faltar a contra las buenas costumbres | gegen die guten Sitte verstoßen |
financiación de ventas a plazos | Finanzierung von Kreditverkäufen |
fogones, estufas y hornos a gas y eléctricos | Gas- und Elektroherde, -kocher und -öfen |
fotografías, papelería, adhesivos pegamentos para la papelería o la casa | Photographien, Schreibwaren, Klebstoffe für Papier- und Schreibwaren oder für Haushaltszwecke |
gastos necesarios a la procedura de la concesión de patentes | im Erteilungsverfahren notwendige Auslagen |
hacer saber objeciones contra una patente a la oficina de patentes | Einwendungen gegen ein Patent dem Patentamt bekanntgeben |
harinas y preparados a base de cereales | Mehle und Getreidepräparate |
harinas y preparados a base de cereales, pan, galletas, tartas, pastelería y confitería, helados comestibles | Mehle und Getreidepräparate, Brot, Kekse, Kuchen, feine Backwaren und Konditorwaren, Speiseeis |
harinas y preparados a base de cereales, pan, pastelería y confitería | Mehl und Getreidepräparate, Brot, feine Backwaren und Konditorwaren |
harinas y preparados a base de cereales para comidas destinadas al consumo humano, pan, pastelería y confitería no medicinal, helados comestibles | Mehle und Getreidepräparate für die menschliche Ernährung, Brot, feine Backwaren und nicht medizinische Konditorwaren, Speiseeis |
helados cremosos, dulces a base de helado cremoso | Eiscreme, Eiskonfekt |
imponer a un agente la separación temporal o la baja definitiva en el ejercicio de la profesión | einen Anwalt von der Praxis vor dem Patentamt zeitweilig oder endgültig ausschließen |
imponer una pena a alguien | eine Buße über jmdn verhängen |
imputar el cargo de la prueba a alguien | jmdm die Beweislast aufbürden |
inducir a | veranlassen jmdn zu etw. bewegen |
información a clientes sobre la venta de bienes muebles | Kundeninformation beim Verkauf beweglicher Güter |
infracción a la ley | Verletzung des Gesetzes |
insignia, emblema o escudo | Abzeichen,Emblem und Wappen |
invención relativa a una aplicación | Anwendungserfindung |
invitación a efectuar la subsanación de los defectos formales | Formmängelrüge |
juegos de acción de tiro a diana | Action-Zielspiele |
juegos de mesa, juegos de manipulación, juegos de sociedad, juegos de acción de tiro a diana | Brettspiele, Geschicklichkeitsspiele, Gesellschaftsspiele, Action-Zielspiele |
juguetes de acción para bebé adaptables a la cuna | Spielzeug für das Kinderbett |
la Acta queda abierta a la firma hasta el ... | die Übereinkunft steht bis ... zur Unterzeichnung offen |
la adición ulterior de un nuevo producto a la lista | nachträgliche Erweiterung des Verzeichnisses um eine neue Ware |
la carga de fundar la nulidad queda a la parte que lo afirma | die Last der Begründung der Ungültigkeit verbleibt der Partei, die solche behauptet |
la demanda puede ser presentada a la oficina de patentes | der Antrag kann beim Patentamt angebracht werden |
la designación de uno o varios de estos Estados equivaldrá a la designación del conjunto de ellos. | Die Benennung eines oder mehrerer dieser Staaten gilt als Benennung aller dieser Staaten. |
la extensión en la cual las costas incumben a alguien | inwieweit jmdm die Kosten zur Last fallen |
la palabra está concedida a las partes | die Beteiligten erhalten das Wort |
la propuesta debe ser dirigida a la Oficina Internacional | der Vorschlag ist an das Internationale Büro zu richten |
la venta del producto patentado está sometida a restricciones o limitaciones | der Vertrieb des patentierten Erzeugnisses ist Beschränkungen oder Begrenzungen unterworfen |
las diferencias no afectan a la identidad de las marcas | die Abweichungen berühren die Identität der Marken nicht |
las disposiciones que figuran en la letra A | die Bestimmungen unter dem Buchstaben |
las disposiciones que preceden serán aplicables a los modelos de utilidad también | die vorstehenden Bestimmungen finden auch auf Gebrauchsmuster Anwendung |
las subreivindicaciones deben referirse a las reivindicaciones precedentes | Unteransprüche sind auf vorangehende Ansprüche rückbezogen |
lavado de vehículos a motor | Waschen von Kraftfahrzeugen |
ley tocante a la modificación del derecho penal | Strafrechtsänderungsgesetz |
Libro Verde sobre derechos de autor y el reto de la tecnología - Temas relativos a los derechos de autor que requieren una actuación inmediata | Grünbuch über das Urheberrecht: Die technologische Herausforderung - Urheberrechtsfragen, die sofortiges Handeln erfordern |
limpieza y lustrado de vehículos a motor | Reinigen und Polieren von Kraftfahrzeugen |
llamar la atención a una publicación | auf eine Bekanntmachung hinweisen |
los efectos legales pertinentes a la patente entran provisionalmente en vigor | die gesetzlichen Wirkungen des Patents treten einstweilen ein |
los países de la Unión no son obligados a aplicar las disposiciones | die Verbandsländer sind nicht gehalten, die Bestimmung anzuwenden |
los países de la Unión no son obligados a aplicar las disposiciones | gehalten sein |
mandos a distancia | Fernbedienungen/Fernsteuerungen |
mantenimiento de vehículos a motor | Wartung von Kraftfahrzeugen |
mantenimiento y reparación de vehículos a motor | Reparatur und Wartung von Kraftfahrzeugen |
maquetas a escala de vehículos | Fahrzeugmodelle verkleinert |
marca de fábrica o de comercio | Fabrik- oder Handelsmarke |
marca registrada a nombre de un agente | Agentenmarke |
marchamos y fechadores hechos a medida | nach Kundenwünschen angefertigte Datums- und Mitteilungsstempel |
materiales impresos relativos a ordenadores | gedruckte Materialien über Computer |
materiales impresos relativos a ordenadores, software informático y redes de ordenadores | gedruckte Materialien über Computer, Computersoftware und Computernetze |
memorias a base de semiconductores para ordenadores | Halbleiterspeicher für Computer |
mesas o paneles de control electrónico | elektronische Steuerpults und -konsolen |
metales preciosos y sus aleaciones y artículos de estas materias o de chapado | Edelmetalle und deren Legierungen sowie daraus hergestellte oder damit plattierte Waren |
metales preciosos y sus aleaciones y artículos de estas materias o de chapado | Edelmetalle und deren Legierungen sowie daraus hergestellte oder damit plattierte Waren zu Klasse 14 (comprendidos en la clase 14) |
metales preciosos y sus aleaciones y artículos de estas materias o de chapado | Edelmetalle und deren Legierungen sowie aus Edelmetall hergestellte oder damit plattierte Waren ausgenommen Messerschmiedewaren, Gabeln und Löffel (excepto cuchillos, tenedores y cucharas) |
monto de diferencia entre la tasa pagada y el total a pagar | Unterschiedsbetrag zwischen der entrichteten und der zu entrichtenden Gebühr |
multa a pagar al damnificado | an den Geschädigten zu erlegende Buße |
máquinas de videojuegos de o sin previo pago | münzbetriebene oder nicht münzbetriebene Spielautomaten mit Videoausgabe |
ningún Estado parte en el presente Convenio podrá acogerse a las facultades reconocidas... | Kein Vertragsstaat... darf von der Ermächtigung der... Gebrauch machen |
normas conforme a las cuales serán calculadas las tasas | Sätze, nach denen Gebühren berechnet werden |
notificación relativa a impresos | Druckschriftenhinweis |
obligado a las instrucciones | weisungsgebunden |
oir una causa conforme a los hechos | eine Sache tatsächlich erörtern |
oponer publicaciones a la solicitud | dem Anmelder Druckschriften entgegenhalten |
oponibilidad frente a terceros | Wirkung gegenüber Dritten haben |
oponibilidad frente a terceros | entfalten die Rechtshandlungen gegenüber Dritten erst Wirkung |
pago o transferencia a una cuenta bancaria de la Oficina | Einzahlung oder Überweisung auf ein Bankkonto des Amtes |
papel para escribir con sobres a juego | Briefpapier mit passenden Umschlägen |
papelería, adhesivos para la papelería o la casa | Schreibwaren, Klebstoffe für Papier- und Schreibwaren oder für Haushaltszwecke |
partes y piezas para vehículos a motor | Teile und Zusatzteile für Motorfahrzeuge |
partes y piezas para vehículos terrestres a motor | Teile und Zusatzteile für motorbetriebene Landfahrzeuge |
pasta y productos a base de pasta | Teigwaren und Teigwarenerzeugnisse |
pedir su consentimiento a la administración | Zustimmung der Behörde einholen |
peligro a la moralidad | Gefährdung der Sittlichkeit |
pequeños utensilios accionados a mano y recipientes para el menaje o la cocina | kleine Haus- und Küchengeräte sowie tragbare Behälter für Haushalt und Küche nicht aus Edelmetall oder plattiert (que no sean de metales preciosos ni chapados) |
pequeños utensilios impulsados a mano para el menaje o la cocina que no sean de metales preciosos ni chapados, comprendidos en la clase 21 | Kleine handbetätigte Geräte für Haushalt und Küche nicht aus Edelmetall oder damit plattiert soweit in Klasse 21 |
perjuicio económico del empleado a causa del mantenimiento de la invención del empleado en secreto | wirtschaftlicher Nachteil des Arbeitnehmers wegen Geheimhaltung der Diensterfindung |
persona obligada a suministrar informes | Auskunftspflichtige triff |
perteneciente a | angehörend |
pertinente a los hechos | sachgerecht |
pescado y productos a base de pescado | Fisch und Fischprodukte |
petición a | Antrag auf |
petición que se dirige a esto efecto | ein diesbezüglicher Antrag |
pintura de vehículos a motor | Lackieren von Kraftfahrzeugen |
platos preparados o cocinados que contengan carne, pescado, aves o caza | vorbereitete oder gekochte Gerichte mit Fleisch, Fisch, Geflügel oder Wild |
poder autorizado a dar disposiciones | federführende Gewalt |
polvos para hacer crema o natillas | Vanillesoßenpulver |
poner a disposición del público | öffentlich zugänglich machen |
pormenores relativos a le ejecución del presente Acuerdo | Einzelheiten der Ausführung dieses Abkommens |
postres a base de leche | Desserts auf Milchbasis |
postres principalmente a base de leche o productos lácteos | Desserts, hauptsächlich aus Milch oder Milchprodukten |
prendas confeccionadas para señora, caballero o niño y calzado excepto ortopédico, sombrerería | Bekleidungsstücke für Damen, Herren oder Kinder, Schuhwaren ausgenommen orthopädische Schuhe, |
preparaciones a base de malta para hacer bebidas | malzhaltige Präparate für die Zubereitung von Getränken |
preparaciones a base de pigmentos | Pigmentpräparationen |
preparaciones a base de todos los productos mencionados | Präparate aus allen vorstehend genannten Waren |
preparaciones a base de vitaminas, oligoelementos y/o minerales para usos dietéticos o como complementos nutritivos | Präparate auf der Basis von Vitaminen, Spurenelementen und/oder Mineralstoffen für diätetische Zwecke oder als Nahrungsergänzung |
preparados a base de cereales | Getreidepräparate |
preparados a base de hierbas para hacer bebidas | Kräuterpräparate für die Zubereitung von Getränken |
preparados para hacer bebidas a base de chocolate o | Präparate für die Zubereitung von Schokolade oder von Getränken auf Kakaobasis |
prestación a una parte en el proceso | Unterstützung einer Partei im Rechtsstreit |
prestación de acceso en línea a revistas, libros, manuales y catálogos | Bereitstellung des Zugriffs auf Online-Magazine, Bücher, Handbücher und Kataloge |
prestación de servicios de acceso a telecomunicaciones y enlaces con bases de datos informáticas y con Internet | Bereitstellung von Zugangsmöglichkeiten und Verbindungen zu Computer-Datenbanken und zum Internet mittels Telekommunikation |
proceder a la audición de testigos | zur Zeugenvernehmung schreiten |
proceder a una inspección ocular del lugar del hecho | Augenschein einnehmen |
proceder contra uno a causa de una violación de derechos | gegen jmdn wegen Eingriff einschreiten |
procedimiento de quiebra o similar | Konkursverfahren oder konkursähnliches Verfahren |
producción de programas de radio o de televisión | Produktion von Rundfunk- und/oder Fernsehprogrammen |
producción de programas o emisiones para cine, televisión, radio, videotexto, teletexto | Produktion von Film-, Fernseh-, Rundfunk-, Videotext-, Teletext-Programmen oder -Sendungen |
producción, distribución y alquiler de películas de cine y televisión, registros, cintas, casetes o discos de audio y/o vídeo | Produktion, Vertrieb und Vermietung von Kinofilmen, Fernsehfilmen, Ton- und/oder Videoplatten, -bändern-, -kassetten oder -scheiben |
producirá los mismos efectos en el conjunto de los territorios a los que se aplique el presente Convenio | Es hat in allen Hoheitsgebieten, für die dieses Übereinkommen gilt, die gleiche Wirkung |
productos a base de cacao | Produkte auf Kakaobasis |
productos a base de cereales | Getreidezubereitungen |
productos a base de chocolate | Schokoladenerzeugnisse |
productos a base de harina | Produkte auf Mehlbasis |
productos a base de helados cremosos | Eiscremeerzeugnisse |
productos a base de pescado | Fischprodukte |
productos a base de tabaco | Tabakerzeugnisse |
productos alimenticios a base de granos de soja | Nahrungsmittel auf Grundlage von Sojabohnen konserviert |
productos de panadería, productos y preparados a base de harina | Backwaren, mehlhaltige Erzeugnisse und Präparate |
productos para la protección de simientes y plantas frente a agentes fitopatógenos | Mittel zum Schutz von Saatgut und Pflanzen gegen Pflanzenpathogene |
productos químicos destinados a conservar los alimentos | chemische Erzeugnisse zum Frischhalten und Haltbarmachen von Lebensmitteln |
productos químicos destinados a la agricultura | Chemikalien für die Landwirtschaft |
productos químicos destinados a la agricultura, horticultura y silvicultura | chemische Erzeugnisse für land-, garten- und forstwirtschaftliche Zwecke |
productos químicos destinados a la agricultura y la | chemische Erzeugnisse zur Verwendung in Landwirtschaft und Gartenbau |
productos químicos destinados a la ciencia médica | chemische Erzeugnisse zur Verwendung in der medizinischen Wissenschaft |
productos químicos destinados a la industria, adhesivos pegamentos para usos industriales | chemische Erzeugnisse für gewerbliche Zwecke, Klebstoffe für gewerbliche Zwecke |
productos químicos destinados a la industria, agricultura, horticultura y silvicultura | chemische Erzeugnisse für gewerbliche, land-, garten- und forstwirtschaftliche Zwecke |
productos químicos destinados a la industria, ciencia, agricultura, horticultura y silvicultura | chemische Erzeugnisse für gewerbliche, wissenschaftliche, land-, garten- und forstwirtschaftliche Zwecke |
productos químicos destinados a la industria, ciencia, fotografía, así como a la agricultura, horticultura y silvicultura | chemische Erzeugnisse für gewerbliche, wissenschaftliche, photographische, land-, garten- und forstwirtschaftliche |
productos químicos destinados a la industria, la ciencia y la fotografía, así como a la agricultura, la horticultura y la silvicultura, excepto fungicidas, herbicidas y productos para la destrucción de animales dañinos | chemische Erzeugnisse für gewerbliche, wissenschaftliche, photographische sowie für landwirtschaftliche, gartenbauliche und forstwirtschaftliche Zwecke ausgenommen Fungizide, Herbizide und Mittel zur Vertilgung |
productos químicos destinados a la industria y la agricultura | chemische Erzeugnisse für gewerbliche und landwirtschaftliche Zwecke |
productos químicos destinados a la industria y la ciencia | chemische Erzeugnisse für gewerbliche und wissenschaftliche Zwecke |
productos químicos destinados a las industrias transformadoras | chemische Erzeugnisse für verarbeitende Industrien |
proporcionalmente a la contribución | nach Maßgabe der Beteiligung |
proposiciones relativas a la redacción | Formulierungsvorschlag |
Protocolo relativo a una posible modificación de las condiciones de entrada en vigor del Acuerdo sobre patentes comunitarias | Protokoll über eine etwaige Änderung der Bedingungen für das Inkrafttreten der Vereinbarung über Gemeinschaftspatente |
provisiones relativas a las solicitudes | Anmeldebestimmungen |
práctica restrictiva a la competencia | wettbewerbsbeschränkendes Verhalten |
préstamos pagaderos a plazos | Gewährung von Teilzahlungskrediten |
publicidad a través de publicaciones de venta por correo | Werbung durch Veröffentlichungen des Versandhandels |
publicidad a través de venta por correo | Werbung über Versand |
puesta a la venta | Feilbieten |
que induce a error | irreführend |
reactivos químicos para uso médico o veterinario | chemische Reagenzien für medizinische oder veterinärmedizinische Zwecke |
reconocer a los abogados como apoderados a la representación en proceso | Rechtsanwälte zur Prozeßvertretung beim Arbeitsgericht zulassen |
recusar a un miembro | ein Mitglied ablehnen |
referencia a los pasajes especialmente apuntados en los documentos citados | Bezugnahme auf im einzelnen besonders gemeinte Passage zitierter Dokumente |
referencia general a | allgemeine Bezugnahme auf |
referirse a | sich auf etw. berufen z. B. einen Tatbestand |
registros, cintas, casetes y discos de audio y/o vídeo pregrabados | bespielte Ton- und/oder Bildplatten, -bänder und -kassetten |
registros relativos a la marca | die Marke betreffende Eintragungen |
reivindicación del derecho a la patente comunitaria | Geltendmachung des Rechts auf das Gemeinschaftspatent |
reivindicación relativa a una combinación | Kombinationsanspruch |
reivindicación relativa solamente a los efectos | Wirkungsanspruch |
reivindicación tocante a una aplicación | Verwendungsanspruch |
reivindicación tocante a una nueva substancia | Stoffanspruch |
relativo a | einschlägig |
remedios a base de hierbas y productos de hierbas en forma de cápsulas, comprimidos, líquidos, pastillas y cigarrillos | Kräuterheilmittel und Kräuterprodukte in Form von Kapseln, Tabletten, Flüssigkeiten, Pastillen und Zigaretten |
remitir un litigio a un otro tribunal | einen Rechtsstreit an ein anderes Gericht verweisen |
renunciación a un derecho de protección | Aufgabe eines Schutzrechts |
renunciar a una marca | auf eine Marke verzichten |
reparación de vehículos a motor | Reparatur von Kraftfahrzeugen |
representación del dibujo o modelo susceptible de reproducción | eine zur Reproduktion geeignete Wiedergabe des Geschmacksmusters |
Resolución relativa a los litigios sobre las patentes comunitarias | Entschliessung über Streitfälle bei Gemeinschaftspatenten |
responder a una acción | sich zu einer Klage erklären |
resultado que la invención intenta a obtener | das Ergebnis, welches die Erfindung zu erreichen beabsichtigt |
revelar la invención a los terceros | die Erfindung anderen mitteilen |
riesgo de inducir al público a error | Gefahr einer Täuschung des Publikums |
ropa impermeable y ropa resistente a las inclemencias del tiempo | wasser- und wetterfeste Bekleidung |
réplica a la oposición | Einspruchserwiderung |
satisfacer a una citación bajo la conminación | eine Vorladung unter Strafandrohung befolgen |
satisfacer a una instrucción | eine Vorschrift befolgen |
según cualquier de las reivindicaciones de 1 a 4 | gemäß Anspruch 1, 2, 3 oder 4 |
ser contrario a la ley | dem Gesetz zuwiderlaufen |
ser contrario a la moral | gegen die guten Sitte verstoßen |
ser contrario a las buenas costumbres | gegen die guten Sitten verstossen |
ser contrario a las disposiciones | Vorschriften zuwider handeln |
ser convocado a iniciativa del gobierno | auf Veranlassung der Regierung einberufen werden |
ser dedicado a algo | sich mit etw. befassen |
servicio a los compradores | Kundendienst |
servicios de acceso a bases de datos informáticas | Bereitstellung des Zugangs zu interaktiven Computerdatenbanken |
servicios de acceso a Internet | Service für den Internetzugang |
servicios de acceso a redes de comunicaciones electrónicas y a bases de datos electrónicas | Ausdruck Nummer der Klasse Euronice Nummer Ermöglichung des Zugangs zu elektronischen Kommunikationsnetzen und elektronischen Datenbanken |
servicios de acceso a redes informáticas internacionales y a otras redes informáticas | Bereitstellung des Zugriffs auf globale und andere Computernetze |
servicios de comunicación a través de Internet | Kommunikationsleistungen im Internet |
servicios de consultoría, diseño, pruebas, investigación y asesoramiento, todos ellos relativos a la informática y a la programación para ordenadores | Consulting, Design, Prüfung, Forschung und Beratung, alle in bezug auf den Einsatz von Computern und die Erstellung von Programmen für die Datenverarbeitung |
servicios de grabación, modificación o edición de películas, sonido y vídeo | Aufzeichnen, Modifizieren oder Editieren für Film, Ton und |
servicios de juegos electrónicos proporcionados a través de Internet | über das Internet bereitgestellte Dienste für elektronische Spiele |
servicios de mantenimiento y reparación de vehículos a | Kraftfahrzeugwartungs- und Reparaturdienste |
servicios de suscripción a periódicos para terceros | Vermittlung von Zeitungsabonnements für Dritte |
servicios para la transmisión y presentación de información por ordenador o por medios electrónicos | Dienstleistungen in bezug auf die Übertragung und Darstellung von Informationen per Computer oder durch elektronische Medien |
servicios relativos a la propiedad intelectual | Fragen geistigen Eigentums |
servicios tecnológicos relativos a ordenadores | technologische Dienstleistungen in bezug auf Computer |
servilleteros de latón o madera | Serviettenringe aus Messing oder Holz |
si el empleo de los medios patentados tiene lugar a bordo de navios | findet der Gebrauch patentierter Einrichtungen an Bord von Schiffen statt, ... |
si interdicciones se terminan más de un año a contar de ... | wenn Verbote später als ein Jahr nach |
sin haber estado sometida a inspección pública | ohne, daß sie die Anmeldung öffentlich ausgelegt worden ist |
software de ordenador y aparatos de telecomunicaciones inclusive módems para conectarse a bases de datos y a Internet | Computersoftware und Telekommunikationsapparate einschließlich Modems für die Verbindung zu Datenbanken und zum Internet |
someter a | anrufen |
someter a inspección pública | öffentlich auslegen |
someterse a un arbitraje | sich dem Spruch eines Unparteiischen unterwerfen |
someterse a un derecho | gebührenpflichtig |
someterse a un derecho | mit Gebühren belegt werden |
sometido a la obligación del pago parcial | unter Auferlegung von Teilzahlungen |
sopas o conservas de sopa | Suppen oder Suppenkonserven |
soportes que lleven o que sirvan para registrar sonido y/o vídeo y/o datos y/o información | Trägermaterial mit oder für Ton- und/oder Video- und/oder Daten- und/oder Informationsaufzeichnungen |
sujeto a derechos | gebührenpflichtig |
sujeto a tasas | gebührenpflichtig |
suministrar informes a las autoridades sobre la base de las actas | Behörden Auskünfte aus Akten erteilen |
surtir efectos frente a terceros | entfalten die Rechtshandlungen gegenüber Dritten erst Wirkung |
surtir efectos frente a terceros | Wirkung gegenüber Dritten haben |
suspensión de un pleito de usurpación a causa de una acción de nulidad simultáneamente pendiente | Aussetzung eines Verletzungsprozesses wegen einer gleichzeitig anhängigen Nichtigkeitsklage |
sustancias adhesivas destinadas a la industria | Klebesubstanzen für gewerbliche Zwecke |
sustituir a un registro | an die Stelle einer Eintragung treten |
tener derecho a la protección legal | einen Anspruch auf gesetzlichen Schutz haben |
tintes, pigmentos, preparaciones a base de pigmentos, materias tintóreas, colores | Farbmittel, Pigmente, Pigmentpräparationen, Farbstoffe, |
tomar el juramento a alguien | jmdm den Eid abnehmen |
transferencia de productos de una clase a otra | Überführung von Waren aus einer Klasse in eine andere |
transformación de una solicitud de patente a una demanda de certificado de utilidad | Umwandlung einer Patentanmeldung in eine Anmeldung für ein Nützlichkeitszertifikat |
transmisiones de vídeo a petición | Videoübertragung auf Anfrage |
transmisión de mensajes y/o de imágenes asistida por ordenador | Nachrichten- und/oder Bildübermittlung mittels Computer |
transmisión de programas de radio o televisión | Übertragung von Rundfunk- und Fernsehprogrammen |
transmisión o reproducción de sonido o imágenes | Übertragung und Wiedergabe von Ton |
transmitir actas a la Sección de Examen | Akten der Prüfungsstelle zuleiten |
transmitir expedientes a la Sección de Examen | Akten der Prüfungsstelle zuleiten |
Tratado de Budapest sobre reconocimiento internacional del depósito de microorganismos a los fines del procedimiento en materia de patentes | Budapester Vertrag über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren |
tratamiento contra la herrumbre para vehículos a motor | Rostschutzbehandlung von Kraftfahrzeugen |
vehículos a motor | Motorfahrzeuge |
vehículos terrestres a motor y partes y piezas de los mismos | motorisierte Landfahrzeuge und deren Teile und Zusatzteile |
zumos con sabor a vegetales | Gemüsesäfte |