DictionaryForumContacts

   Hungarian
Terms for subject Patents containing a | all forms | exact matches only
HungarianSpanish
a az előző rendelkezéseklas disposiciones que preceden
a 3. §-ban adott felhatalmazásla facultad otorgada en virtud del Artículo 3
a 3. §-ban adott jogla facultad otorgada en virtud del Artículo 3
a behozott termék tekintetébencon respecto al producto introducido
a bejelentés benyújtásadepósito de la solicitud
a bejelentés benyújtása előttantes de la presentación de la solicitud
a bejelentés első átnézéseprimera inspección de la solicitud
a bejelentés hiányosságait kiküszöbölisubsanar los defectos en la documentación de la solicitud
a bejelentés időpontjábana la fecha de la solicitud
a bejelentés megosztásadivisión de la solicitud
a bejelentés mellékleteipiezas de la solicitud
a bejelentés mellékletei együttesenel conjunto de las piezas de la solicitud
a bejelentés mellékleteinek nyilvánosan terjesztett nyomtatott másolatacopia impresa de las piezas de la solicitud distribuida al público
a bejelentés benyújtásának napjafecha de la solicitud
a bejelentés benyújtásának napjafecha del depósito de la solicitud
a bejelentés tárgyánál fogva nem szabadalmazhatóla solicitud está exclusa de la patentabilidad
a bejelentés nem érvényteleníthetőel depósito no puede ser invalidado
a bejelentés tárgyaobjeto de la solicitud
a bejelentés tárgya csupán egy ismert eljárásnak újabb területen való alkalmazásael objeto de la solicitud consiste puramente en un dominio nuevo de aplicación de un procedimiento conocido
a bejelentés tárgyában nincs találmányla solicitud carece de cualquiera invención
a bejelentés tárgyának lényeges részeel contenido esencial de la solicitud
a bejelentés tárgyának megmaradó részela parte que queda del objeto de la solicitud (megosztás esetén)
a bejelentés tárgyával szemben nyomtatványokat hoz feloponer publicaciones a la solicitud
a bejelentésből eredő jogokderechos que derivan del depósito de la solicitud
a bejelentéshez fűződő jogokderechos que derivan del depósito de la solicitud
a bejelentéshez ragaszkodnakla solicitud es mantenida
a bejelentéssel szemben támasztott követelményekrequisitos de la solicitud
a bejelentést fenntartjákla solicitud es mantenida
a bejelentő köteles a bejelentés számát megjelölniel solicitante estará obligado a indicar el número del depósito
a bejelentő saját találmányának tartja...el solicitante considera como su invención:
a bejelentő által megadott besorolásla clasificación indicada por el depositante
a bejelentő által megnevezett feltalálóinventor mencionado por el solicitante
a bejelentő átruházta a szabadalomhoz való jogátel solicitante ha cedido su derecho a la patente
a bejelentőnek meg kell adni az elhatárolás lehetőségéthay que dejar al solicitante la posibilidad de restricción
a bejelentőnek meg kell adni az elhatárolás lehetőségéthay que dejar al solicitante la posibilidad de limitación
a bejelentőt fel kell hívni a bejelentés megosztásárael depositante debe ser invitado a dividir la solicitud
a bejelentőt kérelmére meg kell hallgatniel solicitante debe ser oido si lo pida
a bekezdés szerinti szabályozás alapjánen virtud del párrafo
a bekezdés értelmébenen el sentido del párrafo
a belajstromozáson alapuló jogel derecho que se deriva del registro
a belföldiekre előírt feltételekcondiciones impuestas a los nacionales
a benyújtott iratokban felfedett hibákerrores descubiertos en las piezas depositadas
a benyújtott iratokban felfedett hibákerrores revelados en las piezas depositadas
a benyújtott átdolgozott igénypontok mellőzésévelno obstante el depósito de una nueva redacción de las reivindicaciones
a benyújtás deklaratív jellegűel depósito es meramente declarativo
a benyújtás elismervényének másodpéldányaduplicado del recibo del depósito
a benyújtás napjaként és órájaként a levél beérkezéséé tekintendő.la data y la hora del depósito serán las del recibo de la carta
a beérkezett bejelentések beosztályozásaclasificación de las solicitudes llegadas
a beérkező ügyeket sorrendben intézik ellos depósitos llegados serán despachados sucesivamente
a bizonyítandó kérdések megjelöléseindicación de las cuestiones deben ser demostradas
a bizonyítás eredményeresultado de la prueba
a bizonyítás eredményeprueba
a bizonyítás eszközemedio de la prueba
a bizonyítás terhecarga de pruebas
a bizonyítás terhecarga de la prueba
a bizonyítás terheincumbencia de la prueba
a bizonyítás terhét vkire áthárítjaimputar el cargo de la prueba a alguien
a bizonyítási eljárásnál jelen vanasistir al procedimiento de la presentación de las pruebas
a bizottság saját kebelén belül tanácsot jelöl kide su seno
a bizottság saját kebelén belül tanácsot jelöl kiun consejo
a bizottság saját kebelén belül tanácsot jelöl kila Comisión designará
a biztosított különös jogok sérelme nélkülsin perjuicio de los derechos especialmente previstos
a bírói tiszt gyakorlásából ki van zárvaes excluso del ejercicio de la función del juez:
a bíróság a következő ítéletet hozta:...fue dictada la sentencia siguiente:
a bíróság határozatasentencia del tribunal
a bíróság kötve van egy előzetes döntéshezel tribunal es atado por una decisión previa
a bíróság megsértéseconducta inconveniente ante el tribunal
a bíróság méltányosnak találtael tribunal lo estimó equitativo
a bíróság méltányosnak ítélteel tribunal lo estimó equitativo
a bírósághoz nem lehet előbb fordulni, mint...el juzgado no puede oír el caso antes ...
a bíróságot köti a határozatla decisión obliga el tribunal
a 24. cikkben meghatározott bíróságinstancia prevista en el artículo 24
a csatlakozás hatálybalépésének napjala fecha efectiva de adhesión
a cég főnökejefe de la casa
a cég vezetőjejefe de la casa
a célnak megfelelőoportuno
a célnak megfelelőadecuado
a célnak megfelelőpráctico
a célnak megfelelőconveniente
a dij teljes összegesuma total de la remuneración
a döntés indokolásának felolvasásalectura de los considerandos de la decisión
a megelőző igénypontok bármelyike szerintisegún cualquiera de las reivindicaciones precedentes
a felek beleegyezéseel consentimiento de las partes
a felek előadásaialegaciones de las partes
a felek jogilag jelentős nyilatkozataideclaraciones jurídicamente importantes de las partes
a felek jogilag lényeges nyilatkozataideclaraciones jurídicamente importantes de las partes
a felek személyes megjelenését elrendeliordenar la comparecencia personal de las partes
a felek szót kapnakla palabra está concedida a las partes
a felek állításaialegaciones de las partes
a feleket megidézi és meghallgatjacitar y oir a los interesados
a feleknél felmerült költségeklos gastos que fueron cubiertos por las partes
a felhozott nyomtatványok nem alkalmasak arralas referencias citadas no son susceptibles de afectar la patentabilidad de la invención
a fellebbezéssel támadott félapelado
a fellebbezéssel támadott félparte apelada
a fellebbviteli fórum jogi megítélésére alapítja az új döntéstbasar la nueva decisión en el juicio de la instancia de apelación
a Fellebbviteli Tanács tagjaként működikobrar en calidad de miembro de la Sala de Apelación
a felszólalást meg kell indokolnila oposición debe ser motivada
a feltaláló beleegyezése nélkül hasznosítjaexplotar sin autorización de parte del inventor
a feltaláló hozzájárulása nélkül hasznosítjaexplotar sin autorización de parte del inventor
a feltaláló kilétének megállapításaestablecimiento de la identidad del inventor
a feltaláló megnevezésedesignación del inventor
a feltaláló megnevezésének mellőzéseomisión de la mención del inventor
a feltaláló nevében és képviselőjekénten nombre del inventor y como su agente
a feltaláló tanácsadójaconsejero del inventor
a feltalálói tevékenységet fellendítipromover la actividad inventiva
a feltalálót díjazzarecompensar el inventor
a feltalálót ebben a minőségében megnevezimencionar el inventor como tal
a feltalálótól ésszerűen elvárható gondosság figyelembe vétetikhay que tomar en consideración la diligencia debida del inventor
a feltalálótól ésszerűen elvárható gondosság figyelembe vétetikhay que tomar en consideración la diligencia requerida del inventor
a feltalálótól ésszerűen megkövetelhető gondosság figyelembe vétetikhay que tomar en consideración la diligencia debida del inventor
a feltalálótól ésszerűen megkövetelhető gondosság figyelembe vétetikhay que tomar en consideración la diligencia requerida del inventor
a fenti előző rendelkezéseklas disposiciones que preceden
a fenti felsorolás sorrendjébenen orden de la enumeración arriba mencionada
a kutatáskor figyelembe vett jellemzőkcaracterísticas consideradas
a francia anyaországon kívülfuera de la metrópoli de Francia
A Francia Köztársaság Hivatalos LapjaBoletín oficial de la República Francesa
a fél meg nem jelenése esetén nélküle is folytatható tárgyalás és hozható döntésla audiencia y la decisión de la causa pueden tener lugar no obstante la ausencia de una de las partes
a főegyezmény 17. szakasza alkalmazandóservirá de norma el artículo 17 del Convenio General
a gazdasági élet összességeeconomía nacional
a gazdasági élet összességeconjunto de la economía
a gazdálkodó szervek szintjegrado de las organizaciones económicas
a hasznosítás jogaderecho de explotación
a további hasznosítást abbahagyjaabandonar de explotar en lo sucesivo
a használat nem védjegyjellegűel uso no tiene carácter de una marca
a további használatot abbahagyjaabandonar de explotar en lo sucesivo
a határidő az azt követő legközelebbi munkanapon jár leel plazo será prorrogado hasta el primer día laborable que siga
a határidő utolsó napja törvényes munkaszüneti napel último día del plazo es un día legalmente feriado
a határozat ellen fellebbezésnek van helyela decisión es susceptible de recurso
a határozat ellen észrevételnek van helyecontra la decisión puede ser interpuesto un recurso
a határozat jogerősla decisión será definitiva
a határozat jogerősla decisión será firme
a határozat jogerőssé válikla decisión entrará en vigor
a határozat nem megfellebbezhetőla decisión no es apelable
a határozat olyan körülményekre van alapítva, melyek ...la decisión está basada en circunstancias las cuales ...
a határozat... -on alapulla decisión se basa en
a határozat önállóan nem támadható megla decisión no es susceptible de un recurso separado
a határozat önállóan nem támadható megla decisión no es susceptible de un recurso distinto
a határozatokat írásban kell kiadnilas decisiones deben ser redactadas por escrito
a hatóság hozzájárulását kéripedir su consentimiento a la administración
a hatóság javáraen beneficio de la administración
a hatóságok által megkívánt bizonylatoklos justificantes que las administraciones pudieran reclamar
a hazai jogszabályok szerinten virtud de la legislación interior
a Hivatal a szabadalom megadását nem tartja kizártnakla oficina juzga que la concesión de la patente no es excluida
a Hivatal a szabadalom megadását nem tartja kizártnakla oficina juzga que la otorgación de la patente no es excluida
a hivatalos közzétételekben előforduló hibák a szabadalmi Hivatal terhére írandóklos errores en las publicaciones oficiales serán cargados en la Oficina
a hozzájárulás arányábanproporcionalmente a la contribución
a hozzájárulás összege a nyomtatott sorok számához igazodikel monto de la contribución depende del número de las líneas de imprenta
a Hágai Megállapodásnak az ipari minták nemzetközi lajstromozásáról szóló genfi szövegeActa de Ginebra del Arreglo de La Haya relativo al registro internacional de dibujos y modelos industriales
a Hágai Megállapodásnak az ipari minták nemzetközi lajstromozásáról szóló genfi szövegeActa de Ginebra
a hátrányok ellensúlyozzák az előnyöketlas ventajas son contrabalanceadas por las desventajas
a hátrányok kiegyenlítik az előnyöketlas ventajas son contrabalanceadas por las desventajas
a jelen egyezményel presente Convenio
a jelentés megtétele utándespués de la relación
a jelentés megtétele utándespués del informe
a jogosulatlanul megnevezett személyla persona injustamente nombrada
a jogszolgáltatás intézményeiinstitución de derecho público
a kapott ajándék az államra szállel regalo recibido debe recaer al Estado (át)
a kartellhatóság helytelenül érvényesíti mérlegelési jogátla autoridad de carteles realiza sus consideraciones malamente
a kelet közléseindicación de la fecha
a kereset tárgypontjaifundamentos de la demanda
a keresetet a szabadalmas ellen kell indítanila acción será dirigida contra el titulario de la patente
a keresetről ítélettel döntenekla acción debe ser objeto de un juicio
a kereskedelem állandó szokásaicostumbres constantes del comercio
a kereskedelemben szokásoscorriente en el comercio
a kereskedelemben szokásosacostumbrado en el comercio
a kereskedelemben szokásosusual en el comercio
a kiadásokat és az elszámolást ellenőrzivigilar los gastos y las cuentas
a Kirótt feladatok ellátásacumplimiento de las misiones previstas
a kivonat a jogok meghatározásánál nem vehető figyelembeel compendio no puede ser tenido en cuenta para definir los derechos
a kormány kezdeményezésére összehívatikser convocado a iniciativa del gobierno
a korábbi bejelentés folytatását is magában foglaló új bejelentéspara la continuación parcial
a korábbi bejelentés folytatását is magában foglaló új bejelentéssolicitud la continuación parcial
a korábbi jogosultel precedente titular
a korábbi jogosultel precedente derechohabiente
a korábbi állapotel estado anterior
a kutatás elvégzését az irányelvekbe belefoglalniincorporar la ejecución de la búsqueda en las instrucciones
a kutatás elvégzését az irányelvekbe belefoglalniincorporar la ejecución de la búsqueda en el reglamento
a károsult kezéhez fizetendő bírságmulta a pagar al damnificado
a kárt megtérítiindemnizar las pérdidas
a kárt megtérítireparar las pérdidas
a kényszerengedélyt meg kell tagadnila licencia obligatoria será rechazada
a kérdés felvetéseplanteamiento de la cuestión
a kérelem a Szabadalmi Hivatalnál nyújtható bela demanda puede ser presentada a la oficina de patentes
a kérelem beérkezettla petición ha sido recibida
a kérelem mellékleteanexo a la solicitud
a kérelem több érdekelt ellen irányulhatla demanda puede ser dirigida contra varios interesados
a kérelmet a bíróság irodáján jegyzőkönyvbe lehet mondanila demanda puede ser protocolizada en la Secretaria del Tribunal
a kérelmet külön meg kell említenila petición deberá ser objeto de una mención especial
a kézbesítés foganatosítottnak számítla entrega se considera como efectuada
a kézbesítés teljesítettnek számítla entrega se considera como efectuada
a költségek teljes összegesuma total de gastos
a költségeket az egyik fél viselilas costas deben ser cubiertas por una parte
a költségeket fedeznicubrir gastos
a költségeket közösen viseliklos gastos serán sufragados en común
a költségeket viselnicubrir gastos
a költségekre vonatkozó intézkedésdecisión sobre las costas
a könyv negyedik kiadásacuarta edición del libro
a körülményeket ismertetirepresentar las circunstancias
a közbeeső időbenentretanto
a közlés kedvezményeket biztosítla notificación garantizará beneficios
a közlés nem kötelezőla notificación no es obligatoria
a közszemlére tétel kezdőnapjafecha de la exposición al público
a közvéleményben olyan vélekedést kelt, hogysugerir en el espíritu del público que
a közzététel alapjául szolgáló leírás és rajzokla descripción y los dibujos que sirven de base para la publicación
a közzététel elhalasztandóla publicación será aplazada
a közölt jegyzékeklas listas notificadas
a közönség félrevezetésének veszélyepeligro de confusión del público
a közönség félrevezetésének veszélyeriesgo de inducir al público a error
a közügyektől való eltiltásprivación de los derechos cívicos
a külön Unió hatálya alá tartozó országoklos países de la Unión particular
a külön Unió hatálya alá tartozó országoklos países de la Unión restringida
a különféle ipari, kereskedelmi ágazatok hivatalos szakmai képviseleti szerveiinstituciones oficiales que representan las diversas ramas industriales y comerciales
a lajstromozás az alapdíj egyszerű befizetésével megújíthatóel registro podrá renovarse mediante el mero pago dela cuota de base
a lajstromozás érvénytelenítését vonja maga utánocasionar la invalidación del registro
a lajstromozási kérelemben foglalt adatoklas indicaciones que figuran en la petición de registro
a lap további példányaiejemplares suplementarios de la hoja
a legkorábbi időpontbanlo más pronto
a Lejelentés alaki vizsgálatamaterial que debe ser examinado
a lejárat napjafecha de la expiración
a lejárat napjára emlékeztetrecordar la fecha de la expiración
a lemondás érvénytelenla renuncia no tiene efecto jurídico
a leírás alkotóelemeilos elementos de la descripción
a leírás igénypontokkal végződjékla descripción debe ser terminada por reivindicaciones
a leírás kifejezésmódja legyen kimerítő, világos, tömör és szabatosla descripción sea escrita en términos plenos, claros, concisos y exactos
a leírás lektorálása a Hivatal részéről nem mellőzhetőla redacción de la descripción por la Oficina no puede ser omitida
a leírás negyedik oldalala cuarta página de la Memoria descriptiva
a leírás negyedik oldalala cuarta página de la descripción
a leírás szövegében hivatkozási jeleket alkalmazinsertar indicaciones de referencia en el texto de la descripción
a leírásnak magában kell foglalniala descripción debe indicar:
a leírást tömörítiabreviar la descripción
a megelőző lajstromozás végső állapotael último estado del registro precedente
a meghallgatást célravezetőnek tekinticonsiderar que la audiencia sea útil
a meghatalmazást utólag is be lehet nyújtaniel poder puede ser depositado posteriormente
a megjelölés kizárólag kiejthető szót nem képező betűkből állla marca consiste exclusivamente en letras que no constituyen una palabra pronunciable
a megjelölés nem alkalmas arra, hogy ...la indicación no es de naturaleza tal como para
a megkereső hatóságautoridad que lo hubiere exhortado
a megnevezett anterioritások újdonságrontó jellegét vitatjadiscutir la pertinencia de las anterioridades citadas
a megoldás elvi alapjaprincipio de la solución
a megsértett jogszabály megjelöléseindicación de la regla de derecho violada
a megváltoztatott leírásrész külön lapokon nyújtandó bela parte modificada de la descripción debe ser presentada en hojas especiales
a megállapított szám feletti minden igényponttoda reivindicación sobre un número fijado
a megítélt bírság kizár más igényeketla multa imposta excluye otras pretensiones
a mellékletek lektorálásacorrección de la redacción de los documentos
a miniszter bizonyos ügyköröket saját magának tarthat fennel secretario de Estado puede reservarse algunas funciones
a munka célját szolgáljaser útil para el trabajo
a munkaviszony felbontásarescisión del contrato de trabajo
a munkavállaló gazdasági hátránya a szolgálati találmány titokban tartásából kifolyólagperjuicio económico del empleado a causa del mantenimiento de la invención del empleado en secreto
a munkavállaló helyzete az üzembenla posición del empleado en la empresa
a másik szerződő félparte contratante
a művészeti alkotások és az iparművészeti alkotások oltalmára létesült Berni EgyezményConvenio de Berna por lo que se refiere a la protección de obras artísticas o de obras de arte aplicadas a la industria
a nemzetbiztonságot károsítjacausar perjuicios a la seguridad nacional
a nemzeti hatósággal együttesende acuerdo con la Administración nacional
a nemzeti hatóságok igazgatóiból alakult bizottságon belüli szűkebb tanácsel consejo restringido de la Comisión de Directores de las Oficinas Nacionales
a nemzetközi díjnak csak egy részét fizeti besatisfacer solo una fracción de la cuota internacional
a nemzetközi iroda igazgatójadirector de la Oficina internacional
a Nemzetközi Iroda igazgatójának működésegestión del director de la Oficina Internacional
a nemzetközi iroda közvetítésével közölt adatokdatos comunicados mediante la Oficina Internacional
a nemzetközi iroda működésefuncionamiento de la oficina internacional
a nemzetközi iroda rendes költségeigastos ordinarios de la Oficina International
a nemzetközi iroda értesítést ad a lajstromozásrólla Oficina Internacional notificará el registro
a nemzetközi lajstromozásból eredő különféle bevételeklos diferentes ingresos del registro internacional
a nemzetközi-kormányközi szervezetek neveidenominaciones de organizaciones intergubernamentales
a nemzetközi-kormányközi szervezetek neveidenominaciones de organizaciones internacionales
a nyilatkozat beérkezése utándespués de la entrada
a nyilatkozat beérkezése utándespués de la declaración
a nyilatkozat beérkezése utándespués del recibo
a nyilvánosság kizárásaexclusión del público
a nyilvánosság kizárásávala puertas cerradas
a nyilvánosság számára hozzáférhetővé teszponer a disposición del público
a nyilvánosságra hozatal teljesen kielégítőnek tekintendőla publicidad será considerada como totalmente suficiente
A Német Demokratikus Köztársaság Találmányés Szabadalomügyi HivatalaOficina de Invenciones y de Patentes de la República Democrática Alemana
a Német Szövetségi Köztársaság jólétének veszélyeztetésétől nem kell tartanino se considera que los intereses de la República Federal de Alemania son perjudicados
a 12. osztályban végzendő vizsgálatokkal megbízott vizsgálóexaminador encargado de la clase 12
a panasz felől határozattal döntenekel recurso será objeto de una decisión
a per tárgyaobjeto del proceso
a per tárgyaobjeto del pleito
a perérték megállapításafijación del valor de la demanda
a piac befolyásolásaacción de influir el mercado
a piac szerkezeteestructura del mercado
a piacon uralkodó vállalatempresa dominante en el mercado
a reklámot kifejtő cégla casa que ejerce reclamo
a rendelkezés a közrendre vonatkozikla disposición se refiere al orden público
a 2. § rendelkezéseit megfelelően kell alkalmazni§ 2 se aplica de una manera correspondiente
a 34. § rendelkezéseitől eltérőlega diferencia de las disposiciones del Artículo 34
a rendelkezéseket alkalmazni kelllas disposiciones serán aplicadas ...
a rendelkezést értelemszerűen kell alkalmaznilas disposiciones deben ser aplicadas mutatis mutandis
a rendszeres helyettesítésre kijelölt tanácstagel miembro de la Sala designado como sustituto regular
a részbejelentés egyetlen tárgyasolo objeto de la solicitud divisional
a részbejelentés mellékletei nem tartalmazhatnak kiegészítéseketlos documentos de la solicitud parcial no deben contener complementos
a részbejelentést módosítottákla solicitud parcial fue modificada
a szabadalmasként bejegyzett személyla persona inscrita en el registro como titular de la patente
a szabadalmazhatóságot lerontjaafectar la patentabilidad
a szabadalmazott részt a teljes készülékkel összefüggésben értékelniestimar la parte patentada con el conjunto del aparato
a szabadalmazott termék forgalmala venta del producto patentado
a szabadalmazott termék forgalma megszorításoknak v. korlátozásoknak van alávetvela venta del producto patentado está sometida a restricciones o limitaciones
a szabadalmi bejelentés alaki hiányosságaiinsuficiencias formales de la solicitud de invencion
a szabadalmi bejelentés vizsgálataexamen de la solicitud de patente
a szabadalmi bejelentéseket bizalmasan kell kezelnilas solicitudes de patentes serán tratadas confidencialmente
a szabadalmi bejelentésnek tartalmaznia kelllos documentos que deberán presentarse para obtener una patente son:
a Szabadalmi Bíróság elnökepresidente del Tribunal de Patentes
a Szabadalmi Bíróság elnökségepresidencia del Tribunal de Patentes
a Szabadalmi Bíróság elrendelheti okmányok bemutatásátel tribunal de patente puede ordenar la producción de documentos
a Szabadalmi Bíróság elrendelheti okmányok beszerzésétel tribunal de patente puede ordenar la producción de documentos
a szabadalmi bíróság előtti eljárás sajátosságaiparticularidades del procedimiento ante el tribunal de patentes
a Szabadalmi Bíróság tagjamiembro del Tribunal de Patentes
a Szabadalmi Együttműködési Szerződés végrehajtási utasításaReglamento de ejecución del Tratado de Cooperación en Materia de Patentes
a Szabadalmi Hivatal eljárásmódjamanera de proceder de la oficina de patentes
a Szabadalmi Hivatal elnökepresidente de la Oficina de Patentes
a Szabadalmi Hivatal Elnöke elé terjesztett kérelem és az Elnök beleegyezése alapjánsobre una demanda al y con consentimiento del director de la oficina de patentes
a Szabadalmi Hivatal elnökségepresidencia de la Oficina de Patentes
a Szabadalmi Hivatal KollégiumaSala Grande de la Oficina de Patentes
a Szabadalmi Hivatal költségeigastos de la Oficina de Patentes
a Szabadalmi Hivatal lajstromot vezetla oficina de patentes lleva un registro
a Szabadalmi Hivatal munkamódszeremanera de proceder de la oficina de patentes
a Szabadalmi Hivatal nem állandó v. kisegítő tagjamiembro auxiliar de la oficina de patentes
a Szabadalmi Hivatal szervezeteorganización de la oficina de patentes
a Szabadalmi Hivatal tagjamiembro de la Oficina de Patentes
a Szabadalmi Hivatal tagjainak kinevezésenombramiento de los miembros de la oficina de patentes
a Szabadalmi Hivatal tagjainak kinevezése élethossziglanra szóllos miembros de la oficina de patentes son nombrados de por vida
a Szabadalmi Hivatal által kirótt illetékektasas impuestas por la oficina de patentes
a Szabadalmi Hivatal ügymenetefuncionamiento de la oficina de patentes
a Szabadalmi Hivatallal minden ügy írásban intézendőtodos los asuntos con la Oficina de Patentes deben ser arreglados por escrito
a szabadalmi igénypontok módosításamodificación de las reivindicaciones
a Szabadalmi Közlönyben megjelenő meghirdetésnotificación publicada en el boletín oficial de la propiedad industrial
a szabadalmi oltalom vélelmezett terjedelmeextensión alcance supuesto de la protección conferida por la patente
a szabadalmi oltalom vélelmezett terjedelmeextensión supuesta supuesto de la protección conferida por la patente
a szabadalmi vizsgálati csoport vezetőjejefe del grupo del examen de patentes
a szabadalmi vizsgálati testület felügyelőjejefe del cuerpo del examen de patentes
a szabadalom hatályaefecto de la patente
a szabadalom hatálya kiterjed a termékreel efecto de la patente se extiende sobre los productos
a szabadalom joghatásaefecto de la patente
a később bejelentett szabadalom korábbi elsőbbségű oltalmi jogot sértla patente solicitada posteriormente produce un ataque al derecho anterior de protección
a szabadalom megadásának megemlítésemención de la concesión de la patente
a szabadalom megfelelő korlátozása útján kimondani a megsemmisítéstdeclarar la nulidad por una limitación correspondiente de la patente
a szabadalom megszerzéseadquisición de la patente
a szabadalom megszűnikla patente caduca
a szabadalom oltalmi idejének kezdetecomienzo de la duración de protección de la patente
a szabadalom törvényes hatályalos efectos legales de la patente
a szabadalom törvényes hatálya ideiglenesen életbe léplos efectos legales pertinentes a la patente entran provisionalmente en vigor
a szabadalom törvényes joghatásalos efectos legales de la patente
a szabadalom érvényesnek tekintendőla patente será considerada válida
a szabadalom érvénytelenné váltesta patente fue caducada
a szabadalomból származó jogokderechos que derivan de la patente
a szabadalomhoz való jogderecho a la patente
a 26. szakasz alapján felhívott bíróságel tribunal apelado en virtud del artículo 26
a 14. szakasz hatálya alá tartozó esetekbenen los casos previstos por el artículo 14
a 30. szakasz szerinticonforme en virtud del articulo 30
a 30. szakasz szerinticonforme al virtud del articulo 30
a 10. szakasz szerint megkívánt feltételek hiányoznak v. nem teljesülneklas condiciones previstas en el artículo 10 no se cumplen
a 30. szakaszon alapulóconforme en virtud del articulo 30
a 30. szakaszon alapulóconforme al virtud del articulo 30
a szakmában jártasser versado en materia
a szakterület, melyhez a találmány tartozikel sector de la técnica al que pertenece la invención
a szellemi tulajdon védelmeprotección de la propiedad intelectual
a származási országot bezárólagcomprendiéndose en ello el país de origen
a szóban forgó rendelkezések végrehajtásaejecución de la dicha Acta
a szóban forgó szervezetla organización interesada
a szóban forgó szervezetla organización de que se trate
a szövegezés a PUE 4 quater cikkéhez igazodikla redacción está conforme al artículo 4 del Convenio de París
a szövetségi kormány rendelkezésedecisión del gobierno federal
a Szövetségi Köztársaság biztonságának érdekeinterés de la seguridad de la República Federal
a szükséges eltérésekkelcon la reserva de las modificaciones necesarias
a 16. §-t megfelelően kell alkalmaznilas disposiciones del artículo 16 deben ser aplicadas correspondientemente
a találmánnyal megoldott feladatel problema resuelto por la invención
a találmány alapgondolataidea fundamental de la invención
a találmány alkalmazhatósági köreesfera de la aplicabilidad de la invención
a találmány címetítulo de la invención
a találmány egységeunidad de invención
a találmány fő ismérvecriterio principal de la invención
a találmány hasznosításaexplotación de la invención
a találmány jellegecarácter de una invención
a találmány jellegeesencia de una invención
a találmány lényegecarácter de una invención
a találmány lényegeesencia de una invención
a találmány megértéséhez szükséges feljegyzésekanotaciones necesarias para comprender la invención
a találmány műszaki jellemzőinek felsorolásaenumeración de los índices técnicos de la invención
a találmány műszaki jellemzőinek felsorolásaenumeración de las características técnicas de la invención
a találmány nem nyilvánvaló tárgyaobjeto no evidente de la invención
a találmány nyilvánosságra jutása visszaélés folytándivulgación de la invención a consecuencia de un abuso
a találmány rövid megjelölésebreve designación de la invención
a találmány sajátosságaparticularidad de la invención
a találmány szerintisegún la invención
a találmány teljes értékevalor total de la invención
a találmány titokban tartandóla invención debe ser mantenido en secreto
a találmány titokban tartásának kötelezettségeobligación de mantener la invención en secreto
a találmány titokban tartásának szükségességenecesidad de mantener la invención en secreto
a találmányból meríthető tanításinstrucción incorporada en la invención
a találmányból meríthető útmutatásinstrucción incorporada en la invención
a találmányi gondolatot általánosítjageneralizar la idea inventiva
a találmányi szint problémaköreproblema de la altura inventiva
a találmányt mások korábban ismertékotras personas conocieron la invención anteriormente
a találmányt mások tudomására hozzarevelar la invención a los terceros
a tanács nem határozatképesel consejo no tiene el quórum
a tanács állandó elnökepresidente regular de la Sala
a tanács állandó tagjamiembro permanente de la Sala
a tanács ügykörejurisdicción de la Sala
a tanú velünk szemben ellenünk elfogultel testigo tiene prevenciones contra nosotros
a tanúkihallgatásokat megkezdiproceder a la audición de testigos
a ... tartamára és azután még egy évigdurante el período y por un año después
a technika szomszédos ágadominio adyacente de la técnica
a technika teréndentro del ámbito de la técnica
a technika terénen la técnica
a technika ágarama de la técnica
a technika ágasector de la técnica
a technika állásaestado de la técnica
a technika állása az adott tárgykörbenel estado correspondiente de la técnica
a technika állásával szemben mutatkozó előnyök felsorolásaenumeración de las ventajas en comparación con el estado de la técnica
a termék származásaprocedencia del producto
a termékek jegyzékét a szükséges mértékben csökkentettékla lista de productos ha sido reducida en la medida necesaria
a termékek és szolgáltatások osztályozásának letéteményesedepositario de la clasificación de los productos y servicios
a megalapozott természeti törvényekkel ellentétben állcontrario a las leyes naturales fundadas
a titok megőrzésének feltételévela condición de que guarden el secreto
a tulajdonos engedélye nélkülsin la autorización del titulario
a tárgyalás eseményeioperaciones del procedimiento
a tárgyalás megkezdésecomienzo de la audiencia
a tárgyalási rend fenntartására vonatkozó rendelkezésekreglamento sobre la policía de la audiencia
a tárgyalást el kell halasztaniel procedimiento sea interrotto
a tárgyalást megnyitjaabrir la sesión
a tényállást felderítenioir una causa conforme a los hechos (az ügy tárgyalása során)
a tényállást kideríticonstatar el estado de la cosa
a tényállást kiderítiaclarar el estado de la cosa
a törvény hatályossági területén kívülfuera de la esfera de aplicación de una ley
a törvény hatályának terjedelmealcance de la protección legal
a törvény hatályának terjedelmeextensión del efecto de un derecho
a törvény szerinti helyzetsituación legal
a törvényességi jogorvoslat csak azon alapulhatuna. apelación puede ser fundada solo en el hecho que la decisión está basada en una violación de la ley
a törzs- és a pótszabadalmi bejelentés bejelentőjének azonosságaidentidad del solicitante de la patente y del solicitante del certificado de adición
a "venire contra factum proprium" tilalmainterdicción de afirmar o de negar un hecho después de una acción contraria precedente
a vissza nem kért mintákat megsemmisítikdibujos no reclamados serán destruidos
a viszonteladóknak rögzített árakat előíró vállalatempresa que prescribe precios fijos para los revendedores
a viszonteladóknak rögzített árakat előíró vállalatempresa que prescribe precios estables para los revendedores
a vizsgálószerv érvényteleníti a szabadalmatla patente será invalidada por la sección de examen
a vámhatóság szorgalmazásárapor la diligencia de la Administración de Aduanas
a védjeggyel jogosulatlanul ellátott ...-t le kell foglalnitodo producto que lleve ilícitamente una marca de fábrica será embargado
a védjegy a bejelentő áruinak megkülönböztető jelzéseként vált a forgalomban ismerttéla marca ha sido conocida en el comercio como indicación distintiva de los productos del depositante
a védjegy alakjaforma de la marca
a védjegy alkotó elemeelemento contenido en la marca
a védjegy használata nem eredményezhet megtévesztéstel uso de la marca no es de naturaleza tal que inducza a error
a védjegy használatának megtiltásaprohibición del uso de la marca
a védjegy lényeges részela parte esencial de la marca
a védjegyek alkalmazásauso de las marcas
a védjegyek alkalmazásáról rendelkező alapszabályregla fundamental que fija el uso de las marcas
a védjegyek használatauso de las marcas
a védjegyeket alkotó elemekelementos de los cuales las marcas están formadas
a védjegyeknek egyáltalán nincs megkülönböztető jellegüklas marcas están desprovistas de todo carácter distintivo
a védjegyet úgy, amint van, kell oltalomban részesítenila marca de fábrica o de comercio será protegida tal cual es
a védjegyet úgy, amint van, lajstromozásra el kell fogadnila marca será admitida para su depósito tal cual es
a védjegylajstrom kialakításaestablecimiento del registro de marcas
a védjegyoltalmat csökkentidisminuir la protección concedida a la marca
a védjegyoltalmat korlátozzadisminuir la protección concedida a la marca
a végrehajtási rendelkezéseket betartjacumplir las formalidades fijadas reglamento de la Oficina de Patentes de Invención
a végrehajtási rendelkezéseket betartjacumplir las formalidades fijadas en la ley de la Oficina de Patentes de Invención
a végrehajtási szabályzatban előirt űrlapformulario prescrito por el reglamento
a végzés felépítéseestructura de la decisión
a zászlók kivételévela excepción de banderas
a zászlók kivételévelque no sean banderas
akinek a határozat szólel que recibe la decisión
amíg a bejelentés elintézés alatt állhasta que la solicitud está en trámite
az egyik fél mellett a jogvitába beavatkozikintervenir en una causa en favor de una parte
az, hogy vki a vállalat dolgozójapertenencia al equipo de fábrica
bizonyítás a Szabadalmi Bíróság útján érvényesíthetőpruebas pueden ser realizadas por el vía del Tribunal de Patentes
díjazás megállapítása a Szabadalmi Hivatal általfijación de una remuneración por la oficina de patentes
egyezség a peres felek közöttarreglo entre dos partes litigantes
egyezség a peres felek közötttransacción entre dos partes litigantes
eljárás a Szabadalmi Hivatal előttprocedimiento ante la oficina de patentes
elvárható tőle, hogy a kárt maga viseljees posible de exigir que él mismo indemnice los gastos
ez a kérdés nem lényegesesta cuestión no tiene importancia
ez nem érinti a törvény ezen szakaszaitestos artículos de la ley quedan intactos
ezt a személyt érdekelt félnek kell tekinteniesta persona será reconocida como parte interesada
fenntartja a titkosságotmantener un secreto
félrevezeti a közönségetengañar al público
függetlenül a bejelentés további sorsátólcualquiera que sea la suerte posterior de la solicitud
ha a bejelentő vitatja, hogy a védjegyet használtáksi el depositante niega la utilización de la marca
ha a feltaláló nem található megsi es imposible de encontrar al inventor
ha a határidőt elmulasztottáksi no observaron el plazo...
ha a kérelem hatálytalannak bizonyulsi un requerimiento se revela sin efecto ...
ha a védjegy használata kötelezősi fuese obligatoria la utilización de la marca
hirdetmény a szabadalmi bejelentés részletes alaki szabályairólDisposiciones sobre las formalidades detalladas de las solicitudes de patentes
hogy a határozat törvénysértőuna. apelación puede ser fundada solo en el hecho que la decisión está basada en una violación de la ley
hogy a találmány szabadalmazhatóságát kétségessé tegyéklas referencias citadas no son susceptibles de afectar la patentabilidad de la invención
kifejti a találmány legjobb kivitelezési módjátexplicar el mejor modo de ejecutar la invención
kilátásba helyezi a közzététel elrendelésétadmitir la posibilidad de la publicación
követelés a csődtömeg terhérecréditos de la quiebra
különbözeti összeg befizetett illeték és a befizetendő teljes összeg közöttmonto de diferencia entre la tasa pagada y el total a pagar
megidézteti a tanútocasionar el emplazamiento del testigo
megidézteti a tanútocasionar la citación del testigo
megilleti a törvényes oltalomtener derecho a la protección legal
megkövetelik a teljes hátralevő illetékösszeg befizetésétel pago de los atrasos enteros de una tasa será reclamado
megtéveszti a közönségetengañar al público
mielőtt a bejelentő ugyanazt feltaláltaantes que el solicitante haya inventado lo mismo
nem hatályos v hatálytalan a szabadalomla patente tiene ningún efecto...
panasz a vizsgálati szerv és a szabadalmi osztály határozata ellenrecurso contra las resoluciones de la Sección de Patentes del Registro de la Propiedad Industrial
szolgálati találmány, amelyre a munkáltató nem tart igénytinvención del empleado abandonada por el empleador
sérti a jó erkölcsötfaltar atentar contra las buenas costumbres
sérti a jó erkölcsötfaltar a contra las buenas costumbres
sérti a jó erkölcsötser contrario a la moral
tilos a ráadást a véletlentől függővé tennise prohibe dar suplemento en dependencia de la causalidad
vezeti a tárgyalástdirigir la vista
védekezés a tisztességtelen verseny ellenrepresión de la competencia ilicita
védekezés a tisztességtelen verseny ellenrepresión de la competencia desleal
Showing first 500 phrases