DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Patents containing Without | all forms | exact matches only
EnglishRussian
aggregation without coactionагрегация
aggregation without co-actionвключение в объект элементов, не взаимодействующих с имеющимися элементами
assign a right without restrictionпереуступать право без ограничения
assign a right without restrictionпередавать право без ограничения
being without meansнеимущий
being without meansнеобеспеченный
combination of elements without surplus effectкомбинация элементов, не дающая нового положительного эффекта
decide without a previous hearingпринимать решение без предварительного слушания
expiration of a term without resultбезрезультатное истечение срока
exploit without the consent of the inventorиспользовать что-либо без разрешения изобретателя
go withoutобходиться без
recognizable without any further examinationясный без дальнейшего пересмотра
without any rights outstandingпри условии, что не продолжают существовать какие-либо права
without any rights outstandingбез сохранения прав
without being bound by any theoryбез ограничения какой-либо теорией
without being bound by theoryне ограничиваясь теорией (VladStrannik)
without being bound to a particular theoryбез привязки к конкретной теории полагают, что (VladStrannik)
without being bound to any particular theoryбез привязки к какой-либо конкретной теории (VladStrannik)
without being limited to theoryне ограничиваясь теорией (VladStrannik)
without departing from the scope of the inventionв пределах объёма изобретения (kat_j)
without departing from the spirit and scope of the present inventionбез отступления от существа и объёма настоящего изобретения (white_canary)
without departing from the spirit of the inventionв пределах объёма изобретения (kat_j)
without feeсвободный от пошлины
without feeбеспошлинный
without having been laid open to public inspectionне будучи подвергнута публичной проверке
without having been laid open to public inspectionбез выкладки для всеобщего обозрения
without intending to be bound by theoryбезотносительно к какой-либо конкретной теории (дословный перевод данного оборота "не желая быть связанными теорией" возможен, но неудобен, поскольку в этом случае после него приходится вставлять искусственную связку типа "...авторы полагают, что..." и т.п. В этой связи предлагаемый aguane и мною вариант кажется мне предпочтительным. Мирослав9999)
without intending to be bound by theoryбез привязки к какой-либо конкретной теории (aguane)
without intending to be limitingне имея в виду ограничение, отметим, что (здесь "отметим, что..." является вынужденной вставкой, без которой нормальный перевод такого рода стандартной патентной конструкции невозможен)
without limitations as to theoryбез ограничения теорией
without loss of generalityбез ущерба для обобщенности (обобщенность в данном контексте точнее, чем общность Svetozar)
without prejudice to his rightsбез нарушения его прав
without prejudice to the rights specially provided forне затрагивая специально предусмотренных прав
without recourseне прибегая к (to)
without reservationбез любого ограничения
without respiteбессрочно
without respiteнемедленно
without the authorization by the proprietorбез разрешения владельца
without wishing to be bound by any particular theoryне имея намерения быть связанными какой-либо конкретной теорией
without wishing to be bound by any particular theoryне желая быть связанными соответствием какой-либо конкретной теории, авторы полагают, что
without wishing to be bound by theoryне желая быть связанными теорией, отметим, что
without wishing to be bound by theoryбез привлечения теории отметим, что
without wishing to be bound by theoryбез ограничения какой-либо теорией